ВИ. Агошков. Автор Н. Кононов и Покровское-Топки3

ВИ. Агошков. Автор Н.Кононов и Покровское-Топки -3

см. ранее 1 и 2


Досталось и нам «на орехи». Чтобы читатели могли понять хотя бы в общем суть «спора», мы в изложении представим некоторые отрывки из нашей статьи «В пятидесяти верстах от О…, в родовом селе Покровском», напечатанной в книге «Малоархангельские истоки» (1999).
 
Сославшись на серьёзного исследователя, писателя-краеведа, уроженца Колпнянского района Орловской области Н.М. Чернова, я привёл слова А.Фета, сказавшего следующее: «Мне достоверно известно, что действие романа «Дворянское гнездо» перенесено Тургеневым в Топки». Тот же Фет, побывав в Топках, вспомнил, что «старый слуга Антон приготовил обед».

Далее мы обратились к страницам романа «Дворянское гнездо». «Марья Дмитриевна» – героиня романа – наследовала, по воле автора, село Покровское. А в 18 главе Тургенев дал описание небольшой деревеньки Васильевской, куда отправился Лаврецкий: «Это было Васильевское… На двор, неизвестно откуда, выбежал человек в нанковом кафтане…
– Здравствуй, здравствуй, брат, – проговорил Лаврецкий, – тебя, кажется, Антоном зовут? Ты жив ещё?..

Как видим, подчеркнул я в очерке, имя «книжного» слуги Антона совпадает с именем настоящего слуги Антона, который встречал Фета. И далее: «Но «Дворянское гнездо» есть художественное произведение, где немалое место занимает вымысел писателя. Следовательно, мы можем вообще не говорить о том, в какое селение перенёс действие романа «Дворянское гнездо» И.С.Тургенев».

Затем я всё же попытался «нащупать» какие-то ниточки, связывающие роман с действительностью. Обратился к карте 1789 года, на которой отмечено село Спасское (Лутовиново), ныне Мценского района. Однако села Топки в Малоархангельском уезде не нашёл. На этом месте красовалось имя: село Покровское. Располагалось оно на берегах речки Топки, левого притока р.Сосны.

Обратился в Орловский областной архив. Здесь обнаружил бланки «частных хозяйств Малоархангельского уезда». На одном из бланков, под 1895 годом, есть такая запись: «Земли крестьян с.Покровского-Топки тожь». И сделал вывод, что село Топки имело второе церковное имя – Покровское.

А так как герой романа Лаврецкий приехал в Васильевское, то мы и попытались обнаружить на карте и это селение. На одной из карточек, если мне не изменяет память, было начертано: село Цуриково- Васильевское тожь. На карте 1789 года села Цуриково нет. Обнаружил я и бланк с такими данными: «при с.Васильевском и хуторе Новом имел хозяйство штабс-капитан Вас. Вас. Миклашевский».

Предположил, что Васильевское приобрёл карачевский купец Вас. Самойлович Цурков, арендовавший в 1895 году 86 десятин – малоархангельское сельцо Приютино с хуторами – у дворянина Сергея Николаевича Оловенникова.

И сделал вывод: Лаврецкий прибыл не  в село Топки (Покровское), а в безлюдный хутор (деревеньку) Васильевское. Рассказал я и о троснянском селе Сомово, имевшем второе имя Покровское тожь. Так что могла «Марья Дмитриевна Калитина» – героиня романа – жить и здесь.

Вдумчивый читатель отметит, что я лишь предполагал наличие каких-то связей между романными населёнными пунктами и реальными. И никак не претендовал на истину, дав несколько вариантов развития событий. Тем не менее, Н.К. Кононов всё в той же работе «Иван Тургенев» обвинил и Катанова, и Полынкина, а заодно и Агошкова в том, что мы-де занимаемся «ненужными пустяками».

Чтобы наш читатель имел об этом представление, мы приведём отрывок исследователя-историка Кононова (стр.76 и далее):

*«Совершенно непонятна и бессмысленна попытка авторов разгадать загадки В.И. Агошкова в его книге «Малоархангельские истоки» (Орёл, 1999): сличить древнюю карту с нынешней» и установить, «что на месте села Топки находилось село Покровское!!! Располагалось оно на берегу речки левого Топкий Ржавец левого притока р.Сосны» (смысл слов «левого Топкий Ржавец» непонятен – Н.К.). От карты 1789 года краевед Агошков перешёл к документам Орловского областного архива, к бланка (?-В.А.) с данными «частных хозяйств Малоархангельского уезда», на одном из них запись 1895 года: «Земли крестьян с.Покровского – Топки тожь».

