Часть 3 Глава 8 Кристофер Бран

Я так больше не могу, мне хочется выть и кричать, почему это «будущее» так ко мне несправедливо. Не уже ли я не заслуживаю на то, чтобы наконец-то обрести счастье, беззаботную жизнь. А возможно раньше я была намного счастливей, но даже не задумывалась об этом? Мы же часто не ценим то, что имеем, а когда теряем  только тогда, мыслим о значимости людей, вещей.
Уже пройдя определённый отрезок жизни с секретной организацией, я поняла насколько всё серьёзно, насколько здесь я прикована кандалами, как раб, которого тянет великий владыка. Завтра, кстати, пятый день вакцинации. Интересно, что со мной будет потом, что они от меня хотят? Кто я вообще такая, что вокруг меня последние девять месяцев крутятся все эти люди, события?
Мои глаза были наполнены слезами, но почему-то не могла заплакать и прореветь накопившуюся боль и, возможно, обиду на саму себя. Поскольку по сути, ведь кроме меня самой никто не виноват в происходящем. Я увидела, как из лифта вышла женщина в белом халате в сопровождении вооруженного агента. Она попросила меня принять какие-то таблетки, после чего мои веки начали тяжелеть, мне захотелось жутко спать и я отключилась…
***
Восемнадцать с половиной лет назад. Монтевидео. Аэропорт.
- Линда, не уже ли и вправду в этом городе когда-то жила твоя бабушка?
- Сидни, прабабушка. Если честно я сама не знала, я вообще не знала её, пока не получила письмо от семейного юриста, ведь бабушка и та умерла давно и бабуля всегда говорила, что у неё не было родителей и она сирота.
- Бывает же такое, если бы не завещание, тогда ты бы вообще не знала своё семейное древо.
- Это точно. Ладно, давай словим такси и спросим где найти этот дом, – девушка со светлыми волосами и голубыми глазами лет семнадцати по имени Линда развернула конверт и указала подруге на адрес, написанный постскриптум. 
- Почему твоя бабушка не жила в Бразилии или Аргентине, а лучше в Мексике, можно было бы и на автобусе доехать с Элборна.
- Сидни, ты сама предложила составить компанию, так что перестань ныть.
- Ну, а вдруг тебе досталось в наследство целое состояние? Как же я могу в этом не поучаствовать, ведь моя лучшая подруга станет миллиардершей, – засмеялась подружка Линды, которая была её одногруппницей в юридической академии.
- Надеюсь, что ты знаешь испанский или португальский, или они хорошо понимают английский, – Линда тяжело вздохнула и потянула рыжеволосую подружку с веснушками в модном цветастом сарафане к первому попавшемуся такси.
Хорошо, что водитель понимал английский, поскольку американки и американцы из Соединённых Штатов здесь уже не редкость. Быстро их доставил по указанному адресу. Когда девушки приехали, то увидели перед собой неплохой гостиничный комплекс, который, по-видимому, уже давно не работал, но по ходу находился под охраной, ведь в сторожке горел свет. Было уже полдевятого, на улице практически темно, страшно было оставаться в чужом городе посреди ночи, поэтому путешественницы за наследством отправились к сторожу. Они постучали в дверь сторожки и им открыл мужчина преклонного возраста, в руках которого было настоящее ружьё.
- Простите, я ищу хоть кого-то с кем можно пообщаться по поводу этого здания или его хозяйки. Я, Линда Фиджеральт, правнучка Глории Сантес, вот смотрите, мне пришёл лист от её нотариуса, – девушка ткнула практически перед самым носом старика письмо, ведь боялась, что он ничего не понимает на её языке
- Бедная Глория, она скончалась от страшной болезни… – абсолютно по-английски произнёс сторож, девушки вздохнули с неким облегчением.
- Я думала от старости, – тихо с насмешкой сказала Сидни.
- Мне пришло завещание, – добавила Линда.
- Ясно, ясно, – поспешно сказал сторож, – идёмте в дом.
Когда девушки зашли вовнутрь увидели неплохие апартаменты, хоть они и требовали ремонта. Сторож оглядел девочек и предложил выпить чаю, рассказал предысторию этой гостиницы и о самой прабабушке, которую все называли просто Гло.
- Я так понимаю теперь, Вы Линда, будете владелицей этого гостиничного дома?
- Когда мне будет восемнадцать и я смогу вступить в полное владение, думаю что продам его, поскольку я живу в Элборне, мне там нравиться, а здесь всё чуждо.
- Понимаю, понимаю…
Полночи девушки проговорили с мистером Напо Пэри (сторожем), а потом устроились в одной из комнат комплекса. Наутро они долго обсуждали достаточно немаленькое наследство, поедая купленные в аэропорту круассаны и мини пиццу, запивая колой. Приведя себя в порядок, намеривались устроить променад, ведь до отлёта оставалось ещё немало часов.
Выйдя из гостиницы, увидели на столбах яркие афиши, которые говорили о том, что совсем неподалёку открылся парк аттракционов, они и решили туда пойти.
- Может, поедим мороженого? – спросила Сидни.
- Ладно, только тогда мне сразу два, – заявила Линда и воодушевлённо шла к трейлеру с мороженым следом за подругой.
Поев мороженого, Сидни увидела в парке шатёр гадалки и предложила Линде сходить туда:
- Пошли, посмотрим, интересно же… у-у-у… – засмеялась рыжевласка.
