Волшебная роза сказка

ВОЛШЕБНАЯ РОЗА.

Эта история произошла в те далекие времена, когда сказка жила среди людей и была неотъемлемой частью их жизни.
Так вот, в чудесной стране Ирии, в семье небогатого художника родился долгожданный наследник. Счастливые родители назвали мальчика Леонардом, и с этого начинается наша история.
Леонард рос смышленым, все схватывал на лету, и отец не мог нарадоваться на сына. А еще мальчуган очень любил сказки, которые рассказывала мать. Особенно одну.
«Давным-давно, в волшебной стране Заморье, что находится в Северных горах, жил был принц Май, - начинала она и Леонард превращался в слух, - и не было на свете человека мудрее и справедливее.
Его маленькое королевство процветало в буквальном смысле этого слова. Лучшие садовники и цветоводы выращивали самые красивые цветы и деревья. Особенно же славились розы и тюльпаны. Они росли прямо на глазах, самых разнообразных цветов и оттенков, вплоть до синих, как небо, и черных, как ночь. Говорили, правда, что все это великолепие заслуга Цветочной Девы, но  немногим удавалось ее повстречать.
Наконец, принц решил жениться и посватался к соседней принцессе Марее. В честь помолвки была объявлена охота, но никто не мог и предположить, чем все закончиться...
Утро позолотило верхушки мачтовых сосен, заблудилось солнечным светом среди их стройных силуэтов, лес огласился мелодичными звуками серебряных труб. Они возвестили, что собаки напали на след благородного оленя.
Принц и принцесса мчались бок о бок, вызывая восхищение красотой и статью. Вот уже стрела привычно легла в королевский арбалет, но...
Из под ближайшего куста, прямо перед мордой жеребца, вспорхнула белая голубка. Испуганное животное встало на дыбы, и стрела просвистела мимо цели. Олень сорвался с места и понесся вверх по горной тропе.
Глупая птица! - в сердцах воскликнула Марея. - Из его рогов могла
получиться отличная люстра!
Я поймаю его для вас, принцесса, - сказал Май и пришпорил коня.
Тропа уходила все выше и выше. Он почти настиг оленя на краю пропасти, но животное, не замедляя плавного бега, без усилий перемахнуло бездну и исчезло на другой стороне.
Принц последовал за ним и оказался в совершенно незнакомом месте.
Я думал, что знаю свою страну! - удивился он.
А удивляться было чему. Его подданные трудились день и ночь, но здесь!
Вокруг росли необыкновенно красивые цветы, дивно пахнущие травы, сотни великолепных деревьев и многих принц даже не знал.
Здесь тебе есть чему поучиться, принц Май, - раздался голос сверху.
Юноша вздрогнул и поднял голову, но не увидел никого, кроме голубки чистящей свои перья в зарослях миртового дерева.
Кто ты? Покажись мне!
Голубка слетела вниз и, едва коснувшись земли, превратилась в девушку дивной красоты.  Такой, что принц потерял дар речи.
Я Аврора, Цветочная Дева, - сказала она. - Зачем ты хотел убить моего
оленя? Ради принцессы Мареи, похожей на ночь?
Май удивился, как точно Дева описала его невесту. Волосы Мареи были цвета воронова крыла, ее бледно-лунная кожа и бездонные глаза покорили принца, но сейчас он вспоминал и не мог вспомнить того восторженного трепета.
Но почему? Все было просто — он полюбил Аврору, сразу и на всю жизнь...
Оскорбленная до глубины души Марея покинула его страну.
Ты заплатишь мне за это унижение, принц Май! - бросила она
напоследок.
Принц, желая загладить вину, послал ей богатые подарки, но принцесса ничего не приняла. Она никак не напоминала о себе, вплоть до объявленного дня свадьбы Мая и Авроры.
Свадьба?
Марея встала с трона и глаза ее недобро сверкнули. Она хлопнула в ладоши, призывая слуг.
Я иду в башню готовить свадебный подарок. А вы будьте готовы
отправиться в путь.
Всю ночь слуги с опаской прислушивались к приглушенному бормотанию, доносившемуся из за двери — они знали, что Марея происходит древнейшего магического рода.
К утру подарок был готов. Марея выглядела усталой, но довольной.
Отвезите его принцу Маю и скажите, что принцесса Марея не помнит
обид и желает молодым счастья.
Приготовления к свадьбе шли полным ходом. Искуснейшие мастера украшали залы и колонны сотнями живых цветов.
Постарайтесь, друзья, прошу, - говорил Май, - Пусть мой замок напомнит
Авроре ее цветник.
Зашел дворецкий.
Мой господин, прибыли посланники от принцессы Мареи.
Проси! - вздохнул Май. - Надеюсь, она меня простила.
Четверо дюжих молодцов, не без труда, втащили в зал большой овальный сверток. Впереди шел капитан стражи.
Моя госпожа посылает вам подарок, принц, - сказал он, - в знак того, что прошлые обиды забыты.
Передай госпоже слова моей искренней благодарности, - обрадовался
Май, - Она всегда может рассчитывать на помощь нашего королевства.
Не сомневаюсь, господин, - поклонился капитан. - Вы не откроете
подарок?
С великим удовольствием!
И принц сорвал покрывало.
Но если бы он знал, что за подарок приготовила мстительная колдунья!
Как только его взгляд упал на блестящую поверхность, из зеркальных глубин вырвались демоны и утащили светлую душу Мая темное зазеркалье. Вместо отражения возникла сама Марея.
Ты пренебрег мной, принцессой древнего рода звездных магов, - гневно
заговорила она, - и это моя плата. Мы могли бы объединить наши королевства, стать счастливыми и могущественными, но ты предпочел садовницу! Что же, теперь ты будешь любить мою тень, раз не захотел любить меня во плоти. Хотя, если будешь послушным, то может быть я и сжалюсь.
С этими словами зеркальная Марея повернулась, чтобы уйти.
Постой! - воскликнул околдованный принц. - Постой, не уходи! Я сделаю
все, что ты захочешь!
Все?  - Марея повернулась к Маю и недобро усмехнулась. - Хорошо.
Тогда запомни свое новое имя: отныне ты Мориус Дарк! И приведи сюда эту цветочницу!
Слуги, так же попавшие под злые чары, бросились исполнять приказ.
Но сама природа встала на защиту волшебного цветника, отгородив его от страны погрузившейся во мрак. Горы подняли хребты так высоко, что ни один человек не мог их пересечь. Пропасть раздвинула края, и преодолеть ее теперь могли только птицы. Вот и скачут с тех пор черные всадники по земле, ищут Аврору. Но, на счастье ли, на беду ли, никто из них не знает, как она выглядит».
А почему на счастье или на беду? - спрашивал Леонард.
На ее счастье и на беду другим красавицам, - отвечала матушка. - Много
девушек сгинуло с тех пор в стенах черного замка: превращает их Мориус Дарк в птиц и цветы.
Но зачем?
Он смутно помнит те счастливые дни, когда был влюблен, что над его
страной светило солнце, пели птицы и росли цветы. Но птицы не поют в клетках и колдовские цветы не радуют его холодное сердце. Поэтому, сынок, не спеши доставать рогатку и топтать цветок. Как знать, может быть это еще одна несчастная душа.
И ему ничем нельзя помочь?
Душу, раненую колдовством, может спасти только любовь, но Май все
забыл. Авроре же не выйти из цветника, пока не найдется смельчак, который сумеет преодолеть пропасть. Но и Мориус Дарк не сможет найти ее до тех же пор.
Я так хотел бы им помочь! - восклицал мальчик и мама улыбалась.
Будь добрым и смелым, и кто знает, что тебя ждет в будущем. А сейчас
пора спать.
И Леонард засыпал с огромной жалостью к несчастному принцу и прекрасной цветочнице. Ему снилось коварное зеркало, и печальная девушка, чьи губы шептали одно:
Помоги...
Время шло и шло, мальчик рос и рос. И сказки стали забываться.
