Инам Играр. Рубаи о рубаи

                Лес рубайят - бейты летят.





В рубаи всё прекрасным обязано быть -
Содержание, форма, напевность и прыть.
И уму чтоб, и сердцу, и слуху, и духу,
Чтобы раз прочитать - и вовек не забыть.

*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Приметил как-то Рудаки среди базарной толчеи -
В “орехи” стайка сорванцов вела азартные бои.
Услышав детский клич:” Катись, катись и в лунку попади!”
Он изумлённо понял, что на свет явилось рубаи.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** ***
Храм рубаи в веках стоит,
Он неказист и прост на вид.
Но даже пыль в нём  драгоценна -
"Клад под фундаментом зарыт!"
*** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** *** ***
Хайяму - салют! И респект Навои!
Тахир Урьяни - мёд дубейты твои!
Хафизу - салам, бесподобны газели!
Поклон Рудаки за алмаз рубаи!
*** *** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Тут есть то, что есть здесь - суть «фихи ма фихи».
Всего лишь словами, что стройны и тихи,
Сплетается пряный персидский узор,
И бейты напевно ведут квадриптихи.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***


*** *** *** *** *** *** *** *** ***
Краток стих рубаи - лишь четыре строки.
Всего несколько слов, знать одни пустяки.
Ну какие ещё втиснешь в них откровенья?
А поди ж, мудрены, глубоки вопреки.
*** *** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Здесь музыки штрихи - поющие поэты,
Народные стихи, в куплеты сбиты бейты.
Четверостишия, что вечностью воспеты,
Из бренных слов вздымают минареты.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** ***
От рубаи до рубаи дрожит струна,
От рубаи до рубаи веков стена,
От рубаи до рубаи тысячелетье,
Но истина была и есть всегда одна.
*** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Ажурные бейты, четыре строки
Отчётливо ясны, предельно легки,
Высокий полёт сквозь пьянящие бездны,
Как-будто взмах крыльев, не росчерк руки.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
В шуме прибоя расслышали греки поэзию муз,
Поступь верблюда преобразилась в арабский аруз.
Песни влюблённых, суфийские притчи, народную грусть
Вязь рубайята объединила в крепкий единый союз.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***

*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Его вино как-будто мёд из виноградных сот:
Пьянеет виноградарь и  пьянеет пчеловод.
Весь мир напитком этим пьян. Саки же льёт и льёт.
Здесь виночерпий сам Хайям, здесь сад его щедрот.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***


*** *** *** *** *** *** *** *** ***
И пусть он не поэт, не написавший сам
Ни строчки из того, что мы зовём Хайям.
Пусть даже это миф, невиданный обман,
-Персидские стихи открыл для нас Хайям.
*** *** *** *** *** *** *** *** ***


Рецензии