- Прости, Сидни, но я не верю в пророчества, ты же знаешь меня, что я скептик.
- Пошли, может она расскажет, например, что ты встретишь вскоре свою судьбу.
Заплатить за услуги пришлось почти десять баксов, но гадалка ничего интересного инициатору похода к ней не рассказала, а вот Линде поведала при помощи карт, что её ждёт встреча, которая изменит всю жизнь, а результат встречи повлияет на будущее практически всего мира. На что белокурая девушка усмехнулась и эти слова тогда не приняла близко к сердцу, но всё же будучи вежливой, поблагодарила её за информацию и попрощалась.
После парка аттракционов, где кроме провидицы и мороженого девушки ничего интересного не нашли, отправились в сувенирную лавку, чтобы не приезжать в родной городок с пустыми руками.
- Ты, как всегда, не можешь, чтобы что-то не купить,- сказала Линда и захохотала.
В лавке было немного покупателей, поэтому старенький продавец мирно читал какой-то захватывающий классический бестселлер, что аж его губы двигались и ещё смешно подёргивал седоватыми усами. Потом, когда Синди случайно задела звенящую висюльку он как бы вернулся в этот мир:
- De la bella, ;qu; desea? [Красавицы, что желаете?]
Старичок начал, как опытный торгаш расхваливать даже самые простые и скучные сувениры, что было понятно и без знаний испанского, но девушки так ничего и не выбрали, только покивали ему, что всё оценили.
- Какой-то странный город, так много усатых старичком, – она вспомнила о стороже, потом обе барышни рассмеялись, – где же жгучие мужчины?
Как раз кстати к разговору девушек в лавку вошел светловолосый молодой мужчина в очень роскошном светлом костюме и на фоне остальных обычных горожан, которые были легко одеты, поскольку тут было достаточно жарко, смотрелся необычно и респектабельно. Новый посетитель лавки бросил кроткие взгляды на девушек и подмигнул Линде, но она немного покраснела и сделала вид, что не заметила.
Парень видно зашёл сюда точно не для покупок, словно кого-то ждал, ведь он не проходил вовнутрь и не разглядывал товары на полках, только выглядывал кого-то или что-то с витрины на улицу. Потом взглянул на свои наручные часы и на часы, которые висели при входе в магазинчик, словно сверяя время и подошёл к старику за прилавком и что-то тихо сказал. На что тот протянул какой-то свёрток из серой бумаги. Мужчина мило улыбнулся опять в адрес двух американок, как бы прощаясь, и вышел из лавки.
- Странный тип, – прошептала Линда.
- Но ты заметила, какой сексуальный, – опять засмеялась хохотушка Сидни, – кроме того так пристально посмотрел на тебя…
- И что? Я его увидела в первый и последний раз.
Уже было поздно, на улице почти стемнело, рейс обратно в Элборн у девушек должен был быть через час, поэтому они шли в гостиницу после экскурсии по Монтевидео, чтобы забрать рюкзаки и поехать в аэропорт. Но как оказалось дойти спокойно до дома им не удалось, позади себя Линда и Сидни услышали чьи-то шаги. За ними следовало трое типов, от которых разило дешёвым ромом и сигаретами.
- Hey, de la belleza, a dar un paseo, que echamos de menos? [Эй, красотки, прогуляемся, что скучаем?]
- Линда, может нужно бежать? – встревожено затрещала Сидни, ускоряя шаг, предчувствуя что-то нехорошее, хоть и не понимала ни слова по-испански.
- ;Donde? [Вы куда?] – сказал один и бросил в сторону пустую бутылку, что та разбилась на осколки, от чего девушки вздрогнули.
Парни от которых не веяло никакой культурой, а на лицах было написано бандиты, окружили американок. И начали нагло приставать к ним, распуская руки. Вдруг в тёмном переулке возник яркий свет от фар, остановившегося кадиллака Флитвуд, из которого вышел мужчина в светлом костюме с пистолетом в руках.
- Eliminado de sus manos sucias! [Убрали от них свои грязные руки!]
После чего негодяи быстро разбежались, а девушки узнали своего спасителя, ведь им был деловитый мужчина из сувенирной лавки.
- Спасибо, что нас спасли. Вы, наверное, не понимаете по-английски?
- Почему же? – он мило улыбнулся, спрятал оружие во внутренний карман пиджака и подошёл ближе.
- Значит, спасибо, а то мы здесь проездом и сейчас нужно спешить на самолёт.
- Если хотите, могу вас подкинуть. Вообще здесь не лучший район для вечерних прогулок одиноким девушкам.
- Было бы здорово, – воскликнула Сидни, но Линда её ткнула локтем в бок.
- Спасибо, но думаю, мы вызовем такси.
- Я настаиваю, честное слово, мои намерения чисты, просто дружеская помощь. Кстати, забыл представиться – Кристофер Бран.
***
Я, наверное, проспала очень долго, но мне стало значительно спокойней. Оглядевшись, увидела, что совсем одна, хотя…
- Доброе утро, Нэнси. Сейчас предстоит тебе принять душ, позавтракать, пойти на вакцинацию и посетить очередной урок с Виан Ху, а после этого тебя ждёт большой сюрприз, так что поторапливайся, поднимайся на второй этаж, – опять появилось лицо Брана крупным планом на дигитайзере слева.
- Коул! – я радостно вскочила, поспешила к лифту.


Рецензии