из переписки с коллегой 124

Страшно стало жить: сегодня видел, как два ботана чуть ли не подрались в библиотеке!

Я пропустил момент начала их ссоры - что за духовную пищу они не поделили?!

Ботан в очках трепетал от гнева и наскакивал грудью на ботана без очков: "Ну, выйдем, выйдем! Мужик ты или нет!"

Ботан без очков отмахивался ладонью от ботана в очках, приговаривая: "Иди, лечись, придурок!" - и не поддавался на провокации (ну, просто как опытный боец из фильмов про кунг-фу).

Все читатели и библиотекарши с любопытством наблюдали за развитием драматической ситуации, но, как зрители, были разочарованы - яркой кульминации не последовало.

Ботан в очках сказал:

- Я тебя на улице жду!

Ботан без очков ответил:

- Ну, жди

**

Косился на хваленую книгу "Элегантность ежика" в библиотеке, но так и не рискнул взять: если в книге не про мордобой, выпивку, стрельбу, девок, тайные заговоры и тэпэ, то книга подпадает под мое подозрение!... Что-то не так... наверное, какое-нибудь там женственное эстетство. Но все же попробую. И если там и вправду про каких-то элегантных ежиков, напьюсь и устрою дебош в читальном зале.

Впрочем, говорят, там есть и неожиданная смерть. Но смерть смерти рознь. Если неожиданная смерть за прополкой огурцов, то это фи! А если в мексиканском стрипбаре, и так что кишки летят в одну сторону, а челюсть в другую, то такая литература по мне.

Впрочем, впрочем, почитаю про этого галантного ежика, коль уж так нахваливают

**

Кинокритик Ридикюлькин написал в комментарии к ФБ-посту одной моей подруги: "У нее очень интересная судьба, в том числе и судьба литературная! Загляни в Википедию..."

Речь шла о писательнице Мюриель Барбери.

Не знаю, как моя подруга, а я прочел о Мюриель Барбери.

И вот (и это вовсе не первый абзац, это все, что написано в Википедии про писательницу с "интересной" - по мнению критика Ридикюлькина - судьбой): "Мюриель Барбери закончила элитное высшее учебное заведение ENS de Paris, затем преподавала в институте города Сен-Ло. В 2000 году она по настоянию своего мужа отправила рукопись своего первого романа «Лакомство» (фр. Une Gourmandise) в издательство Gallimard. Дебют писательницы оказался успешным, её первый роман перевели на 14 языков. Второй книгой, которая стала абсолютным бестселлером во Франции, стал роман «Элегантность ёжика» (фр. L’El;gance du h;risson). Он вышел в 2006 году, в том же издательстве Gallimard тиражом 700 000 экземпляров. Роман был впоследствии переведен на 31 язык, и получил ряд литературных премий. В 2009 году роман был экранизирован. После коммерческого успеха своей второй книги, писательница переехала в Японию, в город Киото".

Не знаю, как вам, а мне кажется, что в сюжете этой биографии самое (или, пожалуй, единственное!) "острое" событие - переезд в Японию.

Я вовсе не хочу умалить литературные заслуги Мюриель Барбери (я просто еще не прочел ни строчки из ее прозы). Благополучные сытые мажоры, наверное, тоже могут создавать высокохудожественные произведения (хотя не могу вспомнить ни одного! Марсель Пруст?.. о, нет - он был неизлечимо болен и знал, что долго не проживет).

Но представьте, какая унылая жизнь у критика Ридикюлькна, если совершенно заурядная (то есть прямая и гладкая) биография мадмуазель из буржуазной семьи, а затем - мадам из академической научной среды, кажется ему "очень интересной".

У Франсуазы Саган, у той хоть какая-то личная семейная драма была. Пусть и мелковатая. По русским-то меркам

**

Проза Юрия Буйды мне была доселе неизвестна. И, кажется, с ней стоит познакомиться получше!

"Вор, шпион и убийца" - роман автобиографический, насколько я понимаю. Временные рамки: детство героя - вступление в пору зрелости. Место: Калининградская область, только что завоеванная, заселенная советскими людьми Восточная Пруссия.

Автором замечательно изображена русская провинция - прекрасная, чудовищная, веселая и беспощадная

**

Конечно, "Кофемолка" Михаила Идова, это - повесть, а никакой не роман, как написали издатели, сейчас ведь любой объемный текст почему-то романом называют!

