Король Генрих VI Часть третья, 5-5

АКТ ПЯТЫЙ
СЦЕНА ПЯТАЯ

Другая часть поля.

(Под звуки фанфар выходят король Эдвард, Глостер, Кларенс и солдаты. Выводят пленных: королеву Маргарет, Оксфорда и Сомерсета.)

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Вот и конец настал для смуты:
Мы разрубили распрей путы.
В Хеймс Оксфорда, не мешкая, отправить.
А Сомерсета надо обезглавить.
Я речи слушать не хочу.
Она дорога – к палачу.

ОКСФОРД:
Поверьте: мне до речей
Перед закрытием очей.

СОМЕРСЕТ:
Что могут изменить слова,
Когда не плахе голова.

(Сомерсет и Оксфорд уходят под конвоем.)

КОРОЛЕВА МАРГАРЕТ:
Хоть грустно этот мир нам покидать,
Мы в Божьем Граде встретимся опять.

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Надеюсь, что прилюдно объявили,
Как мы недавно мудро порешили:
Кто принца полонил, плачу я дань драгую,
А принцу-пленнику я щедро жизнь дарую.

ГЛОСТЕР:
Всё сделано, король мой, в аккурате,
А вот и Эдвард объявился, кстати.

(Солдаты вводят принца Эдварда.)

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Пусть нам свою изложит парень веру.
Так молод шип, а вот остёр не в меру!
Чем движим был, когда народ мутил,
И государю недоверием платил?

ПРИНЦ:
Не много ль, Йорк, ты на себя берешь?
Я – сын монарха, ты – простая вошь.
Колени перед властью преклони.
Господь, с престола дьявола гони!

КОРОЛЕВА МАРГАРИТА:
Когда б отец твой был такой смельчак!

ГЛОСТЕР:
А ты б – в штанах! Всё было бы не так.

ПРИНЦ:
Не место здесь эзоповым идеям,
Они не по уму таким злодеям.

ГЛОСТЕР:
Ты речью этой душу мне поганишь.
Щенок, ты тявкать скоро перестанешь.

КОРОЛЕВА МАРГАИТА:
И внешностью своей, и алчным взором
Явился ты народу злом и мором.

ГЛОСТЕР:
Долой же пленницу! Наскучила она!

ПРИНЦ:
Уж лучше уберите горбуна.

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Молчи! С тобой я не шучу.
А то язык укорочу.

КЛАРЕНС:
Наглец, сейчас же замолчи!

ПРИНЦ:
Собрались здесь лишь палачи.
Развратный Эдвард, Джордж-изменник,
Уродец Дик – амбиций пленник.
Все, кто с отцом нас обманули,
На золочёном сидя стуле.

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Вот языкастой матери ответ:
Уста замкнулись, принца нет.

(Наносит удар ножом.)

ГЛОСТЕР:
А чтоб не мучился, сынок,
И я теперь тебе помог.

(Тоже наносит удар ножом.)

КЛАРЕНС:
А вот ещё тебе за это,
Что не сдержал я, якобы, обета.

(Тоже наносит удар ножом.)

КОРОЛЕВА МАРГАРИТА:
Что ж не прикончите меня?

ГЛОСТЕР:
Тебя уважу в этом я.

(Намеревается убить её.)

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Довольно, Ричард!
Хватит же, ей-богу.
У нас смертей сегодня было много.
ГЛОСТЕР:
Зачем  ей жить?
Словами зря сорить?

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Она, похоже, в обморок упала.
Её бы в чувства привести сначала.

ГЛОСТЕР:
Прошу меня пред братом извинить,
Намерен срочно в Лондон я отбыть.
И прежде, чем прибудете в столицу,
Немало вам придётся удивиться.

КЛАРЕНС:
Что вы такое мне сказали, сэр?

ГЛОСТЕР:
Вы не ослышались, сказал я: «Тауэр».

(Уходит.)

КОРОЛЕВА МАРГАРЕТ:
Мой мальчик Нэд, скажи, скажи хоть слово.
Ужель под смертным ты лежишь покровом?
Да будьте прокляты вы, звери-кровопийцы,
Позор изменникам!
Презрение убийцам!
Был Цезарь мужем, коего убили,
А здесь - мальчишка, и не пощадили.
На жизнь ребёнка посягать ужасно.
Ужели это никому не ясно?
Где слово, коим можно вас бранить,
Позором вечным чтобы заклеймить?
Коль я скажу, то сердце разорвётся,
Но говорить-то всё-таки придётся:
О, мясники, злодеи, каннибалы.
За срубленный побег убить вас мало!
Детей любить бездетным не дано,
Вы – нелюди, вам это всё равно.
А коль детей когда-то заведёте,
Вы вряд ли их от смерти сбережёте.

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Такое слышать мне уже невмочь.
Её насильно уведите прочь!

КОРОЛЕВА МАРГАРЕТ:
Нет! Нет! Меня не уводите!
На месте меч в меня вонзите!
Исполни, Кларенс, я прошу,
Я к сыну в общество спешу.
КЛАРЕНС:
Я милость эту вам не окажу.

КОРОЛЕВА МАРГАРЕТ:
Ужели я тебя не убежу?

КЛАРЕНС:
Нет, Этого не будет!

КОРОЛЕВА МАРГАРЕТ:
Да кто тебя осудит?
Ты клятвы нарушаешь так легко:
Тебе ходить за тем недалеко.
А где же дьявольский мясник,
Горбатый Ричард, он же – Дик?
Кто просит крови, тем он не откажет,
И дело сделает, и слово к месту скажет.

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Да уберите эту стерву!
Уже мои ни к чёрту нервы.

КОРОЛЕВА МАРГАРЕТ:
Найдёт господь для каждого причину,
Чтоб наказать за принцеву кончину.

(Королеву насильно уводят.)

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Куда девался Ричард? Он мне нужен.

КЛАРЕНС:
Умчался в Тауэр кровавый стряпать ужин.

КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Уж коли он задумать что изволит,
Ничто его уже не остановит.
Пора и мне в столице объявиться,
Настало время принцу народиться.

(Уходят.)


Рецензии