Олег

 "И  приеха Олег на место, идеже бяху лежаще кости его голы и
лоб гол, и воступи ногою на лоб; выникнучи змея и оуклюну и в ногу и с того
разболевся оумьре". [1]

"Князь тихо на череп коня наступил
И молвил: "Спи, друг одинокий!....
Из мертвой главы гробовая змея.
Шипя между тем выползала;
Как черная лента, вкруг ног обвилась,
И вскрикнул внезапно ужаленный князь". [2]

Оук-люнула змея Олега в ногу.
Оум-ьер.

Змея - в обоих текста свой облик не меняет. Выникнучи из мертвой головы.

Но в старшем тексте есть любопытная идиома - оук - оум.

Интересующиеся могут самостоятельно проследить трансформацию, которую опустим, чтобы не загромождать текст.

Оук - "аз-оук": назоўнік - существительное, ибо "сущее" в отличие от "несущего". Яблоко (от древа познания) - вернее, семя.

Таким образом, змея оук-люнула. Бросила семя в ногу Олега. А семя её - сущий яд.

Что случилось позже?

Болезнь. Раз-болевся.

С одной стороны "раз" - приставка. Но капнув глубже, получим сложноподчиненное слово: "раз" ( праславянское "один", также "удар" (разить)) и "боль".

То есть: раз - и готово.

Оум-ьер.

Звук "оум" - медитативными практиками понимается как "прыжок в бесконечность". Это теперь. А тогда? Ещё до пушкинского перевода на современный русский язык, что понималось, когда читалось "оум-ьер".

Они не могли так знать!

 О, дорогой Голос.

Они не могли не знать! - как ты думаешь? Имя Олега Вещего в [1] начинается со звука - Ом, а не Он. Это совершенно другой звук, чем нам сегодня слышится и представляется. Вещавший Олег - образно - два полушария головного мозга.

Потому что следом идёт почти "херъ" - "ьер". Буква звука не имеющая. Тишина.

"Скажи мне, кудесник..."

 Мы живем в океане звуков, которые напрямую воздействуют на наше тело и сознание. И произнося звуки определенных частот, мы можем настроиться на то, чем они соответствуют.

Оук-оум.

Заклинание. Запись клиньями. Но тоже русским языком при всём при том.


1 - Повесть временных лет.
2 - Песнь о Вещем Олеге. А.С. Пушкин.


Рецензии