Дорога в никуда
Стояла весна, предвестница лета. Даже погода отвечала ему взаимностью. Вдруг зазвонил мобильный. Это, был Фил, закадычный друг Джека. «Привет, старик, с Кэт что-то происходит, ее отец не в себе от горя». Набежали тучи, небо помрачнело, и внезапно пошел дождь. Что могло случиться с Кэт за столь короткое время? - думал Джек, - «Очередная истерика…», - первое, что пришло ему в голову.
Скрученное, по всей вероятности от боли тело и изуродованное лицо жены - предстала перед Джеком картина. Безутешный отец рыдал на плече доброй, милой, сочувствующей мисс Харитон. Когда-то, мисс Харитон числилась в невестах в списке старого гуляки, отца Кэт – мистера Джона, но по стечению обстоятельств, или по злому умыслу, они расстались. Мисс Мэри Харитон горевала недолго, к счастью не наложила на себя руки, смирилась и продолжала жить! В доме были посторонние люди, что–то искали, обращались с вопросами к следователю, мистеру Випсу. Заметив Джека, тесть громко завопил, – «Хватайте его, это он убийца! Он так и ждал момента, чтоб урвать куш!’». Джек в ответ промолчал. Рассвирепевшего тестя угомонили и отвели отдыхать в свою комнату.
Следователя Випса побаивалась и ненавидела вся городская знать. Он всегда прозорливо чувствовал убийцу и дотошно копался в деталях, разоблачающих его вину. О нем слагались легенды. Побаивался ли Джек Випса? Ему нечего бояться и у старика Джона не получиться оболгать Джека. Однако, - «Зябко!», - решил он, – «Надо поспать, сон хороший лекарь». Он действительно устал от суматошного дня, от свалившего на его долю кошмара.
Утром его разбудила горничная Тереза: «Ваш кофе, мистер Джек, как вы любите, с молоком!» - Хм, и давно я для вас мистер? – спросил, ухмыляясь, Джек. Тереза замешкалась и воздержалась от ответа. - Положи мне на колени! - и потом добавил с вожделением, - Ах, какой аромат!
Он добивался ее не долго. Да она и не противилась ему. Долго, долго ждала она этого часа любви, и он наступил, правда, какой ценой? Со смертью Кэт. О, как она ненавидела клан семейства Эдисонов. Они отняли у нее все. Когда у отца «прогорел» бизнес, к этому приложил руку сам глава семейства Эдисонов. Чтобы не сгореть со стыда и не сойти с ума, отец покончил с собой. Потом, из корыстных побуждений женился Джек, стремившийся прибрать к своим рукам солидный кусок. О, как мечтала о мщении Тереза, но помнила наказ матери, - Никогда ни кому не мсти, только Богу дано наказывать! - и на покорялась.
- Тсс, кто-то стоит за дверью, - шепнул Джек, и поспешно вышел. Он был прав - за порогом, стоял Джон. Подслушивать, подсматривать - это было в духе бывшего тестя, и поэтому Джек не был удивлен такой встрече.
- Послушайте, безутешный отец, если я когда-нибудь, и где-нибудь еще раз увижу вас в таком положении, за себя не отвечаю! – пригрозил ему Джек.
- Как? - порой размышлял про себя Джек о Терезе, - как, с таким смазливым личиком и фигурой топ-модели может она служить порочным, лживым и бесчестным Эдисонам?
Процесс похорон изрядно измотал Джека. С утра лил, не переставая, дождь. Ему хотелось поскорее принять горячую ванну, выпить горячий кофе, и чуть расслабиться в ласковых руках Терезы. Где-то в толпе Джек заметил долговязую фигуру Клерка - так звали его сослуживцы из офиса, за исполнительность и точность в расчетах. Он стоял в стороне от толпы и сочувственно смотрел в лицо Джека, Как показалось Джеку, он упрямо искал взглядом его глаза, искал встречи лицом к лицу, глаза в глаза. Старик Джо горько плакал по-мужски, слезы сами катились из глаз, ведь он потерял самое дорогое, что у него было – единственную дочь. А когда закончилась процессия и они случайно поравнялись, тот упрекнул Джека: - Хоть бы слезинку проронил! Да ты в последнее время ею пользовался, как проституткой, когда приспичит! – не унимался бывший тесть. Джек впервые не оправдывался перед отцом Кэт, ведь на самом деле так оно и было.
В последнее время Билла (так на самом деле звали Клерка) не узнавали коллеги по офису - он осунулся, не исполнял вовремя чертежи, избегал Джека. