Король Генрих VI Часть третья, 5-7
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Лондон. Дворец
(Под звуки фанфар выходят король Эдвард, королева Елизавета, Кларенс, Глостер, Гастингс, нянька с новорождённым принцем на руках и свита.)
КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Мы новь на троне. Буря миновала.
Полит он кровью недругов немалой.
Отважных рыцарей, как в колосе зерно,
На поле жали и свозили на гумно.
Три герцога отважных Сомерсета,
Два Клиффорда, отец и сын при этом,
Нортомберленды двое в том числе,
Варились в этом воинском котле.
Лев королевский был на цепь посажен,
Стояли Ворвик с Монтегю на страже,
Ревели два медведя так, что лес
Весь содрогался до самих небес.
Мы от помех очистили свой трон,
И явью стал наш долгожданный сон.
Подайте сына мне облобызать,
Хочу ему я пару слов сказать:
«Твои дядья и твой король-отец,
Сквозь зимний хлад, но с пламенем сердец
Шли в латах головы готовые сложить,
Чтоб принцу новому корону предложить».
ГЛОСТЕР (в сторону):
Когда уйдёшь, я урожай пожну.
Сейчас я тих, подобен валуну.
Мой горб велик и ноша по нутру:
Один падёт, другого я сотру.
КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Отца любовью, братья, побалуйте:
Наследного племянника целуйте.
КЛАРЕНС:
Устами наложу свою печать,
И буду властелином величать.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА:
Достойный Кларенс, вас благодарю,
И королевскую признательность дарю.
ГЛОСТЕР:
Росток желая царский поддержать,
Я не могу его не целовать.
(В сторону):
Целую, как Христа Иуда,
В устах: «Ура!»
А в сердце: «Сгинь, паскуда!»
КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Душа поёт и полнится во мне
Любовью братьев, праздником в стране.
КЛАРЕНС:
Что с Маргарет, король, решили вы?
Как не решите – вы всегда правы.
Отец за Маргарет нам выкуп хочет дать,
Он две Сицилии уже успел продать.
КОРОЛЬ ЭДВАРД:
Из Англии её отправим прочь,
Французам вышлем подлую их дочь.
А сами будем дома веселиться
Да так, что может только в сказке сниться.
Прощайте, горести!
Зовите к нам забаву!
Трубите, трубы, англичанам славу!
(Уходят.)
Свидетельство о публикации №215021001584