Вскоре Леонард стал красивым юношей, да к тому же очень талантливым художником. На его картинах люди оживали, цветы благоухали, солнце светило и грело. Окружающие ахали от удивления и восторга, и дали ему имя: Мастер Леонард.
Гордости родителей не было предела. Они прочили ему блестящую карьеру, но, как бы человек не представлял свое будущее, а оно всегда будет иным.
В то время Ирией правил мудрый, но старый король. У него была единственная  дочь — принцесса Альмина. Больше всего король хотел выдать дочь за достойного человека и передать им бразды правления; но принцесса отличалась не только красотой и дивным голосом, но и взбалмошным характером. Она отказала многим претендентам: тот слишком худ, этот слишком толст, тот слишком умен, а этот и вовсе дурак... Да мало ли недостатков бывает на свете!
Напрасно отец пытался вразумить дочь.
Недостатки ходят рука об рук с достоинствами, - говорил он, но она и
слышать ничего не желала.
Тут в королевство пришла новая мода — верховая езда и, конечно же, принцесса не осталась в стороне. С утра до вечера она носилась по дорогам, как  заправская амазонка. Совсем король опустил руки, пока...
Чудесным майским утром, когда воздух был чистым и прозрачным, а ночной дождь умыл траву, украсив ее сотнями сверкающих бриллиантов, Леонард поднялся с постели и выглянул в окно.
Какой необыкновенный рассвет! Я должен его нарисовать!
Куда ты в такую рань? - забеспокоилась мать. - Позавтракал бы сначала.
Нет, мама, я не могу пропустить такое утро, ведь оно так скоротечно! Ах,
только бы успеть!
Но план художника не удался. Едва он вышел на дорогу:
Берегись!
Юноша отпрянул в сторону, чтобы не попасть под копыта лихого наездника и, не удержавшись на ногах, растянулся в придорожной траве. Мольберт раскрылся — краски и кисти рассыпались.
Ха-ха-ха, - звонко рассмеялся всадник. - Что-то вы с утра плохо
держитесь на ногах, сударь!
Поучились бы лучше ездить, сударь, - буркнул Леонард, собирая свое
добро. Потом выпрямился, глянул на обидчика и замер.
На коне восседала, как ему показалось, самая красивая девушка на свете. В ее рыжих волосах запутались солнечные блики, карие глаза сверкали подобно двум прекраснейшим ониксам, алые губки обнажали в улыбке ряд жемчужных зубов, щеки заливал нежнейший румянец.
Ты... вы... похожи на майское утро, - наконец смог сказать восхищенный
юноша, - Позвольте представиться! Меня зовут Мастер Леонард.
Ха-ха-ха, - снова рассмеялась чаровница. - Это что же, ваше имя?
Да. Леонардом меня назвали родители, а Мастером люди, - без ложной
скромности сказал он.
И чем же ты занимаешься, Мастер Леонард?
Я художник.
Ах, вот оно что! - воскликнула девушка. - Ты мне пригодишься: я хочу
свой портрет. И не один! Согласен?
Конечно, - Он страшно обрадовался возможности снова увидеть
красавицу: - Я буду счастлив быть вам полезным.
В этом я не сомневаюсь. Служить мне мечта многих мужчин, но мало кто
смог справиться с этой задачей. А вот и мои люди, наконец!
Последние слова, произнесенные с долей капризного недовольства, относились к показавшимся на дороге королевским всадникам.
Королевская гвардия? - удивился Мастер Леонард.
Да. А я принцесса Альмина.
Всадница выпрямилась  и властным жестом подозвала капитана.
Пусть этого юношу проводят во дворец. Он будет меня рисовать.
И, одарив юношу величественной улыбкой, принцесса пришпорила коня.
Принцесса... - выдохнул художник.
Да, принцесса, - сказал капитан, - поэтому следуй за мной, ее высочество
не любит ждать.
И, полный смешанного чувства восторга и отчаяния, юноша последовал за ним. В его сердце проснулась любовь, но кем он был? Бедным художником, а она... Она была дочерью короля.
Но чем безумнее мечта, тем сильнее мы лелеем в своем сердце. Рисуя Альмину, Мастер Леонард влюблялся все больше и больше, другие девушки перестали для него существовать.
Ну что ты вбил себе в голову?! - сокрушались родители, глядя на стены,
увешанные ее изображениями: - Где это видано, чтобы принцесса обратила внимание на бедняка?!
Но горячая молодость не желает слушать советы мудрой старости, и Мастер Леонард продолжал рисовать. Каждый день он приходил во дворец, чтобы провести несколько незабываемых часов рядом с Альминой. Вкладывая в работу весь талант, всю душу, он надеялся, что она все же заметит его чувства.
А принцесса замечала, и умело поддерживала этот интерес незначительными жестами. Она то, как бы невзначай, касалась его руки, то обращала на него задумчиво туманный взгляд. В такие моменты сердце юноши подпрыгивало от смелой надежды.
И даже оскорбительные эпитеты в адрес женихов приводили его в восторг.
У Вашего Высочества блестящий и острый ум! - говорил он.
Но однажды, прекрасным днем, (хотя, скорее это был вечер) из очень дальней заморской страны прибыл гонец.
Художник рисовал принцессу с ее любимой белой кошкой. Как только гонец вошел в зал, животное испуганно и зло зашипело, а затем опрометью бросилось прочь.
Что это с ней? - удивилась Альмина.
Молодой художник внимательно посмотрел на визитера и почувствовал невольно  пробежавший по спине холодок.
В посланце не было ничего отталкивающего, но его взгляд напоминал бездну арктической ночи. Он приблизился, опустился на одно колено и заговорил:
-  Ваше высочество, прекрасная Альмина, слава о Вашей красоте достигла ушей моего господина, могучего Мориуса Дарка. Но я буду вынужден разочаровать его.
Принцесса удивленно приподняла бровь.
- Вы – само совершенство, - продолжал гонец, - и сказать, что Вы красивы, не сказать ничего. Вы богиня, спустившаяся на грешную землю, солнце и луна меркнут в сиянии Ваших глаз, и сами ангелы проиграют Вам в искусстве петь.
Мастер Леонард затаил дыхание, но принцесса, начавшая слушать с интересом, быстро его утратила.
- Вы зажгли в сердце моего господина негаснущий огонь, и он прислал меня в надежде на Вашу благосклонность. Подарите же ему луч надежды, о прекраснейшая из прекраснейших, наимудрейшая из…
- Довольно, герольд, - оборвала принцесса поток славословия, - У меня нет никаких оснований верить ни вам, ни вашему господину. Я никогда не слышала о нем, равно как и он не видел меня. О каком огне тогда может идти речь? Все что я могу сделать это передать мои слова благодарности за учтивую лесть.
- Вот слова настоящей принцессы, - ответил посланник. – Не откажитесь же принять дар, достойный Вашей красоты.
На вытянутой руке герольда блеснул браслет дивной работы из хитро сплетенных золотых и серебряных нитей, с вкраплениями драгоценных камней.
В душу художника опять закрался холод: Мориус Дарк – откуда же ему это так знакомо?! И тут он вспомнил сказку.
- Принцесса! Не одевайте браслет!
Но драгоценность уже коварно защелкнулась на запястье Альмины.
В тот же момент сверкнула молния, грянул гром, откуда-то сверху и ниоткуда прозвучал грозный голос:
- ОНА МОЯ!
И вздрогнувший от ужаса дворец накрыла тьма.
Когда она рассеялась, не было ни посланника, ни принцессы Альмины.
Слуги тихо плакали, а король в отчаянии схватился за голову:
- Горе мне, горе! Пропала моя дочь, пропало мое королевство!
- Я верну принцессу, обещаю вам, - сказал Мастер Леонард удрученному монарху и вышел из замка.

Мать тихо плакала, собирая его в дорогу, отец был серьезен и печален. Оба знали, что юноша не отступит от данного слова и все же…
- Сынок, - сказал отец, - ты не знаешь куда идешь. Если легенды не врут, тебе придется переправляться через бурное море. И что ты сделаешь один против злой силы?
