Зима
Снова Старец-Зима по замершим дорогам бредет.
На безлюдных дорогах корка свежего льда
От дождей запоздалых под солнцем блестит,
Под ногой лед хрустит…
И дома вдоль дороги, словно в долгом раздумье стоят,
Рассуждая – на месте остаться своем,
Или двинуться в путь за Зимою вослед, на закат…
Скаты мокрые крыш в подтеках замерзшей воды
На солнце сверкают, как драгоценные камни,
Воздух морозный звенит тишиной.
У окна, приподняв занавеску, старушка следит за бредущим Зимой
Меж соседских домов.
Прилетевший внезапно с окрестных холмов
Ветер в трубы печные шепчет какой-то секрет.
Только не разобрать его слов, смысла в шепоте нет,
Для человечьего уха.
Из окна любопытная смотрит старуха,
Как неспешно уходит Зима по замершей дороге пустой.
Как бредет, запахнувшись в свой плащ,
И никто ему вслед не прошепчет: «постой»...
Михаил Стасинопулос.
Перевод с греч. А. С.
12.03.15. 19.26.
Свидетельство о публикации №215031401521