Я долго посматривал на эту книжку в библиотеке, но не хотел ее брать.

Меня настораживало, что

1) книга завоевала огромную популярность среди светско-богемной, стильно-модной, манерно-снобской, продвинуто-буржуазной, интеллектуально-эстетской, и тэпэ публики, а я терпеть не могу всю эту оранжевую либерально-космополитическую плесень.

Это во мне говорит жгучая классовая ненависть к сытым мажорам и папино-маминым деткам! Да, я полон предрассудков и не собираюсь от них отказываться.


2) Михаил Идов - популярный журналист, пишущий для глянцевых журналов, а я знаю, какую прозу сочиняют популярные журналисты из глянца, если им вдруг захотелось плюнуть в вечность. Такую же, как и их статьи - легкую, бойкую, ироничную, остроумную, с "оживляжиками" (это из проф-жаргона журналистов), и вначале даже получаешь от такой прозы некоторое удовольствие, она кажется увлекательной, но через 50 или 100 страниц ты начинаешь думать: "а зачем это все написано?" и "зачем я это читаю?".

Потому что ни драматических перипетий, ни ярких персонажей, ни столкновения сложных характеров, ни развития сюжета, а просто вот такой обычный, качественный и веселый, журналистский текст, но только растянутый зачем-то на триста страниц!

Но я все-таки взял "Кофемолку" (я безжалостный читатель - тут же бросаю, если становится скучно!). И не пожалел. Дочитал до конца. Есть характеры, есть и развитие.

Так что если надо расслабиться перед сном или скоротать дорогу в транспорте, а детективы не нравятся, "Кофемолка" - самое то!

**

"Страна Рождества" Джо Хилла - интересный фантастический триллер (если, конечно, нравятся фантастические триллеры).

Маньяк похищает детей, но не для того, чтобы убивать или насиловать. Он увозит их в фантастическую Страну Рождества, где они превращаются в эдаких зубастых монстриков - ледяных зомби. А сам маньяк - нечто среднее между Снежной Королевой и Носферату.

И, - как я узнал уже после прочтения романа, - Джо Хилл, это псевдоним. За которым спрятался... один из сыновей Стивена Кинга.

Яблоко упало недалеко. И не посрамило яблоню

**

В автобусе присела рядом бабуся - развлекала меня всю дорогу. Говорила: "Смотрю по ТВ хоккей и санный спорт, а новости не смотрю... Хочу уехать в Германию, я ведь немка, баронесса, фон Дельвиги мы. А муж у меня - муслим, ест котлеты руками".

Напоследок выдала гипотезу: "Все высокие латыши - потомки Петра Первого".

Не терял он, значит, в Курляндии времени даром

**

На автобусной остановке подошла ко мне девица. Попросила закурить, а сама покачивается и говорит с некоторым усилием... Пока крутил ей сигаретку - смотрела туповато-завороженно на мои пальцы. Закурила, встала рядом. Мне пришла в голову идея - предложить незнакомке выпить со мной шампанского. Мне кажется, она ждала чего-то подобного... Но у меня в кармане - конверт с месячной зарплатой! Поэтому - не предложил. Я теперь человек серьезный, ответственный. Все меньше романтизма в моей жизни, все меньше в ней импровизаций

**

Напротив меня в автобусе - два гопника, дуют пиво из бутылок. Захотелось мне тотчас достать из сумки везомую там бутылку коньяка. И приложиться к ее горлу. Был бы тогда у гопников культурный шок

**

"Последний рейд" Рона Ховарда - отличный вестерн - шедевр жанра. Хорошая драматургия - сложные характеры, острые коллизии. Прекрасные актеры, оператор - живописец.

Пожилой ковбой, бросивший когда-то семью, чтобы принять жизнь индейцев, возвращается ко взрослой дочери. Она не принимает его - не может простить.

Бандиты, похищающие девушек для продажи в мексиканские бордели, увозят его старшую внучку. Большинство бандитов - индейцы, поэтому белые рейнджеры не способны их выловить. И тогда старикан берет след - вместе со своими апачами.

Цитата:
- Как твое имя переводится с языка апачей?
- Очень трудно перевести.
- А ты попробуй!
- Мое индейское имя переводится как... Неудачник

 


Рецензии