- Я справлюсь, папа, должен справиться. А если нет, все равно должен кто-то быть первым.
Мать снова всхлипнула и обняла его.
- Береги себя, родной, береги. Возьми мой платок, он поможет тебе в трудную минуту.
И Мастер Леонард отправился в путь.
Направление долго искать не пришлось. Всюду люди наблюдали странную картину: среди чистого неба, при полном отсутствии ветра не север летела огромная грозовая туча, похожая на черного всадника.
- Значит и мне туда, - сказал юноша, - а что там, на севере?
- Море, - отвечали люди.
Море встретило его солнечными бликами, купающимися в голубой воде и множеством красивых кораблей, своими парусами напоминающих белых чаек, мирно покачивающихся на волнах. Но, узнав куда вознамерился попасть молодой художник, капитаны один за другим отказывались плыть.
- Ты, наверное, сошел с ума, если хочешь попасть в Заморье. Эта земля давно перестала быть обетованной, и теперь оттуда приходят только беды.
Мастер Леонард совсем было отчаялся, как на горизонте показался еще один корабль с парусами небесного цвета.
- А это что за корабль?
- А это тот, кто тебе нужен. Синдбад Мореход такой же сумасшедший, как и ты.
И, правда, капитан «Синей птицы» (так называлось это необыкновенное судно), согласился помочь без лишних разговоров.
- Мой корабль к твоим услугам, храбрый юноша.
- Вы настоящий моряк и смелый человек, - восхитился тот, - не то, что они, называющие вас…
- Сумасшедшим? – рассмеялся Синбад. – Просто я обожаю приключения и знаю, что значит любить. А они не понимают, потому что перестали верить своим мечтам.
И они поплыли.
На второй день море изменилось. Веселые, ласковые волны сменили салатный цвет на грозовой черный. Они кипели вокруг корабля и яростно бросались на него со всех сторон, словно пытаясь опрокинуть.
- Это опасные воды, - сказал Синдбад, - здесь можно встретить «Черного Корсара»
- Кого? – не понял Мастер.
- Не знаешь эту историю? Ну, слушай: Черный Корсар был благородным пиратом, грабил только богатых и жадных судовладельцев, а все добро раздавал бедным рыбакам. Но однажды, на свою беду, он остановил каравеллу из Заморья, на борту которой находилась поморская принцесса.
- Марея?
- А ты догадлив. Да, это была Марея. Она околдовала его, и Корсар продал ей свою душу. Теперь он охотится не за богатыми купцам, а за влюбленными сердцами для своей госпожи.
- Зачем?
- Так принцесса сохраняет молодость и красоту. Говорят, что первым сердцем было сердце возлюбленной Корсара.
Сверху донесся крик вахтенного:
- На горизонте черные паруса!
Синдбад приложил к глазам подзорную трубу.
-Это он.
- Если нужно драться, я готов! – решительно сказал Мастер.
- Ценю твою храбрость, мой друг, но лучшие битвы это те, которых удалось избежать. К тому же Корсар был мне другом.
Синдбад открыл один из бочонков стоявших на корме и из него тотчас же повалил густой туман.
- Это волшебство? – спросил Леонард.
- Это подарок моей Нереиды, - улыбнулся капитан.
«Синяя птица» уверенно и бесшумно скользила среди клубов тумана, и Мастер Леонард успокоился. Какая то тень проскользнула рядом – наверное, это был «Черный Корсар» - но художнику было не страшно. Скорее он жалел несчастного капитана.
«Надо придумать, как ему помочь, - подумал он, - только бы добраться до места…»
И в одно прекрасное утро, когда ветра устали трепать синие паруса, а на смену им пришел легкий бриз, раздался долгожданный крик:
- Земля!
Морское путешествие заканчивалось – начиналось путешествие сухопутное.
- Будь осторожен, Мастер Леонард! – сказал Синдбад Мореход на прощание. – Раньше эти края были чудесным местом, теперь же здесь поселились отчаяние и страх. Я бы составил тебе компанию, но не могу бросить корабль. Возьми мой компас, он не даст тебе сбиться с дороги.
- А как же ты?
- Звезды и сердце надежнее любого компаса. К тому же у меня есть Нереида, она уж не даст мне пропасть.
- Кто же она такая?
- Дочь моря и моя жена.
Мастер не без сожаления  расстался с отважным капитаном и продолжил свой путь.
Синдбад оказался прав: как не вертел художник компас, он неизменно показывал на север. И вот он привел на перекресток трех дорог. Куда пойти, куда повернуть?  Стрелка компаса застыла на месте, а, значит, выбор нужно было делать самому.
Тут Мастеру вспомнилось последнее напутствие отца:
- Помни, сын, настоящий человек не ищет легкой доли и гладких путей.
Этим словам вторили слова капитана:
- Звезды и сердце надежнее любого компаса.
Леонард мысленно поблагодарил их за мудрые советы и, доверившись сердцу, ступил на едва приметную тропинку. И не ошибся. Компас тут же ожил  и снова повел его вперед.
Тропинка вывела его к большому камню, на котором сидел человек, погруженный в глубокую печаль. Его флейта изливала такие грустные мелодии, что на глаза Мастера навернулись слезы.
- Что с тобой случилось, музыкант, почему ты так грустишь.
- Ты, наверное, не здешний, - вздохнул музыкант, - иначе бы знал, что проклятый Мориус Дарк похитил наших детей. Среди них была и моя единственная дочь. Как же мне не грустить, если со мной нет моей малютки?
- Да, это горе… Но не падай духом, может быть я сумею помочь.
- Ты? – удивился музыкант. – Но каким образом, у тебя даже ножа нет?
- Побеждает не сталь, а человек, - ответил Леонард и музыкант одобрительно кивнул.
- Я вижу, что ты добрый и смелый юноша. Возьми мою флейту; она волшебная. В трудный час скажи « Флейта, играй» и она выручит тебя.
Художник поблагодарил музыканта и пообещал сделать все возможное для похищенных детей.
Тропинка побежала дальше, и, когда солнце заканчивало свой дневной переход, привела его к опушке леса. Полный восторженного трепета, юноша остановился. Выросший  на равнине он никогда столько красивых и стройных деревьев. Мачтовые сосны и пушистые ели задевали мягкое голубое небо, и вечернее солнце, заплутавшее между их стволами, золотыми нитями пыталось нащупать  себе дорогу.
Так же поступил и Мастер Леонард. Но тут тропинка его подвела
Устав петлять за день, она завернула за ближайший муравейник и пропала.
Напрасно юноша ходил вокруг. Тропинка упрямо не желала вылезать из своего укрытия, и ему ничего не осталось, как тоже расположиться на ночлег. К тому же вокруг быстро смеркалось.
- Что ж, для усталого путника травяная постель не худший вариант, - сказал Леонард сам себе. Он быстро развел небольшой костер и уже собрался поужинать остатками хлеба и сыра, как за его спиной раздался старческий кашель. Юноша вздрогнул и оглянулся.
Перед ним стоял маленький сморщенный старичок.
« Откуда он взялся, из-под земли что ли?» - подумал удивленный  Мастер, но встал и вежливо поздоровался.
- Добрый вечер, дедушка!
- Добрый, для добрых людей, - ответил тот и посмотрел на юношу умоляюще испытующим взглядом.
- Неловко об этом просить, но не мог бы ты дать мне немного твоего хлеба? Я не ел три дня, а люди совсем забыли о милосердии.
- Конечно, дедушка,  - молодой художник проглотил горький ком жалости, – садитесь к огню и ешьте.
С этими словами он подал ему всю краюху.  Старичок недоверчиво посмотрел на хлеб.
- А тебе что же, ничего не останется?
- Ничего страшного, я обойдусь, а Вам, должно быть, тяжко приходиться. Так что ешьте и хлеб, и сыр и вот еще морс, что матушка в дорогу сварила.
- Хорошо, Мастер Леонард, другого я от тебя и не ожидал, - сказал старичок и вмиг преобразился. Нет, он не помолодел, просто выпрямился и теперь на нем сиял расшитый звездами колпак.
