Скажи мне правду

Отрывок

Связь времен, континентов и поколений от 18 века и до наших дней, романтические приключения, дружба и любовь, коварство, трагедии, поражения и победы, тайны и загадки. Всё это в новом романе "Скажи мне правду".


Глава 1

     На десятый день скитаний под палящим солнцем по безбрежным водам океана обстановка на борту нашего утлого суденышка обострилась до предела. Казалось, достаточно обронить кому-нибудь неосторожное слово и костер былой ссоры разгорится пуще прежнего, и тогда потушить его уже будет невозможно, и две группировки близких к безумству людей накинутся друг на друга, словно звериные стаи…
Чувство голода на время притупилось. Или, вернее, отошло на второй план, уступая место непреодолимому и не подконтрольному воле чувству жажды. Было дико осознавать, что вокруг были тысячи, миллионы тонн воды, но ни одна капля из этой массы не может принести облегчения.
Люди Думгара окружили своего главаря, бросая в нашу сторону неприязненные взгляды, полные злых усмешек, и о чём-то тихо совещались. Можно было с полной уверенностью предположить, что негодяи придумали против нас очередную порцию какой-нибудь коварной дряни. Капитан Локер шепнул, чтобы мы были готовы к любым действиям со стороны Думгара и его прихвостней.
От взбунтовавшихся ублюдков нас разделял десяток шагов. Мы (кто безоговорочно признал капитана Локера своим командиром) плечом к плечу сидели от него по обе стороны на одном краю плота, собранного из обломков корабельной утвари. Враги расположились на другом. Дисциплина на плоту еще мало-мальски всё-таки поддерживалась, о чём говорил относительный порядок с выдачей скупых пайков провизии и воды, которые находились под бдительным контролем Локера и выдаваемые им лично. Но с каждым часом влияние капитана таяло, словно кусок льда в стакане с виски. И даже его неоспоримого в недавнем прошлом авторитета теперь явно было недостаточно.
У Думгара было двенадцать человек, включая его самого. Нас было в два раза меньше. Но капитан Локер недвусмысленно держал руку на поясе, где виднелась рукоятка револьвера. Можно было не сомневаться, что капитан в случае чего не преминет воспользоваться этим сдерживающим врагов обстоятельством и численный перевес противника будет легко нарушен. У меня тоже имелось оружие – кортик с очень острым лезвием, который я снял с нашего несчастного боцмана, погибшего при кораблекрушении. В то страшное утро я пытался спасти его, но когда подплыл, убедился, что несчастный уже не нуждается в помощи, а, скорее всего, требует к себе участия ангелов, несущих его душу на небо. Остальные четверо наших товарищей были безоружными, но это не мешало им оставаться верными капитану, долгу и присяге. К большому сожалению, другие члены команды погибли при кораблекрушении.
У бандитов, которым небо более благоволило в деле сохранения жизни, оружия не было, если не считать нескольких обломков от весел, которые они сжимали в руках и металлического багра у Думгара. Конечно, этими предметами можно нанести тяжелые увечья, но они не спешили пускать их в дело, понимая, что капитан Локер в случае опасности в считанные секунды продырявит многих…

