Глава 2. Хлеб да соль

Прошло три с половиной недели с тех пор, как Тирилл покинул свою малую Родину, когда самоходный замок Альбуса повстречался с первыми странниками – большой альматеррианский фрегат, путешествовавший с торговой миссией. По словам хозяина судна, оказавшегося старым знакомым Альбуса, трюм был набит шафраном и китовым щёлком до отказа. Мистик принял командование корабля в Лебедином Замке в зале для пиршеств, где таинственным образом всегда появлялись отменные блюда из свежих продуктов, которые было невозможно найти в Море.
Сидя за столом и похваляя яства Альбуса торговец-капитан, однако, вежливо заметил, что, хоть для морского волка эта пища, что глоток свежего воздуха, ей далеко до разнообразных закусок и блюд, которые готовят женщины острова Золман к празднику урожая, который он планировал посетить.
Альбус осмотрел свой богатый стол и выразил сомнение мол, «ты же знаешь, что я не сойду на берег, вот и говоришь всё, что вздумается». Уязвлённый капитан предложил отпустить Тирилла на остров Золман в качестве гостя и свидетеля. Альбус усомнился в разумности такого действия, но мальчик сам стал упрашивать мистика отпустить его. Альбус вздохнул и сдался – в конце концов, он сам обещал Тириллу, что тот увидит далекие земли.
Через два дня следования за торговым фрегатом Лебединый Замок причалил к берегам Золмана, и та самая лодочка, доставившая Тирилла во владения Альбуса (почти месяц назад) отвезла мальчика к деревянным понтонам.
В компании весёлых моряков Тирилл проследовал к центральной площади острова, где во всю ширину расположилась богатая ярмарка. Мальчик ничего не собирался покупать, он лишь смотрел с восхищением на изогнутые мечи местных кузнецов, на богато расшитые наряды, на огромные торты в форме кораблей и всякие безделушки, которых было предостаточно. Торговец сладостями подарил мальчику сахарного кита, а старушка торговавшая жемчугом и морскими оберегами – ожерелье из ракушек
«на удачу».
Вечером того же дня по всему острову разожгли костры. На каждом костре жарилась огромная рыба или кабанчик, а рядом всегда стоял стол с разнообразными закусками и лакомствами, которые были доступны любому желающему. Пивовары выкатили бочонки с элем и мёдом. Заиграли флейты, барабаны и скрипки – начался самый разгар праздника урожая. Люди молодые и не очень брались за руки и кружились вокруг костров. Кто-то ходил хороводами, кто-то образовывал цепочки из танцующих, которые ловкой змейкой пронизывали толпу, увлекая за собой понравившихся юношей и девушек.
Девочка года на два старше Тирилла поймала его ладонь и повела туда, где музыка играла громче. Там дети включились в круг танцующих. Тирилл несколько раз разлучался со своей незнакомкой, но каждый раз, когда происходила очередная смена партнеров по танцу, она возвращалась.
Наконец девочка заговорила:
– Пойдем, я покажу тебе кое-что.
Заинтригованный Тирилл проследовал за незнакомкой мимо костров и веселящихся людей к пристани. Мальчик засмотрелся на необычный корабль и не сразу понял, что происходит, когда на него накинули сетку и потащили к  лодке. Тирилл хотел было позвать на помощь, но увидел, что девочка шла рядом с его похитителем. Мальчик растерялся и не мог понять, или это игра, или его только что предали: рослый моряк тащил его, как мешок.
Тирилла доставили на корабль без парусов, который привлек его внимание до того, как его поймали, и представили капитану – одноглазому пирату с седой бородой. Капитан прищурился, осматривая «трофей», пыхнул трубкой и сказал матросу, притащившему Тирилла на неизвестном языке пару лающих слов, после чего мальчика оттащили в кубрик наполненный игрушками. Через час Тириллу принесли миску супа и одеяло. Утомленный пленник поел и лёг спать. Во сне ему снились родители, пирующие на острове Золман.

