Хокку это как то не по мне

Я знаю, что есть такой жанр в японской поэзии - хокку. 3 строчки. Мало слов, куча мыслей. И я решил попробовать себя на этом нерусском поприще:

«Хмурое утро.
До работы неблизко.
Под кроватью пустые бутылки».

Ну, и какие мысли возникают после «такого шедевра»?

«Надо меньше пить»? Меньше не получится. А если меньше, то на фига вообще пить?

«Как нам обустроить Россию»? Как - нам объяснят другие, те, кто умеют только болтать и всех на свете поучать. Те же, кто будет нами руководить, ничего объяснять не будут, они умеют только командовать. А мы будем еб.., гмм…, обустраивать, своими руками и на свою голову.

Какие еще мысли? Сколько выпили? Куда девать пустые бутылки? Раньше принимали, а теперь их проще выбросить!

Где и у кого опохмелиться? Найдем! Вот, до работы доковыляю, и найдем!

Если честно, то после третьей строчки моего хокку хочется сказать громко, во весь голос: «… твою мать!» и добавить: «Япону мать!»

Но тогда весь философский смысл сразу же куда – то улетучивается!

А может, ну её, эту философию, к японской бабушке?!

Ведь можно же все это сказать проще и  по - русски в четыре строчки:

«Хмурое утро, тоскливый рассвет.
Бреду на работу, денежек нет.
Ночью бухали, кричали: «Ура!»
Лежит под кроватью бутылок гора».

Во – от! Все просто и понятно!

И не надо никому мозги пудрить восточной премудростью!

А еще в японской поэзии есть жанр Танка!

Вот приду на работу, /а я до нее все же когда – нибудь дойду!/, хряпну граммчиков этак цать! Зажую черным хлебушком с копченым сальцом и …

Нет!

Танка мы оставим на другое, тоже «не очень веселое» утро!

Сейчас главное – добрести до работы!


Рецензии