Авторы пытаются утверждать, что, «разгадав одну загадку, В.И. Агошков приступил к другой – стал искать Васильевское, куда едет Лаврецкий, герой «Дворянского гнезда». Агошков установил, что «нынешнее село Цуриково имело раньше второе имя – Васильевское тожь! Цуриково находится на правом притоке р.Сосны, недалеко от впадения в неё  Топкого Ржавца, на землях принадлежащих ранее Тургеневым».

Ни первую, ни вторую загадку В.И. Агошкова не разгадали, да и нужно ли было этими ненужными пустяками заниматься». О том, что село Топки имело второе название Покровское (по имени церкви все села имели вторые названия), вовсе не требуется трехкратной постановки восклицательного знака препинания после слова Покровское!!!» Здесь не требуется особая интонация, выражающая эмоциональное напряжение речи. Абсолютно никакого эффекта не дала и запись 1895 года: «Земли крестьян с.Покровского – Топки тожь». Что этим намеревался сказать В.И. Агошков – ведомо только ему и его авторам В.М.Катанову и А.М.Полынкину. К науке это не имеет никакого отношения.

Никакими архивными данными не подтверждено, что «нынешнее село Цуриково имело раньше второе имя – Васильевское тожь!», и находится на землях, «принадлежавших ранее Тургеневу». Цурикова никогда не была селом, не имела второго имени Васильевское тожь. Деревня Цурикова никогда не находилась на землях, принадлежавших ранее роду Тургеневых. Она относилась к приходской церкви села Ивани, куда входили деревня Хитрова, Акинтьева, Цурикова и сама Ивань Покровское тожь»
*.
Итак, Н.К. Кононов, как бывший заведующий кафедрой общественных наук Орловского сельхозинститута, громко «отчитал нерадивых студентов-мальчишек» за недостаточные знания и ошибки. Кстати, кроме В.Катанова, А.Полынкина, В.Агошкова, он предъявил в той же статье претензии и к А.Замятиной, Я.Волкову, И.Миронову. Преподаватель почему-то ничего не понял из слов «левого Топкий Ржавец». У меня нет под руками книги В.Катанова и А.Полынкина «Покровский край», но можно в данном случае поверить Н.К. Кононову, что в текст вкралась ошибка.

В моей книге «Малоархангельские истоки» написано: «Располагалось оно (село Покровское) на берегах речки Топки, левого притока р.Сосны». От ошибок никто не застрахован, и нечего вам, Николай Кузьмич, делать вид, будто бы Вы так и ничего не поняли! И школьник, а не то, что студент или преподаватель, поймут, что в выражении «…на берегу речки левого Топкий Ржавец левого притока р.Сосны» есть лишнее слово «левого».

Тот, кто работает на компьютере, знает, как легко переносятся слова, стоит лишь на мгновение нажать не ту клавишу. Например, в капитальном труде «Черноземный край» таким образом перенесён целый абзац с одного места на другое. Конечно же, это плохо: выпустить книгу с ошибками! Но, как говорится, и Вам бы, Николай Кузьмич, следовало бы получше посмотреть в бумагу, авось и у вас есть эти самые ошибки. Не верите?!

Как понять предложение: «От карты… Агошков перешёл к документам Орловского… архива, к бланка с данными…»? Что значит «к бланка»? Нам, видимо, тоже нужно написать, как и вы: «смысл слов непонятен». Но не станем этого делать, так как ясно и школьнику, что Вы пропустили конечное «М» – «к бланкам»!

А ваше знаменитое курьёзное предложение, обращённое к авторам: «Да и нужно ли было этими ненужными пустяками заниматься» вполне может стать «хитом», не хуже самых образных высказываний бывшего премьер-министра. Помните: «Хотели, как лучше, а получилось, как всегда!» Вот и вы, уважаемый Николай Кузьмич, желаете, как лучше, настойчиво учите других правилам русского языка, а сами-то их постоянно нарушаете.

