Фантазии Гумилёва
- Завтра мы с вами попразднуем и повеселимся. Не спрашивайте, как. Увидите. Наденьте только ваше рыжее, клетчатое пальто и рыжую замшевую шапочку. Я зайду за вами в три часа.
Назавтра ровно в три Гумилёв пришёл. Ирина открыла дверь и ахнула. Он стоял в дверях в длинном, почти до пят, макферлане - крылатке, с зонтиком под мышкой.На шее - шотландский шарф. На голове большая кепка, похожая на блин с козырьком. Через плечо, на ремне - полевой бинокль.
- Hello! Let's go! - приветствовал девушку поэт и объяснил, что они сегодня - англичане. Он, приехавший на октябрьские торжества делегат Рабочей партии, а она его секретарша. Затем Гумилёв критически оглядел девушку и удовлетворённо кивнул:
- Отлично! Настоящая english girl, и даже волосы у вас английские.
Сдерживая смех, глядя на очень довольного своим видом поэта, Ирина сказала:
- Вы - стопроцентный английский делегат!
- Помните, мы не говорим по - русски. Не понимаем ни слова. И в Петербурге впервые.
Они шли по Невскому, обменивались впечатлениями, указывали пальцами то на Гостиный двор, то на Аничков дворец, то на Казанский собор.
- What is that? - спрашивал Гумилёв и после внимательно выслушанного ответа снимал свой блин и невозмутимо, флегматически заявлял:
- I see. Thank you ever so much.
И хотя они и видом и поведением скорее напоминали ряженых, чем англичан, до них всё время доносилось:
- Англичане! Смотри, английские делегаты!
Одоевцева громко смеялась, а Гумилёв сохранял англосаксонскую выдержку.
Ирина и поэт делали всё, что полагалось - смотрели на демонстрацию. аплодировали и даже подпевали, хотя оба были начисто лишены и голоса и слуха. Стоявший рядом красноармеец с удовольствием и умилением слушал, как Гумилёв глухим голосом пел сымпровизированный им перевод "Интернационала." Закончив пение они вместе с толпой двинулись дальше. Гумилёв стал спрашивать:
- The way to Wassilo ostow?
Ему объясняли, он улыбался, благодарил:
- Wonderfull! O, yes! - и пожимал тянувшиеся к нему со всех сторон руки.
Один любезный товарищ вдруг громко заявил:
- Должно, от своих отбились. Заплутали. Где милиционер?
Услышав это, Гумилёв горячо сказал:
- Thank you, thank you! и подхватив Ирину под руку, бросился бросился назад, сделав вид, что увидел своих.
Забежав за угол, они остановились перевести дух. Гумилёв трясся от смеха. Затем, успокоившись, поэт и ученица снова вышли на Невский и смешались с толпой. Когда начались танцы, Гумилёв поднял зонтик к звёздному небу:
- An English man does not danse in the street. It is shoring!
А Ирина, ослабев от смеха, в изнеможении прислонилась к стене:
- Довольно! Больше не могу. Ведите меня домой!
Как жаль, что сегодня трудно встретить таких безоглядно весёлых людей...
Свидетельство о публикации №215040201856