Всего лишь одна из многих... Глава 24

До крыльца оставалось еще шагов сорок, когда Мэри боковым зрением заметила стремительно приближающуюся к ней фигуру в черном. Мгновенно взяв палочку на изготовку и повернувшись всем корпусом в сторону  человека в плаще, хорошо знакомом плаще, чтобы испытывать какие-либо иллюзии на счет его владельца, МакДональд уже открыла рот, чтобы произнести оглушающее заклинание, как вдруг Пожиратель остановился, вскинув руки во всем знакомом жесте сдающегося, и проговорил громко и отчетливо:

- Я безоружен, МакДональд. Мне просто нужно с тобой поговорить.

- Как ты меня нашел, Снейп?

Вопрос вырвался прежде, чем Мэри успела подумать, что он, возможно, подскажет собеседнику, что она, если не испугалась, то растеряна. По меньшей мере, неприятно поражена.

- Ты удивишься, но Сириус - не единственный Блэк на белом свете. И то, что расчувствовавшийся дядюшка оставил дом в наследство ему, не означает, что больше никто не знает адреса.

Объяснение прозвучало логично, и МакДональд, взявшая себя в руки, приняла его без дополнительных комментариев. Это не самое главное в том, что сейчас происходит.

- С чего ты взял, что я буду с тобой говорить?

- С того, что ты тоже была в "Кабаньей голове" и слышала пророчество.

Мэри поняла, что не следует обрисовывать неприятелю, а именно им она Снейпа и считала, истинное положение вещей. Пусть и дальше полагает, что ее познания о пророчестве ограничиваются событиями в трактире. Не нужно Пожирателю знать, насколько она в курсе подробностей.

- Я стояла слишком далеко, а вы с трактирщиком так орали, что я ничего не слышала, - выдала Мэри, честно глядя собеседнику в глаза.

- Тем хуже для тебя, потому что теперь тебе придется поверить мне на слово, - заявил Снейп тоном босса, с которым не посмеют спорить.

- «Что-что? Ишь, раскомандовался!» - мысленно возмутилась МакДональд, а вслух произнесла с сарказмом:

 - Ага, разгон с лондонского вокзала.

- Да, пожалуйста! – в тон ей ответил Снейп. -  Я уверен, что ты нажмешь на тормоз, когда узнаешь, что речь пойдет о твоей драгоценной лучшей подруге.

 - О Лили?

- О ней самой.

Мэри мгновенно посерьезнела. Не то чтобы до этого момента она легкомысленно отнеслась к неожиданной встрече, просто решила попридержать ироничные замечания, которые просто мечтали сорваться с языка при виде врага.

- Хорошо. Давай поговорим. Ради такого дела я даже не буду тебя «ступефаить», но предупреждаю: одно неловкое движение или взгляд, который мне не понравится, и я вырублю тебя, не задумываясь.

- Понял, вот только говорить я буду не с тобой…

- Зачем же тогда…

- …а с директором Дамблдором.

- При чем же тут я? – сдержанно проговорила Макдональд, вопросительно приподняв одну бровь, в то время как на самом деле она была близка к тому, чтобы нелепо вытаращиться на Снейпа, удивленно открыв рот. Этого она не ожидала, и можете думать, что хотите.

- Кто-то должен передать ему, что с ним хотят поговорить.

- И тебе хватило совести обратиться ко мне? После того, что было? – Мэри помнила, как поразил ее тот факт, что одним из пленивших ее Пожирателей был Снейп.

- Совесть у Пожирателя? – усмехнулся Северус. - Ты разочаровываешь меня, МакДональд. Кроме того, повторюсь, речь идет о твоей подруге, Лили Эванс.

- Лили Поттер, если ты не знал.

Снейп скривился, но пропустил шпильку девушки, продолжив:

- Мне нужно передать Дамблдору кое-что, касающееся пророчества. И ты кажешься самой подходящей кандидатурой на роль организатора нашей встречи.

- Стесняюсь спросить: почему ты так решил?

- Помнится, в Хогвартсе ты уговорила Лили, когда мы поссорились, поговорить со мной. Думаю, и Дамблдора уговорить у тебя получится.

- А если я откажусь?