- Вы меня знаете? – удивился юноша. – Кто же вы?
- Я хозяин Леса, Звездный Гном.
Гном достал свечу, зажег ее, и в лесу стало светло как днем.
- Я не спешу показываться людям, но сейчас другое время. В наши края пришло зло и никто не вправе оставаться в стороне. У тебя очень важная и опасная миссия, так что возьми эту свечу. Зажжешь ее тогда, когда свет надежды утонет во мраке отчаяния.
- Но как узнать когда наступит этот час, и не пришел ли он уже сейчас?
- Это скажет твое сердце.
Старичок – Звездный Гном пропал, а на его месте появилась корзинка полная снеди.
- Постойте, я не успел Вас поблагодарить!
Ответом ему был тихий шелест, и к его ногам упало большое красное яблоко.
Юноша сел. Только сейчас он почувствовал, как сильно проголодался, и корзина пришлась очень кстати. Чего там только не было: и румяные булочки, и  белый сыр, и отлично запеченное мясо, и свежие овощи, и даже бутыль с напитком ежевичного вкуса, освежающего и согревающего одновременно. Но самым главным было то, что, сколько бы он не брал, а в еды в корзине ничуть не убавлялось.
- Чудеса, да и только!
После сытного ужина его стало клонить в сон. Он притушил костер и лег.
Травяная постель оказалась на удивление мягкой и теплой, лес вокруг стоял надежной стражей, а в высоком, бархатно синем небе горели крупные звезды.
И юноша заснул сном младенца. Ему снились удивительные города, о которых рассказывал Синдбад, принцесса, но самым приятным видением стал отчий дом и добрая улыбка матери. С этим чувством он и проснулся.
Вовсю светило солнце, звенел разноголосый птичий хор. Тропинка, отдохнувшая за ночь, радостно петляла среди деревьев, и юноша пошел дальше, как вдруг…
- Стой, кто идет!
Мастер остановился и удивленно посмотрел по сторонам. Вокруг не было ни души, но он же ясно слышал этот голос! Или это опять волшебство?
- Я тебе говорю, приятель!
- Я тебя не вижу! Ты что, дух?
- Можно сказать и так. Я лесничий Шервудского леса.
- Какого леса? – не понял Леонард.
-Э-э, да ты не местный…
Юноша, наконец, понял, откуда идет голос и поднял голову. На ветке раскидистого дуба, похоже единственного в этом лесу, восседал молодой человек в зеленом кафтане, а на его плече болтались лук и колчан со стрелами.
- Я думал, что это лес Звездного Гнома, приятель, - сказал Мастер с легкой иронией.
- Так оно и есть. Я называю его так по старой привычке.
- Кто же ты?
- Я Робин Гуд, - лесничий спрыгнул с ветки и протянул ему руку, - а ты, верно Мастер Леонард?
- Да, это я, - сказал Леонард, пожимая руку нового знакомца, - но откуда ты меня знаешь?
- Гном послал меня, чтобы я тебя сопровождал.
Теперь он мог рассмотреть неожиданного попутчика получше. Это был хорошо сложенный юноша с густыми черными волосами до плеч, его карие глаза смотрели весело и дружелюбно.
- А ты смельчак, каких поискать, - сказал Робин Гуд, - какое лихо несет тебя в лапы Мориуса Дарка?
Художник рассказал о похищенной принцессе, о детях, и о своем слове.
Молодой лесничий помрачнел.
- От этого колдуна совсем житья не стало! Принцесса, внучка Гнома – все ему мало!
- У Гнома есть внучка? Он ничего не говорил об этом.
- Старик не любит болтать. А вот мои стрелы тебе точно пригодятся.
Он многозначительно встряхнул колчан,  и одна из стрел сверкнула золотом.
- Согласен. Вдвоем и дорога веселей.
По дороге Робин кое-что рассказал Мастеру  и тот начал понимать происходящее.
- Все началась с появлением колдовского зеркала. Для его создания Марея вызвала демонов из самих Глубин и нарушила равновесие между нашими мирами. Поэтому кто то из внешнего мира оказался здесь, а кто то, наоборот, во внутреннем.
- А что значит внешний и внутренний?
- Ну, - немного замялся Робин, - мне это  трудно объяснить, это как бы мир реальности и мир сна. Тот мир, из которого я назовем реальным, а этот сном…
Мастер удивленно поднял брови.
- Но я то точно не сон!
- Я и не говорю, что ты сон, - Робин отчаянно потер переносицу, собираясь с мыслями, - просто для нас, (он, наконец, то подобрал подходящее слово) зазеркальных здесь все кажется необычным, сказочным, как во сне. В моем лесу нет говорящих животных и фей.
- И много вас таких сюда попало?
- Порядком. Кстати, с одним ты сюда и приплыл.
- И Синдбад тоже?
- Он самый.
Молодому художнику стало жаль новых друзей. Он знал, как трудно находиться далеко от родного дома. Но одновременно с ностальгией у него появилось новое чувство – жажда открытий. Ему безумно захотелось хоть одним глазком взглянуть на мир Робина.
- И как же вы теперь вернетесь?
- Если верить Гному нужно уничтожить зеркало и вернуть равновесие миров. Тогда и мы вернемся домой, и дети, и внучка Гнома.
- Ты мне еще не рассказал о ней, - вспомнил Леонард, - как она попала к Мориусу Дарку?
- Сам я ее не знал. Говорили, что она была непревзойденная танцовщица. Ее даже так и прозвали – Сида – Ветерок. И пела хорошо, только ослушалась деда и покинула лес.
- И Гном ничего не сделал?
- Старина обладает магической силой, но они не выходят за пределы леса.
За разговорами молодые люди не заметили, что лес начал редеть и пропадать, а на смену ему пришли худосочные стебли полыни, колючие кусты и каменистый песок.
- Здесь кончаются владения Гнома, - сказал Робин Гуд, - он пока может противостоять темным чарам Мориуса Дарка, но его силы на исходе.
- Значит, надо торопиться. Что там дальше?
- Пустыня.
От веселости не осталось и следа. Робин шел, держа свой лук наготове, а вокруг, куда ни кинь взгляд, были камни и песок. Наконец они совсем выбились из сил.
- Давай присядем и подкрепимся, - предложил Мастер. – Гном дал мне кое-что в дорогу.
Чудесная настойка быстро освежила усталых путников, а корзиночная снедь подняла настроение.
- Ай да Гном! – восхитился Робин, уплетая сочный окорочок.
Внезапно над их головами раздалось уханье и шум крыльев.
Робин схватил лук, но Мастер вовремя остановил его руку.
- Это всего лишь сова.
Большая серая птица уселась на камень, служивший им защитой от палящего солнца
- У-у, чудище лупоглазое! – стрелок сердито отложил оружие. – Надо же было так напугать! Кыш, проклятая!
Сова посмотрела на него печальными глазами и снова крикнула. В ее уханье Мастеру почудилась затаенная мольба.
- Не надо, Робин! Кто знает, кем она была раньше.
- Сова она везде сова.
- Но мы то не везде, здесь все не так, как кажется. Она явно чего то хочет, может голодная.
Молодой человек протянул птице кусочек мяса. Она слетела с камня и осторожно взяла еду.
- Какая умница! – восхитился он. – Постой, да ты же плачешь!
Из желтых совиных глаз действительно катились слезы.
- Может это одна из жертв Мориуса Дарка.
Робин, устыдившись своих слов, погладил птицу.
- Если так, то нужно взять ее с собой. А назовем Дженни, не возражаешь?
Сова согласно захлопала крыльями.

- Славная компания, - усмехнулся Мориус Дарк, наблюдая за троицей через зеркальную гладь.
- Славная, - согласилась зеркальная Марея, - но их ждет не менее славный сюрприз. Море не убило, так пусть это сделает пустыня.
Мориус Дарк протянул руку к своей святыне, но…
- Еще не время, моя любовь, еще не время. Помни свои обещания.
- Я помню. Эй, слуги, ко мне!
Вокруг колдуна немедленно собрались черные ветры, напоминающие очертаниями женские фигуры.