Проснулся Тирилл от того, что вчерашняя девочка тыкала в него игрушечной шпагой:
– Проснись и играй со мной! – требовала пиратка.
Тирилл отмахнулся от «оружия» и возмутился:
– Нельзя кого-то заставить играть с собой.
– Ах так? – девочка уперла руки в бока, сделав выражение своего детского личика до смешного серьезным – Тогда я скажу своему папе, что ты не хочешь со мной играть, и он пустит тебя на корм рыбам. Ты теперь моя игрушка и будешь играть со мной тогда, когда я захочу.
– И во что мы будем играть? – мальчику не хотелось кормить рыб.
– Я буду пираткой, а ты – торговцем, и я буду отнимать у тебя деньги.
– Но у меня нет денег, – возразил мальчик.
– Вот, – девочка достала из горы игрушек кошелечек, расшитый орнаментами и бросила его Тириллу. Кошелёк зазвенел, внутри были монеты.
– А теперь отдавай мне все свои деньги, – девочка угрожающе замахала шпагой.
Пленник послушно отдал кошелек хозяйке. Пиратке это не понравилось:
– Нет, нет, нет! Где ты видел, чтобы толстопузый торгаш так легко расставался с кошельком?
– Но это же твои деньги, ты сама мне их дала.
– Тут нет ничего моего или твоего. Все принадлежит тому, кто смог отнять это у другого.
Тирилла воспитывали иначе, но спорить он не стал, ведь это всего лишь игра. Посопротивлявшись для вида, мальчик вернул кошелек девочке. Следующей затеей было обучение «игрушки» фехтованию. Сама девочка едва умела держать шпагу в руках, но считала себя непобедимым фехтовальщиком. Так прошел день, за ним другой. На третий день Тирилл узнал, что девочку зовут Иэна. А через месяц понял, что влюблен в свою похитительницу. Когда он раскрыл ей свои чувства, Иэна громко и театрально рассмеялась:
– Ты всего лишь игрушка. Ты не можешь быть моим избранником. У нас на Родине юноша, желающий взять девушку в жёны должен похитить её. Так-то. А ты и мухи не обидишь, не то что похитить кого-то.
Увидев смятение и грусть на лице мальчика Иэна примирительно добавила:
– Не бойся, когда меня похитит мой будущий жених, я возьму тебя с собой на его корабль. Ты будешь полировать его доспехи и зашивать мою обувь, пока мы будем опустошать прибрежные поселения.
Корабль, ставший темницей для Тирилла, заслуживает отдельного упоминания. Не имея парусов или весел, он мог легким аллюром разрезать морскую гладь в любую погоду, а, погружаясь под воду, переходил на бешеный галоп, что было странно и не понятно Тириллу. Иэна однажды пыталась объяснить мальчику, как он работает, но она сама плохо разбиралась в этом. Единственное, что понял узник – матросы жгут рыбий жир, чтобы корабль двигался, а каюты обогревались.  На носу корабля располагался отсек, который просеивал морскую воду, вылавливая мелких рыбёшек, которые через специальные трубы попадали в печь.
Когда Тирилл впервые ступил на палубу корабля с момента его заточения, на воду беззвучно опускались хлопья липкого снега. Тонкая курточка не защищала мальчика от порывов ледяного ветра. Он съежился. Корабль всплыл, чтобы освежить воздух в каютах, и Иэна пригласила свою игрушку прогуляться. Сама пиратка закуталась в теплый плащ подбитый мехом. Лисий нос девочки, торчащий из-под капюшона, слегка покраснел. Темнело. Неожиданно небо расчертила яркая полоска – упала звезда. Тирилл затаил дыхание и загадал желание. Когда небожительница завершила свой короткий полёт, мальчик со стыдом понял, что забыл про своих родителей и пожелал лишь одного – взять однажды в жёны Иэну. В этот момент подул ветер, и девочка едва не упала, схватившись за локоть Тирилла. Следующий порыв ветра едва не опрокинул детей, и они поспешно вернулись в кубрик.
Тирилл рассказал этим вечером, что отправился в путешествие, чтобы найти родителей, рассказал про Лебединый Замок и про Короля Бурь. Всё это очень захватило Иэну – ее спутник уже не казался ей настолько уж заурядным. Закончив рассказ Тирилл попросил:
– Отпусти меня, пожалуйста. Кроме меня некому спасти моих родителей.
– А как же твой мистик? Как его там? Альбус.
– Он сказал, что не может сойти на берег. Он не назвал причин, но, вероятно, они важные.
– Ладно. Сын ловца Солнечного Лосося, торжественно клянусь, что освобожу твоих родителей, когда какой-нибудь морской волк похитит меня и сделает своей женой.
Стоило пиратке произнести эти высокопарные слова, как корабль покачнулся, а дубовые доски обшивки застонали. Следующий удар опрокинул детей на стену. Лампа, освещавшая кубрик погасла.
Когда Иэна зажгла свет, дверь широко распахнулась и две приземистые фигуры облаченные в доспехи вошли в комнату. Поначалу Тириллу показалось, что это карлики или гномы, но когда один из них заговорил, стало очевидно, что это дети чуть старше, чем Тирилл и Иэна.
– Он пойдет с нами, – обратился незваный гость к пиратке.
Оторопев девочка ничего не ответила, она так и стояла держа в руке потухшую спичку. Второй мальчик в доспехах взял Тирилла за руку и вывел его на палубу, где звенела сталь. Дети в доспехах сражались с пиратами. Их было больше, а в умении и ловкости они, казалось, не уступали взрослым воинам. Двое незваных гостей провели Тирилла через сражение и посадили в большую лодку, где уже сидело трое: два ребенка на веслах и одна девочка с хрустальным шаром в руках. Девочка кивнула и по негласной команде гребцы стали править лодку прочь от пиратского судна. Двое одоспешенных мальчиков сели на сидения рядом с Тириллом и сняли шлема. Первой заговорил воин, с белокурой челкой закрывавшей левый глаз.
– Ты ведь Тирилл?
– Да. Но как вы узнали? – поразился мальчик.
– Это все Гуинрей, – махнул чёлкой юный воитель, – Она наш Шаман.
Тирилл понимающе кивнул, хотя ничего не понял.
– Меня зовут Михель, – продолжил белокурый, – А это Санжи. – указал он на второго война.
– Мы долго тебя искали, – продолжила Гуинрей, – ты то погружался на глубину в сто локтей, то появлялся на поверхности, мой шар просто сходил с ума от таких кульбитов. Сейчас я понимаю, почему.
Последовала пауза, после чего шаманка продолжила:
– Но теперь ты в безопасности. Скоро мы приплывем в Денбрай, и твоя жизнь превратится в сказку.
– Не знаю даже, как мне отблагодарить вас, – запинаясь, произнес Тирилл. Он осознал, сколько усилий было приложено, чтобы вызволить его.
– Брось, – усмехнулся Михель, – мы постоянно спасаем детей из лап пиратов и работорговцев. Можно сказать, это наш долг.
– Вот он, Денбрай, – сказал Санжи, и все как один повернули головы в ту сторону, куда он смотрел.


Рецензии