- Будешь дурой. Тебе настолько безразлична судьба лучшей подруги?

- Вы с ней, ты помнишь, тоже не всегда были врагами.

- Поэтому я сейчас здесь.

Мэри задумалась. Неужели ее подозрения оправдались? Выяснить это можно только организовав встречу Снейпа и Дамблдора в надежде на то, что директор поделится полученными сведениями.

- Что ж, - ответила МакДональд. – Будем считать, что я прониклась и поверила в то человеческое, что в тебе осталось, Снейп. Но, надеюсь, ты понимаешь, что я всего лишь могу передать твою просьбу профессору Дамблдору? Повлиять на его решение не в моих силах.

- Знаю. Я прошу тебя просто передать мою просьбу и сообщить результат.

Для приличия Мэри сделала вид, что задумалась, хотя уже все решила.

- Хорошо. Завтра первым делом я сделаю то, о чем ты просишь. Ради Лили, уж никак не потому, что тебе этого хочется.

- Конечно-конечно! – нарочито энергично закивал Пожиратель. - На что-то другое я и не надеялся.

- Короче, завтра здесь же в это же время, - подытожила МакДональд, всерьез собираясь окончить разговор и уйти. Однако следующая фраза Снейпа заставила ее остановиться.
- Никаких засад, красавица, или я ничего не скажу, а это очень плохо скажется на жизни миссис Поттер.

Последние слова Снейп выплюнул, точно использованную жвачку. Мэри ответила:

- Ты, конечно, только что подсказал мне отличную идею. Но я ей не воспользуюсь. Не все колдуны, подобно тебе, готовы в любой момент совершить подлость.

Глаза Снейпа зло сузились, но, в который раз за последние несколько минут разговора, он промолчал, оставив язвительное замечание без ответа:

- До завтра, МакДональд, - просто произнес Пожиратель, и отступил, сделав несколько шагов назад, глядя в лицо девушке. Затем развернулся, опустив, наконец, руки, и скрылся в сгущающихся сумерках.

Мэри полминуты смотрела вслед исчезнувшей фигуре Пожирателя, затем несколько раз глубоко вздохнула, приходя в себя, и вошла в дом. Бросив вещи прямо возле двери, чувствуя себя такой уставшей, будто постаревшей на пару десятков лет, МакДональд прошла в гостиную и опустилась на пол возле камина, радостно потрескивающего, жаждущего согреть любого этим хмурым октябрьским вечером. Конечно, визит Снейпа не был стопроцентным доказательством, но неужели судьба все же сделала выбор не в пользу Гарри?




- Хм, - вот и все, что сказал глава ордена Феникса после того, как Мэри достаточно подробно пересказала ему вчерашний разговор со Снейпом. И как всегда лицо Дамблдора при  этом оставалось невозмутимым: ни удивления, ни настороженности, ни возмущения. Только тень улыбки, точно ответ каким-то тайным, никому кроме него не понятным мыслям.

- Что мне делать дальше, профессор?

Мэри понимала, что сформулировала вопрос немного странно, но сказать: «Что мне передать Снейпу?» - она не решилась. Ей показалось, что так она поторопит директора с принятием решения, а делать этого не следовало, ведь от этого решения многое зависело. В частности, узнает ли МакДональд содержание разговора.

- Встретиться со Снейпом, как и договорено, - ответил профессор. – И сказать ему, что вы выполнили свою часть сделки – передали мне его просьбу. Теперь его очередь.
- Вероятно, его заинтересуют детали – время и место встречи с вами.

- Разумеется. Будь я на его месте, меня бы это тоже интересовало. И вот что вы скажете Северусу Снейпу: в скором времени я найду способ сообщить ему все необходимые подробности таким образом, чтобы обставить все как можно секретнее. Думаю, он заинтересован в этом больше меня.

- Я все поняла, - ответила МакДональд, и высказала мысль, которая, наряду с судьбой Лили и Гарри, с подачи Снейпа не давала ей покоя вчера вечером. - Скажите, профессор, а не ловушка ли это? Вы отправитесь на встречу к Снейпу, а попадете в капкан, расставленный Темным Лордом.