Может быть, Вы хотите ещё примеров. В первом абзаце данной статьи Вы написали: «Дмитрию Блынскому – 15 станиц». Каких станиц, непонятно. Это, скажете вы, ошибка корректора. Надо: страниц! Но фамилии корректора в книге не указано, следовательно, Вы сами и читали свою книгу, и все претензии – к Вам. Вспомним и про книгу, которая считает себя солидным изданием, и другие ваши «нестыковки». И всё станет на свои места: Вы зря выступаете от имени науки, потому что настоящий учёный не машет во все стороны руками, а спокойно и толково выслушает собеседника. И, если тот не прав, вежливо ему объяснит его промахи. И мягко, деликатно подскажет, как их устранить.

Критика не от слова «кричать», а скорее, укорить, исправить. Критика, как лекарство, вещь горькая, но лечит. Вы же даёте людям «яд», стремитесь автора, если не устранить, то отстранить! И об этом вы прямо говорите в своих многочисленных «обращениях» в вышестоящие инстанции…

Вы писали письма и губернатору Орловской области Е.С. Строеву, и ответственному секретарю Орловской областной организации Союза писателей России Г.А. Попову, и главному редактору газеты «Просторы России» В.М. Лебёдкину, и председателю ВГТРК М.Е. Швыдкому и многим другим. Безусловно, это Ваше дело: кому писать и что писать.

Например, от Швыдкого вы потребовали уведомить Вас «письменно о принятых мерах». Вы предложили ему помочь организовать радиопередачи о защите чистоты и культуры языка на родине И.С. Тургенева, поскольку местные журналисты, и в том числе, «Орловской правды», часто допускают «грамматические ошибки». Какие же? «Возьмём пример с глупым употреблением слова «пара» газетой «Орловская правда», – сообщаете вы. Предложив «свои услуги и сотрудничество», Вы делаете такой вывод, что «средства массовой информации (а кто же ещё?) должны активно начато (?-В.А.) борьбу за чистоту, культуру языка, спасти язык от деградации, от безграмотности, от засорения иностранщиной».

Скорее всего, М.Е. Швыдкой, известный, как ярый поклонник всего западного, посмеялся над Вами, Николай Кузьмич, и особенно по поводу спасения языка «от засорения иностранщиной». К тому же, как можно призывать к чистоте языка, если Вы сами допускаете в этих же призывах ошибки! Разве это по-русски: «…активно начато борьбу». Скорее, по-итальянски! Так что не нужно «начато борьбу»: язык наш не нуждается в помощниках. И не следует опасаться иностранных слов, если они к месту. Русский язык – велик и могуч. Он сам знает, какое слово принять, а какое отвергнуть. Так что «не нужно этими ненужными пустяками заниматься»!

Однако вернёмся к тургеневским местам. Вы пишете, что «Цурикова никогда не была раньше селом». Откроем Справочное издание «Орловская область. Административно-территориальное деление на 1 января 1976 года» и на стр.147 прочтём: Цуриково – село Первомайского сельсовета Малоархангельского района. Кому прикажете верить? Не спорю, и данный справочник не идеален!

Вы, Николай Кузьмич, своими статьями с грозными определениями в адрес других людей напоминаете мне человека, который идёт по центру улицы и всех встречных поддаёт то локтями, то плечами, а то и всем телом. И требует от встречных извинений. Что касается «непонятности и бессмысленности» других авторов, то хотелось бы посоветовать Вам обратить эти слова на себя, на свои статьи.
 
Н.К. Кононов в статье «В плену догм и амбиций» (стр.114-129) пишет: «Являясь автором и редактором «Очерков», А.Полынкин показал элементарную безграмотность в знании грамматики русского языка». В чём же проявилась эта безграмотность? А в том, что Полынкин употребляет и «в селе Алексеевке», и «в селе Алексеевка». В «бассейне реки Сосна» и  «бассейн реки Сосны».

Одно дело, пусть и грубо, указать на ошибки автора, а другое – послать в духе сталинских времён «бумагу» на самый верх. Последний абзац Н.К. Кононова, словно важное донесение, гласит  так: «В связи с изложенным, хотелось бы привлечь внимание руководства соответствующих органов образования области и Покровского района, администрации этого района на недопустимость использования «Очерков истории Покровского района» А.Полынкина (особенно главы «Тургенев и наш край») в качестве учебного пособия для учащихся 8-10 классов, потому что допущенные в них грубые ошибки формируют у учащейся молодёжи  искажённые, ошибочные знания по истории родного края, литературе и русскому языку».

см. ещё


Рецензии