3. Потерянная фотография

28.06.12
Чуть позже

      Итак, я по-прежнему сидел в кафе, изучал газету и краем глаза наблюдал за Киросаки и Мартином. Те также увлечённо изучали здешнюю прессу. И, как я смог разглядеть, тот же номер, что и я. Из статьи, украшавшей заглавную полосу, я смог извлечь массу интересной информации. Вот короткая выдержка оттуда:

      "В этот понедельник вечером был убит некий господин Мухаммед(имя изменено). Убийца бесшумно проник в его дом, но, пытаясь скрыться с места преступления, был замечен охраной. В результате короткой перестрелки одному из охранников удалось легко ранить преступника. Ранивший убийцу сообщил властям о том, что лицо неизвестного было скрыто маской, сам же преступник был довольно хрупкого телосложения и невысокого роста. Преступника ранили в правое запястье. Вероятно, пуля задела ему сухожилие.....

      ...той же ночью аналогичное преступление было совершено за городом. Убитый - некий господин Мустафа(имя изменено), навещавший некую госпожу Азизу(имя изменено). Сама женщина не пострадала и сообщила полиции, что не видела убийства, так как в момент его совершения находилась в ванной. Господин Мустафа был застрелен из иностранного пистолета, точно такого же, что и господин Мухаммед. Какое именно оружие использовал убийца и действительно ли обоих мужчин убил один и тот же человек, полиция не сообщает. Следователь Юсуф аль-Мирджаби, которому поручили расследование обоих убийств, отказался от интервью..."

      Я отложил газету в сторону. Интересненько. Я подозвал официанта.
      - Скажите, - обратился я к нему с нескрываемым интересом, - а почему смерть убитых считают заслуженной? - я указал на статью. Молодой человек замялся.
      - В этом нет ничего особенного, - пожал плечами он. - А почему вы, собственно, спрашиваете?
      - Да так, просто интересно, - небрежно ответил я, заметив, как насторожилась Киросаки. Только вот вряд ли она что-то поймёт: судя по тому, как недовольно она вертела газету, разглядывая лишь фотографии, арабский японка если и знает, то весьма скверно.
      - Интересно? - немного рассеянно переспросил официант. - На руках убитых, как говорят, было слишком много крови. Как-то так. Поэтому в народе ходит легенда, что с небес спустился ангел, дабы покарать виновных и восстановить справедливость.
      - Понятно, - задумчиво протянул я. В подробности вдаваться не стал, а точнее - не успел: японка с напарником потянулись к выходу. Я тоже встал.
      - Благодарю, - кивнул я парню-официантке. - До свидания.
      С этими словами я покинул кафе.

      На углу я догнал японку и её спутника.
      - День добрый, - заговорил я по-английски. И если на арабском я изъяснялся свободно, то с английским у меня были большие проблемы. Впрочем, чтобы познакомиться с Киросаки и Мартином, моего уровня знаний вполне хватило.

      - Добрый день, - улыбнулась японка.
      - Я вижу, вы не местные, - сказал я. - Я тоже. Будем знакомы: Казимир Афинов.
      - Мартин Доджес, - поспешил представиться кучерявый. - А мою спутницу зовут Тиёко Киросаки, и она - знаменитый японский детектив. Мы расследуем громкое двойное убийство.
      Я заметил, как Тиёко наступила своему напарнику на ногу: она, видимо, не желала, чтобы её профессия и цель прибытия в Триполи предавались огласке, но уже ничего не могла поделать.
      - О, очень приятно, - улыбнулся я и пожал обоим руки.
      - Нам тоже, - расплылись в улыбках новые знакомые.
      Интересно, что будет, если вдруг окажется, что мне придётся расследовать вместе с полицией то же преступление, что и этой парочке?


      - Вы русский? - спросила Тиёко. - Или, может быть, поляк?
      - Не угадали, - покачал головой я. - Я - гражданин Украины, но отец мой - русский, а мать - наполовину полячка, наполовину украинка.
      - О, моя прабабка тоже была наполовину украинкой, - сказала японка. - А куда вы держите путь, господин Афинов? - фамилию мою она произносила слегка картавя, но это не особо резало слух.
      - В полицию, - ответил я.
      - Вот как? - удивился Мартин. - Вас что, ограбили?
      - В какой-то степени - да, - решил не раскрывать своих истинных целей я.
      - Тогда вам с нами по пути, - успел заметить юноша, прежде, чем напарница снова наступила ему на ногу, - нам надо в полицейcкое управление № 3. Я вздрогнул, вспомнив документ, которым меня снабдили ещё в Киеве. Мне тоже надо было в это управление.
      - Отлично, - сделал я вид, что сильно обрадовался.

