Битва в космосе гл 11

глава 11
 
(продолжение главы 9 http://www.proza.ru/2015/03/17/1530 )

Свободное пространство
1641 год
Мадэлин




Захват корабля Ноккана

Капитан Боккер

 (дополнение к главе 9  http://www.proza.ru/2015/03/22/406
               


                "Деревья трещали..."



 

     Корабль преследователя стал наращивать скорость. Через три дня он догнал нас и  летел параллельно нашему курсу, в сотне метрах, не отставая. Из него выдвинулись кошки и пиратский корабль  вплотную приблизился.   Космический бой сводился к сражению  двух растений. Скорость их реакции была огромной. Деревья слились в сплошной клубок, нанося друг другу молниеносные удары. Они стали похожи на двух злобных хищников, вырывая друг у друга целые ветки с листьями.  Было бесполезно со стороны Ноккана вмешиваться в поединок двух гигантов. Всё сотрясалось от ударов. Мы с трудом добрались  в глубь корабля до потайной каюты. Убежище находилось в середине корпуса, я первый раз его увидела. На руках я держала испуганного кота, который от страха весь сжался. В убежище был запас пищи и воды. Ноккан   приказал находиться в убежище и не выходить, пока сам не явиться за мной. Закрыв дверь, он поспешил в командную рубку.


    

Мадэлин

      Было страшно, в тоже время охватила ненависть к преследователю. Я впервые услышала от Ноккана о его младшем брате. В другое время было бы любопытно узнать о его родственниках, но сейчас я испытывала  только злость, к тому, кто разрушил нашу идиллию. Чудесный корабль, служивший так долго нам домом, подвергся варварскому нападению. Два года мы уже плыли в пространстве. Счастливое время так незаметно пролетело.

     Битва живых кораблей шла не на жизнь, а на смерть. Слышался сильный шум. Я закрыла глаза отдавшись на волю рока, чувствуя себя растерянной  и
беспокойной. Только через несколько дней все затихло. Я извелась, не представляя, то там происходит. Кто одержал победу?  Прошло какое то время и послышался шум открываемой двери. Закрыв глаза, я молила, чтобы это оказался Ноккан.


     Напрасны были надежды, я увидела чужое лицо. Испуг мой сразу прошел.  Это был молодой мужчина, скорее юноша. С нежной бархатной  персиково цвета кожей.  Он улыбался. На нём был светлый плащ. Его темные волосы опускались до плеч. Невольно он поразил меня. Он вызывал восхищение.

    - Не бойтесь леди, я капитан Боккер, - сказал он,  - Вас никто не тронет. У нас мало времени, идите за мной. 

    - Что с Нокканом, где он? - спросила я.
      
    Я сыпала на него вопросы, но он молча шел по коридору.

    - Скоро всё узнаете, леди. У нас мало времени.
 

     Мы прошли по разгромленному кораблю, мне хотелось плакать  от этого зрелища. Весь порядок был нарушен, все вещи были разбросаны. Боккер не ответил, что случилось с Нокканом. Я едва за ним поспевала. Он быстро шел впереди.

     Два корабля находились в десяти метрах друг от друга. Видимо, они  истратили силы. Между ними был проложен герметичный переходной коридор в виде широкой трубы.   По нему мы перешли на другой корабль. Боккер сразу же закрыл шлюз. По его команде  корабли разошлись в разные стороны. Я заметила, что мой бывший корабль, наше уютное с Нокканом гнёздышко, ускорил движение, будто проснулся. Он исчез в темноте.

     - Не волнуйтесь за вещи, - сказал Боккер, - это ваша каюта.  - Всё в сохранности находятся в вашей новой каюте. Я приказал перенести ваши книги, дневники, одежду.  Оставайтесь пока здесь.


    Я чувствовала себя, как сомнамбула. Все происходило как во сне. Этот корабль  не был похож на наш. Он был яркий и фееричный. Как Венеция, будто здесь проходил вечный карнавал. Слуги носили маски.

    Капитан Боккер оставил меня в каюте и ушел в глубь корабля.
 
   
 
переход к главе 12
 
http://www.proza.ru/2015/03/21/344   


Рецензии