Популярный современный российский писатель Виктор Пелевин в одном из своих произведений написал: «Истину невозможно выразить без мата, не передаётся она на кастрированном языке». Бангкок. Гид советует туристам: «Не стремиться использовать тайские слова, значение слов может быть не однозначно. Квай может означать матерное слово». Всем туристам оказалось этого достаточно. Я предложил гиду отойти в сторону, переспросил: «Что именно означает Квай?» Оказалось мужской половой член, не совсем очевидное значение. Квай это река, в устье которой стоит Бангкок, так же как в устье Невы находится Санкт-Петербург. Так что выражение «Пошёл бы ты на х..» неправильное, надо говорить «Летел бы ты на Квай». Кстати, что и делают 14 миллионов туристов в год, в Бангкоке один из крупнейших аэропортов мира.
Фото автора Паром на реке Квай.
Суть северного сияния, так же не отражают разрешённые слова. Главное, что не передаётся, яркость и острота северного сияния.
Бывал я когда-то в странах далёких... В Индии, например, В Сомали и в других, о которых, Игорь, Вы уже читали однажды... Однако, было это уже так давно... А про времена современные читать мне интересно, честно говоря:)... Здоровья. Удачи!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.