Глава 2

Сухогруз «Святой Патрик» отошёл от порта Кейптаун ровно в полдень 24 марта 1883 года. Рейс был обычным. Кроме почты, продовольствия и небольшого количества пассажиров, отправляющихся на Австралийский континент, на борту находились двадцать пять каторжников. Их загнали в специальные клетки с толстыми прутьями по пять человек в каждую.
Охрана состояла из восьми конвоиров. Командовал ими сухощавый щёголь лет двадцати пяти. Он явно гордился мундиром, который, надо признать, очень шёл ему. Высокие голенища начищенных сапог отражали мельчайшие подробности окружающих предметов, головной убор подчёркивал правильные черты лица.
Вероятно, лейтенант Плуари (как потом выяснилось его звали) пользовался успехом у женщин, и не только у тех, кои в немногом количестве присутствовали среди пассажиров и бросавшими на него взгляды, полные любопытства и смущения, но и те, кого он оставил на берегу.
Лейтенант бойко раздавал команды, указывая конвоирам, кому чего нужно делать, и брезгливо подгонял «грязных каналий», заполнявших тесные клетки. Канальи бряцали кандалами, были покорно-мрачными и неразговорчивыми.
Экипаж корабля состоял из полутора дюжин ловких и проворных матросов, помощника капитана, добродушного боцмана и, собственно, капитана Джея Локера.
Капитану, крепкому, коренастому мужчине, повидавшему, судя по всему, немало морей, было около сорока лет. Он редко удосуживался подавать свой низкий голос – команда знала, чем ей следовало заниматься. К тому же, за ней присматривал не менее бравый и не менее опытный, чем сам капитан, боцман Брэй Стоун. Был он постарше своего капитана, но это не давало ему повода вести себя как-то высокомерно – боцман был хорошим человеком, служивым, знающим толк в морском деле и строго соблюдающим субординацию.
Помощник капитана - Стив Мерлоу, напротив, казался с первого взгляда тщедушнее двух первых мореплавателей, имел худую высокую фигуру. Маленькие чёрные глазки недоверчиво сверкали из-под лохматых бровей. Опущенные уголки рта придавали лицу недовольное выражение, серый цвет лица говорил о пошатнувшемся здоровье.
Перечисляя командный состав, я чуть было не забыл упомянуть о себе – Эндрю Робски, корабельном докторе. Хотя, конечно, я не мог в полной мере быть причисленным к руководству, но, безусловно, имел право считать себя выше простых матросов и даже стоять несколько обособленно в командной иерархии. Я не был постоянным членом этой команды, а лишь временно замещал заболевшего Гарри Смита, моего давнего друга, предложившим заменить его на этот рейс. Я давно был дружен с Гарри и поэтому отказать не мог. Тем более, что меня не связывали семейные узы, так как оставался убежденным холостяком. Частная медицинская практика позволяла быть не особо обремененным какими-либо обязательствами перед кем-либо. В свои тридцать пять я продолжал наслаждаться жизнью - насколько позволяли это делать доходы от практики, гонорары от научных статей в специализированных изданиях и дивиденды от акций, оставленных в наследство родителями и удачно вложенные в преуспевающие предприятия.
Гарри не составило больших хлопот убедить бизнесмена, владеющего «Святым Патриком» в том, что я вполне смогу исполнять обязанности корабельного доктора. Судовладелец не возражал и, получив соответствующее письменное направление, я ступил на борт корабля.
 Команда приняла меня хорошо. Вечерами я – корабельный док Эндрю Робски, капитан Джей Локер, помощник Стив Мерлоу, боцман Брэй Стоун и вскоре примкнувший к нам лейтенант Плуари, коротали в беседах время в просторной каюте капитана. Мы как-то сразу нашли между собой общий язык, несмотря на разный возраст, положение, профессиональную принадлежность и темперамент.
Плуари частенько переводил любой разговор в сферу взаимоотношений мужчин и женщин. И тому была причина – его молодые годы, привлекательность и плохо замаскированная бравада. Также он с интересом поддерживал темы, касающиеся военной жизни, походов, армейских будней.
Лейтенанту пришлось добровольцем поучаствовать в военной кампании на африканском континенте, где его за личное мужество произвели в офицеры. В одной из схваток с дикарями он был ранен. Впоследствии рана от проткнувшего ногу зулусского копья воспалилась. После госпиталя его списали с военной службы и он вернулся домой в Кейптаун. Больная нога ещё давала о себе знать какое-то время, но мирная жизнь и забота квалифицированного врача, а главное, молодой организм, помогли ему одолеть болезнь. В армию он не вернулся, но погоны армейского офицера, не долго думая, сменил на эполеты лейтенанта конвойного полка под патронажем губернатора.
- И заметьте, господа, я не пожалел об этом, - говорил Плуари. – В моей, казалось бы, непривлекательной службе есть немало положительного. Мы стоим на страже закона, заботимся об изоляции преступников от общества. К тому же я, будучи обличен в мундир, подчиняясь строгим служебным инструкциям, причисляю себя более к гражданской жизни, чем к военной. И вижу в этом немало положительного…

(продолжение передается после согласования с автором)


Рецензии
Знаете,Я сразу подумала, что роман редактируется:язык,слог,стиль. Но это не умаляет достоинства автора.особенно то.что он честно об этом говорит. Для
любителей приключений-это находка. извините, но мне кажется,что это ремейк. Сделайте его интереснее Оригинала.От всей души желаю.

Анна Куликова-Адонкина   07.01.2017 16:41     Заявить о нарушении
Это не ремейк. Тем не менее, спасибо за внимание.

Андрей Сенчугов   07.01.2017 23:22   Заявить о нарушении
Андрей, по правилам сайта для удобства чтения абзацы надо отделять двойным пробелом. Удачи, Е.М.

Евгений Борисович Мясин   12.08.2017 01:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.