Засилье Иностранных Слов, или просто Бзик

Фикрайтерская... Простите, писательская деятельность в таком фэндоме, как "My little pony" в своё время поставила меня в затруднительное положение: как называть персонажей своих произведений, по-русски или по-английски? С одной стороны, русское звучание популяризировалось российским телевидением. С другой, российский перевод мультфильма имел достаточно много несостыковок, допущений и просто грубейших ошибок. Особенно с именами. Поэтому я и пишу только как "Хеллфайр", а не "Адский огонь". И использую имя не "Сумеречная Искорка", а "Твайлайт Спаркл".

Но это было всего лишь небольшое вступление.

Сейчас, в период обострения отношений с ЕС и Америкой, да и раньше, некоторые личности - публицисты, политики, комики - всерьёз говорили, говорят и будут говорить о том, что пора бы начать чистку русского языка и избавиться от засилья иностранных слов. Будто бы из-за них "Великий и Могучий" только беднеет. Правда, мало кто из них задумывается, как тогда будет выглядеть сам язык. Слово "Политика" нам досталось с греческого, если мне память не изменяет, слово "автомашина" пришло с английского. Танк с сидящем на башни бухгалтером, держащем ноутбук в руках, менеджер верхом на спортивном каре, спокойно поглощающий куски пиццы из микроволновки, футболист с лазерной указкой в одной руке и телефоном в другой - эта маленькая частичка большого парада, что влился в русский поток из других языков. Стал ли он от этого беднее? Вроде бы нет. Наоборот - расширился. Конечно, не все слова, что приносят другие языки, имеют положительное значение. Но и доходить до паранойи с ними не стоит. ЗИС - это танк, который служит в войске русского языка, а не прёт на него.

Автор статьи, которую я прочитал и после которой отплёвывался во все стороны - известный публицист, профессор энской степени, языковед, русский человек солидного образа... Однако говорит вещи, которые не придут на ум даже ребёнку. Вот, дескать, слишком по-иностранному мы называем различные виды спорта и спортивные приёмы. Ну, а как же их ещё называть? Скелетон или шок-трек, ну или как его там, футбол и баскетбол - термины не русские. Финт, фол, дриблинг - тоже. Это имя Максим ещё можно перевести как Михаил, и то, на мой взгляд, человеку, имя которого исковеркают, будет по крайней мере непривычно, а по большей неприятно такое обращение. Если хотите называть футбол "ногамячом" - пожалуйста, только я думаю, вас после этого отправят либо в психушку, либо просто засмеют. Стоп, а "нога" и "мяч" - исконно русские слова? Хм... Не помню... И навряд ли кто ещё вспомнит. ЗИС упорно врывался в русский язык с седьмого-восьмого века, а может, и раньше. То же христианство. В России основная религия - православие, которая как раз и является одной из двух школ христианства. А сколько буддистов и католиков? Может, если нам изгонять ЗИС, мы будем называть буддистов "поклонники толстого, но умного человека", а католиков "поклонников Римского Папы"? Или будем называть католичество левославием?

Проблема ЗИСа действительно существует. В мозгах слишком умных людей, которым очень хочется дешёвой славы. "О, смотрите на меня, я защищаю русский язык". И тут же - хлоп-хлоп-хлоп, о, он молодец, он руссоборец, он истинный патриот и русский человек, хлоп-хлоп-хлоп. А "патриот"-то русское слово? А вы сами много говорите "только по-русски"? Подумайте. И не надо паранойи. Иноязычные слова в основном обогащают русский язык. А если какая-нибудь двадцатилетняя дура с кольцом в носу и ухе постоянно "ф***кивает", "плейболит" и "тусует" на "парти" - это проблема не ЗИСа, иностранных имён персонажей мультфильмов, книг или интернета, а проблема банального "пофигизма" родителей.


Рецензии
Не передёргивайте и не наводите тень на плетень. Пишите уж лучше по-английски, тем более, что в этом языке своих слов практически нет.

Ольга Не   15.02.2015 11:37     Заявить о нарушении
Писать по-английски для русскоязычной аудитории? Мда, тяжёлый случай...

Хеллфайр Файр   15.02.2015 12:38   Заявить о нарушении