Солнце палило неимоверно, и идти становилось все труднее. Воздух был раскален до такой степени, что обжигал легкие, пот застилал глаза и даже волшебный напиток не спасал от жажды.
Путники едва переставляли ноги, и вокруг не было ни камня, ни деревца, где можно было бы найти тень – только высохшие рыбьи кости всех размеров.
- Странно все это, - художник пересадил уставшую сову с одного плеча на другое, - По всей видимости, здесь, когда то было море, только ума не приложу, что могло произойти и превратить его в пустыню? И компас, похоже, сломался.
Стрелка действительно сошла с ума, крутясь с фантастической скоростью и показывая на все стороны света. А солнце продолжало сиять с безоблачного неба, но сейчас его лучи не ластились, как игривые котята, а безжалостными львами впивались в кожу сотнями клыков и когтей.
Путники почти не разговаривали.
- Слушай, Робин, а как называется то, чего не бывает? – неожиданно спросил Мастер.
- Не бывает где? – не понял тот.
- Ну то, что ты видишь, а его на самом деле нет.
- Мираж?
- Точно. Вот он.
Друзья остановились и не поверили глазам.
Среди пустыни, где не было ничего кроме белого, раскаленного песка, уютно расположился великолепный шатер, расшитый золотыми и серебряными нитями, сплетающимися в непонятные, но от этого не менее красивые узоры.
У входа бил фонтан с кристально чистой водой и миллиарды брызг разлетались вокруг алмазной россыпью. На его краю сидела, как показалось мужчинам, самая дивная красавица на свете. Воздушные шелка едва прикрывали стройную фигуру, оставляя обнаженной чудесную белизну спины, по которой вились черные косы.
Заслышав шаги, она подняла голову и улыбнулась.
- Ван путь был долог и утомителен, но здесь вы сможете отдохнуть.
Девушка встала и мягким жестом откинула полог. Из шатра послышались мелодичные перезвоны гитары и чарующие женские голоса.
Друзья переглянулись. Не слишком ли это хорошо, чтобы быть правдой? Да и Дженни явно беспокоится: бьет крыльями и в плечо вцепилась так, что Мастер охнул.
Красавица, словно почувствовав их сомнения, улыбнулась и, глядя в ее глаза – эти колодцы ночи – мужчины потеряли всякую осторожность.
- Не волнуйся, Дженни! – художник посадил птицу на бортик фонтана. – Посиди в прохладе, а мы немного отдохнем и продолжим путь.
Сова яростно крикнула, но Мастер и Робин уже скрылись в шатре.
Песня оборвалась, и среди женщин пробежал волнующий шепоток:
- Мужчины… это мужчины…
Первая красавица, назвавшаяся Фатой Марганой, хлопнула в ладоши, и девушки служанки быстро принесли подушки и угощение.
- Вот это кстати, - сказал Робин, устраиваясь поудобнее. Он подмигнул прислужницам, и те прыснули со смеху.
- Что это с ними? – спросил Мастер Леонард.
- Ничего особенного, просто в наших краях мужчины большая редкость, - ответила Фата Маргана.
- Кто же вы?
- Мы одалиски, дочери султана Шахрияра. Отец укрыл нас в этом оазисе от Мориуса Дарка.
Голос одалиски звучал обволакивающе, а ее сестры: Далила и Саломея устроились у ног мужчин и смотрели так проникновенно и нежно, что смутили даже озорного Робина.
- Мы ждем здесь тех, кто сумеет снять заклятие и вернет нас в Бадишан. – продолжала старшая. – Наш отец очень богат и мы сумеем отблагодарить за свое спасение.
Чарующие речи и усталость потихоньку делали свое дело. Леонард чувствовал, как им овладевает странная сладкая истома. Он шел, но куда? А главное зачем? Здесь так хорошо и спокойно, и – о, что это? Пальцы одалиски Далилы, лаская, легли на его руку, и он забыл обо всем.
- Шатер – хорошая идея, - шепнул Робин, приобняв Саломею.
Фата Маргана улыбнулась и встала.
- Мы станцуем для вас, - сказала она и хлопнула в ладоши, - Эй, музыку и марийского вина для дорогих гостей!
С некоторым сожалением друзья отпустили красавиц, на скатерти - дастархане появились два кубка, до краев наполненные пьянящим напитком с дурманящим запахом. Откуда-то сверху полилась музыка и три восточные грации выплыли на середину шатра.
Показалось это или нет, но тот сразу стал больше, как будто его стены раздвинулись и пропали. Вместо них возникли чудесные заморские пейзажи и на их фоне девушки стали медленно танцевать.
А по белым барханам величаво проплывали гордые караваны, яркое солнце играло на причудливых шпилях минаретов, увенчанных полумесяцами, искрилось в струях фонтанов, рядом с которыми расхаживали радужные павлины…
- Никогда не видел такой красоты… - сказал Робин, едва удерживая глаза открытыми.
«Странно, очень странно, - подумал Мастер, также погружаясь в дремоту. – Эта музыка… И так хочется спать… Но почему? И зачем мы здесь? Как хочется спать…»
А снаружи Дженни совсем выбилась из сил пытаясь попасть внутрь. Если бы она могла говорить, то рассказала бы, что одалиски на самом деле давно умерли, а Фата Маргана и есть та самая возлюбленная Черного Корсара, чье сердце он принес ей в дар. Что фонтан был всего лишь пересохшим колодцем, а чудесный шатер запечатанным склепом.
Наконец птица поднялась наверх и увидела, что там имеется желанная щель и, помогая себе клювом с когтями, она протиснулась внутрь. И вовремя.
Недавние красавицы, а ныне чудовищные призраки с копнами извивающихся и шипящих змей вместо волос обнажали в кривой ухмылке кроваво красные губы и протягивали к спящим костлявые руки.
Сова издала пронзительный крик и кинулась на них.
От злобного рычания демониц и шума борьбы друзья пробудились.
И куда подевалась былая роскошь и великолепие? Вместо персидских ковров полы устилала многовековая пыль, а на месте подушек и скамеек оказались смертные ложа. Склеп! И они стали его пленниками!
Робин Гуд схватился за лук, но разве можно убить заклятых призраков.
Стрела отскочила от одного из них и со звоном упала на каменные плиты.
- Я тут бессилен, Мастер! Твоя очередь, сделай что нибудь!
- Но что? Мы же в западне!
Художник отчаянно оглянулся и увидел свой мешок.
- Слава богу, он цел!
С этим радостным криком он вытащил из его недр подарок музыканта.
- Флейта?! Ничего поумнее не мог придумать?!
- Это подарок хорошего человека для трудных времен. Играй, флейта!
Чистый звук взметнулся вверх, и жизнь победила смерть.
Призраки завизжали в бессильной злобе и пропали. Стены могильника задрожали, и в стене образовалась брешь, через которую люди и отважная птица выбрались наружу. Склеп рухнул, рухнуло и колдовство, пропали одалиски, пропала и пустыня. Но Мастер мог поклясться, что в последний миг видел, бледную женщину с черной пустотой вместо сердца.

  - Она не справилась! – воскликнуло колдовское зеркало. – Кто же их теперь остановит? Любимый,  я боюсь, что нас скоро разлучат.
- Я не допущу этого, - сказал Мориус Дарк.

Друзья едва переводили дух.
- Уф, - сказал Робин, - мне приходилось попадать в переделки и ранее, но это… Я думал нам конец.
- Да, приятель, и если бы не Дженни…
Сова, едва махая крыльями, тяжело опустилась на землю. Она часто дышала, на взъерошенных перьях застыло несколько капель крови.
- Бедняжка, досталось тебе из-за нас, дураков, - посетовал Робин.
Мастер Леонард посадил птицу на плечо и достал из-за пазухи материнский платок. И там, где он им проводил, кровь исчезала, а ранки затягивались. Сова почувствовала прилив сил и, радостно крикнув, взмахнула крыльями.
- Я знаю, знаю, что ты рада, но летать тебе пока еще рано.
Робин удивленно покачал головой.