- Не думайте, Мэри, что эта мысль не приходила мне в голову. Просто, дожив до столь солидного возраста, я привык доверять интуиции, которая мне в этом немало помогла. И то, что она мне сейчас подсказывает, говорит в пользу Северуса Снейпа. Но даже если именно в этот раз она вдруг решила меня подвести… Ваш старик-профессор не настолько беспомощен, как это может показаться, мисс МакДональд.

Мэри улыбнулась шутке Дамблдора:

- Я даже мысли такой не допускала, профессор. С вашего разрешения, я пойду. А вечером все сделаю так, как вы сказали.



Дела Ордена вынудили Мэри немного задержаться, поэтому на место встречи она прибыла с пятиминутным опозданием и со скрытым удовлетворением отметила, что Снейп нервничает, постоянно оглядывается, что-то высматривая среди окружающих его домов и аккуратно подстриженных живых изгородей. Похоже, интуиция Дамблдора права и на этот раз: инициатором встречи был именно Снейп, а не его хозяин, и Пожиратель не на шутку опасается  разоблачения последнего. Тут Северус попытался принять невозмутимый вид, и Мэри поняла, что он ее заметил. На этот раз девушка не стала направлять на врага волшебную палочку, просто достала ее из кармана, на всякий случай, и начинать разговор она тоже не спешила, а потому Снейп не выдержал первым:

- Что ответил Дамблдор?

Это было чересчур по-детски – насмешничать над сгорающим от нетерпения человеком, но человек был врагом, а потому Мэри не стала противиться внезапно пришедшему желанию:

- А как насчет «здравствуй» или «добрый вечер»? А, Снейп? Хоть встреча с тобой и не делает вечер добрым, да и здоровья мне тебе желать совсем не хочется, но есть же элементарные правила вежливости.

- Издеваешься? – бывший слизеринец нахмурился, а гриффиндорка улыбнулась:

- Разве что чуть-чуть. Во всяком случае, делаю это менее злобно, чем ты и твои коллеги, когда схватили меня.

- Ждешь извинений?

- А как же. Только их и жду.

- Считай, что я их тебе принес. Что ответил Дамблдор?

Мэри придала лицу выражение официальной невозмутимости.

- Что он найдет способ сообщить о месте и времени предстоящей встречи так, чтобы Воландеморт не убил тебя раньше срока.

- Это все?

- А ты ждал чего-то еще? Что я тебя на чашку чая приглашу что ли?

- Не хами, МакДональд, - Снейп окинул девушку заносчивым взглядом. - Может статься то, что я расскажу твоему шефу, окажется настолько полезным, что ты переменишь свое мнение обо мне и пожалеешь о своей грубости.

- Вот сейчас приду домой и начну жалеть, - фыркнула Мэри.

- Знаешь что, МакДональд? То, что я Пожиратель, не делает меня плохим, как и то, что ты в Ордене Феникса, не делает тебя хорошей, - вдруг неожиданно усмехнулся Снейп почти по-дружески, так, что Мэри даже опешила и не нашла ничего умнее, чем ответить:

- Знаешь что, Снейп? Иди ты…

 - Куда?

- Куда хочешь: хоть к своему Лорду, хоть к Дамблдору, хоть в Министерство Магии. Меня только оставь в покое. Я тебе больше ничем помочь не могу. И не хочу.

- Намек понял – удаляюсь. И к вопросу об элементарных правилах вежливости: спасибо, МакДональд.

Эти слова Пожиратель сопроводил ироническим поклоном, на который Мэри ответила не менее желчным реверансом:

- Пожалуйста, Снейп.

И они разошлись в разные стороны.




Несколько дней прошли в тревожном ожидании. Чувству, которое мешало Мэри отправиться к директору Дамблдору и задать прямой вопрос, девушка просто не могла придумать названия. Даже в мыслях ситуация, проигрываемая ею, выглядела нелепо:

- «Здравствуйте, профессор! А вы уже встречались со Снейпом? А что он вам сказал? А это правда имеет отношение к Лили?»

Оставалось только ждать и доверять собственной интуиции, которая подсказывала, что профессор не оставит МакДональд в неведении, раз уж она и так плотно увязана с пророчеством и теми, кого оно касается.


Рецензии