      У разных людей, как водится, разные мнения. Я, Мартин и Тиёко не были исключением. Однако в данном случае мы все единодушно сошлись во мнениях: пока мы искали злополучное управление, то успели возненавидеть Ливию и трижды проклясть Триполи.

      - Чёртов город, чего тут всё не как у людей! - ворчал Мартин, после очередного фиаско: вместо третьего управления мы случайно попали во второе.
      - Это ещё не всё, дружище, - подмигнула ему более оптимистичная Тиёко. - Мы должны найти следователя аль-Мирджаби и уточнить у него все подробности.
      - Ага, прям он нам всё и скажет, - хмыкнул и Мартин и, как выяснилось позже, отнюдь не ошибся.

      Следователь аль-Мирджаби? Это ведь про него писали в газете. И он расследует двойное убийство. Он нужен Киросаки; и в то же время, этот следователь работает в том же управлении, что нужно мне. Меня охватило смутное ощущение, что этот человек нужен нам троим.

      Улучив момент, я извлёк из своего дипломата документы и тщательно проверил их. Так и есть: третье полицейское управление, следователь Юсуф аль-Мирджаби. Юсуф аль-Мирджаби. Похоже, что мы с Киросаки были в одной лодке.

      Прокляв Триполи в четвёртый раз, я, госпожа Киросаки и её напарник наконец нашли полицейское управление, где работал нужный нам всем следователь. Встретили нас там крайне неприветливо.

      - Закрыто, уважаемые, - тучный сержант у входа кивнул на табличку на двери, на которой по-арабски было написано "Закрыто".
      - Простите, уважаемый, но нам срочно нужно видеть старшего следователя Юсуфа аль-Мирджаби, - заявила Тиёко по-английски.
      Сержант с трудом, но всё же понял её и ответил на ужасном английском:

      - Прошу простить, но у господина аль-Мирджаби сейчас обеденный перерыв. Мой совет: не тревожьте его, а то нарвётесь на неприятности.

      С этими словами он скрылся за дверью отделения.

      - Как вам отношение, Тиёко? - ехидно спросил Мартин.
      - Шикарное, - шокировано ответила детектив. - Ладно, пошли искать этого самого аль-Мирджаби.

      Так напарники вошли в прохладный холл. Я последовал за ними.

      В отделении полиции было темно и пусто. Все как будто вымерли.

      - Не хотел бы я такого полицейского участка у себя в городе, - вполголоса произнёс Мартин.
      - Я бы тоже, - отозвалась Тиёко.
      - Кстати, - тихо спросил я, - почему убийцу тех двоих чуть ли не оправдывают? Говорят, что на руках убитых слишком много крови. Почему?

      Японка посмотрела на меня, как на последнего идиота.
      - Вы телевизор вообще смотрите? - фыркнула она. - В стране была война. А наши убитые активно участвовали в ней на стороне так называемых повстанцев. Ну их и подозревают в том, что они якобы совершали массовые казни пленников из числа правительственных войск. Только вот разбираться в этом никто не собирается: повстанцы победили, а победителей, знаете ли, не судят.
      - Понял, - коротко кивнул я. - Думаете, убийца - кто-то из бывших правительственных?
      - Может быть, - не стала ничего утверждать Тиёко. - Всё может быть.

      Мы двинулись дальше по коридору.

      На каждой древней и явно ожидающей ремонта двери висела табличка с номером кабинета и именем того, кто в нём работал; но так как мои спутники ни слова не понимали по-арабски, то от табличек им толку не было никакого и они заглядывали в кабинеты. Большинство комнат пустовало, а на столах лежали раскрытые дела.

      "Что за безалаберность: оставлять дело открытым на столе. Читай - не хочу," - подумал я и постучал в самый последний кабинет у окна, на котором стояли вазоны с усыхающими цветочками; последний раз их поливали, наверное, ещё до начала пресловутой войны. Табличка гласила: "Юсуф аль-Мирджаби". Я понял, что не ошибся.

      - Войдите! - крикнул чей-то сердитый голос. Мы вошли.

      Этот кабинет выглядел более-менее опрятно, но до совершенства было ещё далеко. За столом, листая дело, сидел седой мужчина лет шестидесяти с длинными пышными усами, в серо-голубом костюме вроде тех, что носили советские дипломаты времён ранней Перестройки. Поначалу он не обратил на посетителей никакого внимания и поднял голову лишь тогда, когда я демонстративно прокашлялся.