- Ты полон сюрпризов, Мастер: корзина, флейта, платок. Кто же ты такой?
- Просто художник. А платок это подарок матери. Только здесь все обычное становится волшебным и, кажется, я знаю почему.
- Почему же?
- Потому что делается от сердца.
Мастер благодарно поцеловал платок и спрятал обратно.
Компас успокоился. Его стрелка снова указывала на север, и троица отправилась дальше.
Долго ли, коротко ли, но, в конце концов, они оказались на краю очень глубокой пропасти. Такой глубокой, что не услышали камня, сброшенного вниз.
К тому же она была очень широкой, а тропинка, обрываясь на этом краю, продолжалась на другом.
- Задача, - сказал Мастер, - что будем делать?
- Тут не обойтись без веревки, - ответил Робин, - нужно привязать один конец к стреле, а другой к камню и у нас была бы хорошая переправа. Но есть ли у тебя веревка?
- Нет.
Огорченный художник открыл мешок, зная, что ничего не найдет, но… Синдбад Мореход не был бы мореходом и отличным малым, если бы не прибавил к компасу еще кое-что. И это «кое-что» оказалось мотком великолепной, хорошо сплетенной морской веревки.
- Ура капитану! Ну-ка, Робин, держи!
Меткая стрела скользнула между веток, прочно закрепив веревку, и мост был готов.
Первым пошел Мастер. Натренировавшись на «Синей птице» в постановке парусов, он без особого труда перебрался на ту сторону. Ну, а Робину, привыкшему к жизни на деревьях, это было парой пустяков. Но, едва он  добрался до середины, пропасть выплюнула столб огня и дыма и веревка загорелась.
- Робин, осторожно!!!
Леонард лихорадочно соображал, как помочь другу, а огонь быстро настигал молодого стрелка…
Тут Дженни сорвалась со своего места и, подлетев, стала бесстрашно сбивать пламя крыльями. А Мастер уже протягивал Робину руку и, едва тот оказался на твердой земле, веревка вспыхнула и сгорела без остатка.
- Вот и конец нашему мосту, - выдохнул художник, - А Дженни просто наш ангел хранитель!
Сова прилетела обратно ничуть не пострадавшей, хотя борьбу с огнем вела нешуточную.
- Становится все интереснее и интереснее, - сказал Робин, отдышавшись. – Для чего же такая защита?
- А ты вокруг посмотри.
Только сейчас друзья заметили разительную перемену.
Если на том краю была адская пустыня, то здесь был настоящий райский уголок. Раскидистые кроны деревьев были наполнены веселым птичьим пересвистом, куда-то неслись быстро пенные ручьи и тропинка, радостно извиваясь, нетерпеливо звала дальше.
- Может еще одна ловушка? – усомнился Робин.
- Не думаю. Ты только посмотри на Дженни.
Птица, выражая явное нетерпение, вилась над ними, явно приглашая за собой.
И они пошли туда, откуда доносились звуки далекой песни. А песня становилась все отчетливее и отчетливее, и вот их взглядам открылся огромный, дивно красивый сад цветник.
Чего там только не было! Астры и лилии, ромашки и тюльпаны, георгины и гладиолусы, маргаритки и ландыши, и еще великое множество других цветов мирно уживались со своими древесными братьями; а те, в ответ, шелестели им что-то ласковое и дружелюбное. И, конечно же, здесь были розы. Самые невероятные, самые редкие и самые красивые – они наполняли сад волшебным ароматом, от которого начинала кружиться головы.
А песня все звала и звала, и вот друзья увидели чудо. В центре цветника рос один единственный розовый куст с одной единственной розой, еще не распустившейся, но ее бутон был такого ярко алого цвета, что Мастер мысленно окрестил ее огненной. Вокруг него хлопотала девушка, чьи волосы украшали ландыши и незабудки, а около, с песнями и смехом, бегали дети. Очарованный Мастер сделал шаг вперед, и под его ногой предательски хрустнула ветка.
Смех моментально оборвался и в небо испуганно взметнулась стайка белых голубей.
Девушка выпрямилась и посмотрела на мужчин с удивлением и легкой укоризной, а те потеряли дар речи, такое впечатление произвела на них метаморфоза с детьми и девичья красота.
В глазах незнакомки застыло лазоревое небо. Утренняя заря подарила ее ланитам нежный румянец, смело соперничавший с розами в этом саду. Лилии отдали ее коже свою великолепную белизну, а солнце не пожалело своих лучей и теперь они сверкали в каждом ее локоне. Белоснежное платье подчеркивало стройную фигуру, схожую со стебельком той розы, за которой она так тщательно ухаживала. Девушка заговорила, и ее голос был похож на перезвон серебряных колокольчиков.
- Кто вы и как сюда попали?
- Меня зовут Мастер Леонард, - начал Мастер, - я художник из Ирии. А мой товарищ Робин Гуд из Шервудского леса, что находиться в другом мире. Мы идем…
- Да, я  уже знаю куда, - голос красавицы погрустнел. – Темные чары развеять нелегко и мне это не под силу.
- Бог мой! – внезапная догадка озарила художника. – Вы Аврора! Вы цветочная дева!
Девушка улыбнулась и погладила перья совы, севшей ей на руку.
- Да, это я.
- Вы, кажется, знакомы с нашей Дженни? – спросил Робин Гуд.
Птице были явно по душе пальцы девушки.
- Дженни? Я нашла ее на границе цветника, совсем больную, и вылечила. А она привела ко мне вас.
- А голуби, что это было? – спросил Робин, еще не оправившийся от удивления.
- Дети? Они помогают мне ухаживать за садом. Но их никто не должен видеть в человеческом облике, пока не будут сняты чары.
- Принц Май? – догадался Мастер, и Аврора совсем погрустнела. В ее глазах блеснули слезы.
- Да, это его рук дело. Бедняжки вынуждены летать над родными местами и видеть горе своих родителей. Но теперь у нас появилась надежда. Она провела рукой по розе и улыбнулась.
- Расскажите нам все, - попросил Мастер. - Мы должны понять, как вам помочь.
- Принц околдован, - начала Аврора, - он посватался к принцессе Марее, но позже понял, что поспешил. В отместку Марея наслала на него чары, он перестал узнавать близких людей, заперся в башне с колдовским зеркалом и стал называть себя Мориусом Дарком. Его земля перестала плодоносить, цветы, которыми так славилось Заморье, погибли. Он похищает девушек и детей, превращая их в птиц и цветы, чтобы что-то вспомнить, иначе они ему ни к чему.
- А как же вы?
- Мой цветник охраняла пропасть.
- Все как в матушкиной сказке!- воскликнул Мастер.
- Но вас привела не любовь к сказкам и приключениям. Что же вас побудило отправиться в столь опасный путь?
И Леонард поведал цветочной деве свою историю.
- Похоже на принца. Красивая девушка, красивый голос…
Аврора задумалась.
- Я помогу вам! – сказала она, наконец. – Единственное средство против колдовства Мареи – это разбудить сердце Мая.
- Знать бы еще как, - вздохнул Робин. – Я понял, что парень ничего не помнит.
Пальцы девушки вновь погладили бутон, словно напрягшийся в ожидании.
- Завтра, - сказала она, - вы все узнаете завтра. А сейчас пора отдохнуть, ибо ваш путь был не близким и далеко не безопасным.
Цветочная дева повела друзей в глубь сада, к спрятавшемуся в тени деревьев уютному белому домику, перевитому плющом и орхидеями.
- В одной из комнат есть удобные кровати, а о Дженни я позабочусь сама.
Ночью Мастер Леонард долго не мог заснуть. Отчасти в этом была повинна усталость и накопившиеся эмоции, отчасти цветник невероятно красивый в лунном свете. Ему казалось, что цветы и деревья издают едва различимый звон, словно это невидимый музыкант перебирал струны волшебной арфы. Его товарищ уже крепко спал, и художник один слушал эту ночную серенаду, стоя у открытого окна и думая об Авроре и ее словах.
И девушка появилась, как ответ на его мысли. Она шла по дорожке с корзинкой в руке, доставая из нее серебристый порошок и разбрасывая вокруг. Перезвон постепенно утихал, и у Мастера стали тяжелеть веки. Ведь порошок был ни чем иным как сном.
- Я обхожу сад каждый вечер, чтобы им снились добрые сны, - сказала она, подойдя к окну. – И тебе пора спать.
С этими словами Аврора дунула ему в лицо серебристой пылью, и Мастер не мог вспомнить, как добрался до кровати и провалился в глубокий сон…
Утро ворвалось в дом яркими солнечными лучами и звонким щебетом то ли птиц, то ли детских голосов. Сова недовольно встряхнулась и слетела с ветки раскидистого дуба, сначала на подоконник, а потом на изголовье Робина.
- Я уже не сплю, - сонно пробормотал тот, пытаясь вновь завернуться в одеяло, и тут же получил клювом по голове.
- Ой, больно же!
Мастер улыбнулся и выглянул в окно. Стая голубей взмыла в воздух, немного покружила в небе и улетела, а Аврора подошла к дому:
- Пора, друзья, роза расцвела.
Девушка подвела их к заветному кусту, где живым пламенем полыхал невиданный доселе по красоте цветок.
- В этой розе заключена сила чувств, - сказала она, осторожно срезая стебелек. – Молясь о душе Мая, я вырастила ее в память о нашей любви, которую он забыл связанный узами колдовства. Ее аромат должен снять чары и освободить его душу.
Аврора протянула розу Мастеру, и он увидел в ее глазах мольбу и надежду. Друзья не могли обмануть эти глаза и дали слово, что приложат все силы.
Художник спрятал цветок за пазуху, и он не уколол его, будто и не было острых шипов, а по телу разлилось благодатное тепло.
- Теперь пора прощаться.
Голос Авроры стал решительным.
- Идите и держите ваши сердца открытыми, а помыслы чистыми. И да пребудет с вами Свет!
Внезапно, как в насмешку над ее словами, солнце закрыла огромная черная туча.
- Ха-ха-ха, - загремела она. – Вот я и нашел тебя, цветочница!
Поднялась страшная буря. Черный вихрь подхватил девушку, и мгла закрыла все вокруг, так что невозможно было различить собственной вытянутой руки.
- Торопитесь, торопитесь!
Мастер рванулся было на удаляющийся голос цветочной девы, но сильный удар ветра повалил его на землю и сознание погасло…
- Жив, слава богу!..
А Леонард и сам не знал: на этом он свете или на том. Но голос был знакомым и его лба коснулось что то влажное и холодное.
- Роза!
Юноша подскочил в ужасе и тут же успокоился: роза на месте, по-прежнему согревая его душу, и он облегченно вздохнул.
- Нам нужно спешить! Иначе с Авророй может случиться беда.
- Согласен, - сказал Робин, сажая на плечо чудом уцелевшую сову. – Этот Мориус опасный тип. Только посмотри, что натворил!
Мастер оглянулся, и его сердце болезненно сжалось.
Во что превратился чудесный сад! Волшебный звон умолк, уступив место тяжелой и глухой тишине. Искореженные деревья тянули к небу сухие и голые ветки, словно люди протягивающие руки в отчаянной молитве. Цветы лежали на земле, беспомощно раскинув по земле поломанные и растерзанные листья.
И друзья побежали. Ни одному, ни другому выносливости было не занимать, но когда на их пути встали черные как ночь и острые как бритвы скалы вперемешку с пропастями и расщелинами, стало ясно, что дальше им не пройти.
- Глазам не верю! - Робин в крайней досаде швырнул лук на землю. – Надо же так застрять!
- Тут нужны крылья, - сказал Леонард.
Сова сорвалась с плеча лесничего и взмыла вверх.
- Дженни, куда?!
Но птица, словно и, не слыша окрика, летела все дальше и дальше, пока не скрылась за дальними грядами.
- И она нас бросила. Что теперь делать?
Вконец расстроенный Робин сел рядом с Мастером.
- Не знаю, Робин, - ответил тот, стараясь скрыть свое разочарование, - у нас больше нет веревки. И компаса больше нет. Ничего не осталось, кроме розы, да, пожалуй, этого яблока.
Художник извлек из кармана яблоко из волшебного леса и разломил его пополам.
- Ну, хоть с голоду не умрем, - попытался пошутить Робин, но Леонарду было совсем не до смеха.
Перед глазами вставала убитая земля, дети, превращенные в голубей, и полные надежды глаза Авроры. Неужели это конец? Неужели все было напрасно?!
В глазах закипали невольные слезы, но…
Далекий клекот заставил его поднять голову. Над вершинами, что лежали на самой линии горизонта, кружили гигантские грифоны.
«Ах, если б знать их язык  и попросить…» - подумал Мастер и кондоры, как по команде, бросили выписывать свои круги и направились в их сторону. Впереди летела какая то точка, постепенно вырисовываясь в Дженни.
- Вот так штука! – удивился Робин. – Или я сошел с ума, или стал понимать их язык?
- Неудивительно, - Леонард посмотрел на огрызок, - мы же съели яблоко Гнома.
Сова возбужденно хлопала крыльями:
«Торопитесь, торопитесь! Они донесут вас до замка! Да скорее же, скорее!»
- Я понял тебя, Дженни! Спасибо! – крикнул Мастер.
«Торопитесь, торопитесь!»
Сова в крайнем нетерпении кружила над ними, и друзья не стали терять время. Ведь если Мориус Дарк осуществит задуманное…
Художник первым прыгнул на спину нежданного помощника. Стрелок последовал за ним. Издав пронзительный крик, грифоны взмыли в небо, и сердце Мастера зашлось от высоты и того, что ждало их впереди.
«Только бы успеть, только бы успеть!»
А грифоны несли их на север – туда, куда буря унесла юную цветочницу, где под мрачным скоплением грозовых туч стоял замок Мориуса Дарка.

****

Май и Аврора снова были вместе.
Они снова были рядом, снова смотрели друг на друга, но как же это отличалось от их первой встречи!
Аврора со слезами и горечью видела, что от ее чистого и доброго Мая осталась только пустая оболочка, и эта пустота отражалась в его черных и холодных, как зимняя ночь, глазах.
- Май… - тихо  позвала она.
- Май? – эхом вторил он. – Ты назвала меня Май?
- Это твое имя. Разве ты не помнишь?
Принц медленно встал со своего кресла и подошел к девушке.
- Помню ли я?
Он вглядывался в ее лицо с удивлением, даже с какой-то мольбой, и сердце Авроры подпрыгнуло от смелой надежды.
- Твое лицо кажется мне знакомым, но я не знаю, где я тебя видел и когда, - продолжал он. – Я ничего не знаю кроме этого холода. Кажется, здесь было тепло когда-то, а теперь ничего нет, кроме этих глупых птиц и цветов.
- Почему же глупых?
- Потому что я не могу вспомнить! – взорвался Май. – Ничего не могу! И этот холод!
В яростном порыве он опрокинул вазу с маргаритками, и они оказались на каменном полу, смешавшись с осколками и землей.
- Подойди ко мне, и я согрею тебя.
Аврора открыла ему объятия, принц как во сне шагнул к ней. Их руки и губы едва не соприкоснулись, но…
На их беду в этот миг включилось зеркало.
- Мориус Дарк!!! – прогремело оно. – Так то ты держишь свои обещания!
Искра сознания, мелькнувшая было в глазах юноши, исчезла, сменившись все той же колючей чернотой. Он снова оказался во власти злых чар.
- Нет, Май очнись! – отчаянно вскрикнула Аврора. – Я Аврора, твоя Аврора!
- Я знаю, кто ты, - ответил тот. - Тебе меня не запутать, садовница!
Он схватил ее за руку и поволок в соседний зал, до отказа забитый разнообразными клетками.
- Все они пели мне, но их песни были лживыми, как они сами. И вот что я делаю!
Принц щелкнул пальцами. Раздался хлопок, и одна из клеток наполнилась дымом. Когда он рассеялся, на месте принцессы Альмины (а это была именно она) билась насмерть перепуганная канарейка.
