Иностранец

 Для меня уже стало привычным, что мой благоразумный и немногословный ребёнок произносит многие слова с иностранным уклоном.  Не с акцентом, а именно с "уклоном", будто добавляя к смыслу русских слов иноязычное значение.
   Например, "зонтик" у него звучит как  "зон-дек"(Sonne  - солнце, Deckel  - крышка или deck - палуба). Вот так, по-немецки, преобразилось для нас с ним это понятие: "крышка от солнца", аналогично итальянскому слову "parasole"(от солнца), ведь итальянцы называют зонт от дождя "paraqua"(от воды). Перед именами существительными моё дитя часто произносит английский неопределённый артикль "а": стул - "э тул" , нож - "э ноз", капля - "э капа" и тому подобное. А нас, родителей, называет протяжно, на французский манер - "мамАа", "папАа"...
   Не стану перечислять много примеров "интернациональных вкраплений" в детский лепет мальчика - вы  уже поняли, что я имею в виду.  Хоть я и привыкла к его необычному словарному багажу, но меня всё ещё немного удивляет: как маленький ребёнок может неосознанно обнаруживать семантическую связь?  "Наверное, он помнит из прошлых жизней," - когда-то пошутили мои друзья...
  А как-то раз произошёл  смешной и поучительный для меня случай.
   Выдался погожий летний денёк, и пока остальные члены семьи корпели на работе, мы с моими папой и сынишкой отправились на дачу.  Путь был далёкий, но нескучный. Автомобиль то плавно шуршал шинами по шоссе, петляющем между зелёными лугами, то прыгал по колдобинам грунтовой сельской дороги. На лугах паслись бурёнки и цвели душистые травы. А в деревнях - вдоль дороги уютно гнездились приветливые домики с пёстрыми палисадами, где маняще зрели яблоки, вишни и неторопливо ходила всякая хозяйская живность. 
    Папа сосредоточенно вёл машину, а мы с его любимым внуком расположились на заднем сидении. Я рассказывала малышу обо всём, что проплывало за окнами седана. Мальчишка охотно подхватил мою инициативу, и уже сам, указывая пальчиком на понравившиеся ему объекты,  называл их на своём языке.
    Когда мы ехали вдоль одной из деревень, малыш  показал рукой в направлении гуляющих вдоль дворов индюков:
   - ТАа-ки,  - важно прокомментировал он.
    Я зависла, как старый компьютер:  "Turkey"???!  Откуда кроха знает, как по-английски "индюк"???  Конечно, он случайно произносит "иностранные" слова, но это - уже слишком! Я ещё не учила его английскому - нормально бы заговорил по-русски! 
   Удивлённо обратилась к папе:
  - Ты слышал, как он назвал индюка?  - "Turkey"! С кем он это выучил?
  - Трак-тор, -  спокойно поправил меня дед. -  Он имеет в виду трактор, стоящий на обочине, где гуляют индюки.
  - Да, тАаки! - внук радостно поддержал дедушку.

   Да...  Мужчины поняли друг друга.  У них - свой Мир.  Даже глядя в одну и ту же сторону, мы с ними замечаем разные вещи....
   Птички-цветочки отошли на второй план.  Я тихо сидела и наблюдала за тем, как оставшуюся часть пути мой сын проводит "экскурсию" самостоятельно.


Рецензии
У детей язык свой странный, но простой, не иностранный...

Вадим Светашов   20.06.2015 12:17     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.