      - Вы кто, простите? - сверкнул глазами из-под прямоугольных очков мужчина.
      - Я - детектив Тиёко Киросаки, а со мной - мой помощник Мартин Доджес. Нам нужен следователь аль-Мирджаби, - сказала Тиёко.
      - Это я и есть, - не слишком-то дружелюбно ответил пожилой человек на хорошем английском языке. - Чего вы хотели?
      - Нам нужно ознакомиться с делом о двойном убийстве, у меня есть официальное разрешение от самого прокурора на ведение расследования, - важно ответила детектив Киросаки.
      - Что? - Юсуф аль-Мирджаби кардинально изменился в лице: он побагровел и глаза его налились кровью. - Вы хотите покопаться в моих бумагах?! Да вы кто вообще такая!
      - Я понимаю вас, - спокойно ответила Тиёко, - но у меня есть разрешение от прокурора, повторяю, и я всего-навсего хочу помочь городу и вам в поимке убийцы. Ознакомьтесь, - японка протянула ему своё удостоверение и паспорт.
      Тут вмешался я.

      Я открыл дипломат и подсунул следователю под нос свои документы.
      - Вот, - заявил я. - Я - Казимир Владимирович Афинов, прикомандирован в ваше управление украинскими правохранителями, дабы помочь вам в расследовании некоторых преступлений.

      Следователь встал. Было видно, что он в бешенстве, да и его можно было понять: он расследует сложное дело и тут появляются какие-то двое и говорят, что они тоже буду его расследовать. Он что, сам не справится? Или, может, эта парочка лучше него? А тут ещё и я в придачу! Юсуф аль-Мирджаби бегло пробежался взглядом по моим документам и документам Тиёко, пересмотрел их копии на арабском и кивнул, но сказать что-либо путное не успел: зазвонил телефон. Он снял трубку, не спуская тяжёлого взгляда с Тиёко Киросаки и Мартина Доджеса. Мартин нервничал, но лицо Тиёко было спокойно и непроницаемо. Я, пожалуй, был спокойнее, чем они все вместе взятые.

      - Снова убийство!-выкрикнул он, закончив разговор и выскочил в коридор. - Выезжаем, срочно!

      Сонное полицейское царство начало мало-помалу оживать, и вскоре следователь аль-Мирджаби и его помощники выехали на место преступления. Однако, я опередил их. И не столько из-за того, что полицейская машина была ещё со времён царя Гороха, а скорее из-за того, что я чисто случайно глянул на стол аль-Мирджаби и увидел забытый им в спешке листок с адресом места убийства.

      "Беспредел", - пробормотал я и отправился к дежурному, который любезно предоставил мне визитную карточку такси.

      На месте происшествия собралось немало народу: то были и журналисты, и не в меру любопытные граждане, и жители дома, где свершилось убийство. В общем, как всегда. Через толпу проталкивался Юсуф аль-Мирджаби. Однако каково было его удивление, когда он увидел меня, да увязавшуюся за мной Тиёко Киросаки, сидящих на ступеньках дома, где случилось убийство, и Мартина за нашими спинами.

      - Что вы тут все делаете?! - заорал он.

      - Успокойтесь, друг мой, - Тиёко встала. - Вы уже в возрасте, и нервничать вам ни к чему. Да и мы в любом случае будем сотрудничать с вами, так что не сердитесь.

      Она улыбнулась и вошла в дом после следователя.

      Юсуф аль-Мирджаби был человеком неглупым, хотя ужасно вспыльчивым. Подозвав к себе одного из своих громил, он велел ему следить за Мартином и Тиёко, на случай, если они найдут какую-нибудь укрывшуюся от него улику. Сам же следователь принялся за расследование.

      Тиёко Киросаки тоже была неглупой и Юсуф аль-Мирджаби явно недооценивал её, так как она всё время стояла молча и лишь изредка говорила что-то по-японски Мартину. Это крайне озадачило и без того не сильно отягощённого умом громилу-шпиона, и он совершенно позабыл про меня, человека, за которым, впрочем, ему следить и не приказывали.

      Я внимательно осматривал всё вокруг и - о чудо! - в тёмном углу я узрел загнанную почти под самый плинтус фотографию. На ней явственно проступали подозрительные бурые пятна.

      - Улика! - радостно прошептал я и, воровато оглянувшись, достал из дипломата предусмотрительно захваченные перчатки (я позакидывал в дипломат ещё немало важных вещей). Одев их, чтобы не стереть возможные отпечатки пальцев с фотографии, я осторожно взял улику и быстро спрятал её в дипломат. Сделал я это в большой спешке, но эти предосторожности были излишни: следивший за Тиёко и её напарником громила смотрел только на них, а сами детектив с помощником пытались всячески отвлечь его внимание...


Рецензии