- Зачем ты это делаешь?! – вскричала девушка.
- Я украсил мир. Что, разве не красиво?
- Нет! Украшение мира – любовь! А ты забыл, что это такое!
- Просто от них нет никакого толка, - гневно сказал Мориус Дарк, -  впрочем, как и от тебя. И насчет любви. Я многое забыл, но не то, зачем ты здесь. Сегодня ты умрешь, и моя возлюбленная Марея обретет свободу!
- Вот оно что! Нет, Май, свобода нужна не ей, а тебе! Это ты пленник, а она – твой тюремщик! Даже хуже: тюрьма держит в плену тело, а Марея держит в плену твою душу! Очнись же ты, наконец,  и посмотри, что ты сделал со своей страной!
- Замолчи!
Мориус Дарк в ярости схватил ее за руку и поволок обратно.
- Убей ее, любовь моя, - выдохнуло зеркало, - и мы, наконец, сможем быть вместе.
Принц медленно вытащил кинжал, и Аврора обреченно закрыла глаза…
- Ну, это вряд ли!
Меткая стрела, пущенная Робином Гудом еще со спины орла, пригвоздила занесенную руку к стене, а стрелок уже готовил следующую.
- Нет, Робин, - воскликнула Аврора, бросаясь к нему. - Не надо!
- Я не собираюсь причинить ему вред, леди. Я его просто обездвижил.
Мориус Дарк тщетно пытался высвободить рукав.
- А ты молодец! – похвалил Леонард, спрыгивая со своего грифона.
- Я тоже мастер в своем деле, - усмехнулся Робин. – А теперь твоя очередь.
Художник вытащил розу и зал озарился огненным светом.
- Не выйдет, - яростно зашипела зеркальная Марея. - Если принц не будет со мной, он умрет!
Из зеркальных глубин вылетела черная молния, нацеленная в сердце Мая. Но попала в сердце Авроры. В последний момент она успела заслонить любимого и упала к его ногам бездыханной.
- Так-то лучше!
Марея разразилась злым и торжествующим смехом и всегда озорные глаза Робина потемнели от гнева.
- Ах ты, мерзкое стекло, - процедил он сквозь зубы. – Знай же, что это твой последний час!
В ответ раздался все тот же издевательский хохот и стрелок протянул руку к своей заветной стреле.
- Ты уверен? – полушепотом спросил Мастер.
- Да. Это стрела равновесия между добром и злом.
Зал озарили золотые, почти солнечные блики, и хохот оборвался, сменившись воплем отчаяния.
- НЕЕЕЕТ!
Мориус Дарк рванулся на этот крик так, что рукав не выдержал и затрещал.
Спасти ее, спасти свою черную святыню!
Но стрела была быстрее. Пробив зеркальную гладь, она исчезла в его темных глубинах. Снова раздался душераздирающий крик и принцесса-колдунья умерла. Замок вздрогнул от основания до крыши, и созданное злым колдовством зеркало разлетелось на тысячу осколков, знаменуя конец темного времени.
- Где я? Что со мной?
Оглушенный и растерянный принц медленно приходил в себя.
- Ты дома, дружок! – ответил Мастер. – А это поможет тебе кое-что вспомнить.
В руке принца оказалась роза, до крови уколов его ладонь, а ее запах проник в затуманенный разум, возвращая к действительности.
- Что произошло с моим замком? Где слуги и …
Его блуждающий взгляд остановился на пустой раме, потом на неподвижном девичьем теле.
- Не может быть… Аврора?!
Девушка не ответила.
- Аврора, Аврора!
Мориус Дарк… нет, уже Май, в отчаянии рухнул рядом с любимой на колени и поднял ее к себе, не веря в случившееся.
- Ты не можешь уйти сейчас! Не можешь оставить меня одного! Ведь я так люблю тебя, ты все, что у меня есть…
В ответ ни звука, ни дыхания.
- Аврора! Аврора, что же я наделал…
Голос Мая сорвался, и он горестно закрыл лицо ладонью, скрывая слезы.
- У этой сказки несчастливый конец, - грустно сказал Робин, убирая лук за плечи.
- Нет, друг, сказки так заканчиваться не должны, - ответил Мастер. – Пришло время для последнего подарка.
И художник достал свечу.
- Гном сказал, чтобы я зажег ее в час, когда свет надежды утонет во мраке отчаяния.
- Что же, этот час настал, - сказал Робин, глядя на безутешного принца.
В руках Леонарда заплясал веселый огонек, и по всему замку поднялся вихрь. Зло, что гнездилось здесь, с шипением и треском отрывалось от стен, выползало черными тенями из углов и, корчась, исчезало в пламени маленькой свечи. Впервые за много лет солнечный луч пробил толщу мрачных облаков, прямо на глазах темные стены посветлели, словно пропитавшись теплом и светом которых им так не хватало, а свежий ветер распахнул окна. А затем произошло настоящее чудо.
Аврора вздохнула и медленно открыла глаза.
- Май? – тихо позвала она. – Май, это ты?
Принц вздрогнул и отнял руку от мокрого лица.
- Аврора?!
Они, все еще не веря, смотрели  друг на друга и глаза Авроры наполнились слезами.
- Как же я долго тебя ждала…
Влюбленные обнялись, и девушка бросила на друзей взгляд полный невыразимой благодарности.
Ни одно королевство еще не видело такого славного и веселого свадебного пира. Это было воссоединение всех любящих сердец.
На самых почетных местах восседали чинный Звездный Гном, Синдбад Мореход, Робин Гуд, и, конечно же, Мастер Леонард. Музыкант и его дочь без устали играли веселые песни. Бывшая сова, а ныне пропавшая внучка Гнома Сида танцевала, порхая по залу легкокрылым ветерком, и молодой лесничий не сводил с нее восхищенных глаз. Всюду слышался детский смех – бывшие голуби, а ныне девочки и мальчики, носились по замку, радуясь солнцу и вернувшейся весне. И люди и природа, все как будто бы очнулись от тяжелой зимней спячки.
А влюбленные Аврора и Май не могли наговориться, наглядеться, надышаться друг другом.
- Бедный мой Май, - девичья рука скользила по его черным волосам, где к нескольким прядям навечно пристал белый иней. – Ты столько вынес!
- Нет, я богат! – отвечал он, целуя эту руку. – Ты мое сокровище! Ради тебя я готов вынести что угодно!
Они были счастливы, как никогда.

А что же было дальше, спросите вы?
Музыкант и его дочь отправились колесить по дорогам Заморья, веселя и радуя людей.
Гном, наконец-то, смог выстроить себе башню и заняться своим любимым делом, благодаря которому и получил прозвище Звездный.
Робин Гуд и Сида вскоре тоже поженились. Они вернулись в лес Гнома и стали его новыми хранителями. Во внешнем мире прошло слишком много времени и имя Робина стало легендой, как и имя Синдбада Морехода.
Отважный капитан и Черный Корсар, избавленный от колдовских чар, поплыли на поиски новых приключений.
Фата Маргана, получившая назад свое сердце, больше не тревожила людей миражами. Найдя в себе силы простить возлюбленного, она поселилась на берегу моря, чтобы ждать его.
Мастер Леонард вернул принцессу Альмину домой, но от чести стать ее мужем отказался.
- Я многое понял в этом путешествии. Самое дорогое, что я могу подарить людям – это мое искусство. А они живут не только в нашем мире.
И так мы с вами узнали величайшего мастера кисти Леонардо да Винчи.
Получившая хороший урок принцесса, перестала выискивать в людях недостатки, отдавая предпочтение достоинствам, и вскоре Ирия обрела нового короля, честного и доброго. Старый же король с великой радостью согласился с должностью дедушки.
Аврора и Май прожили вместе долго и счастливо, окруженные множеством ребятишек, причем как своих, так и приемных. Вот только цветника больше не было, потому что вся их страна превратилась в один большой сад.
На этом и заканчивается сказка о волшебной розе.


Рецензии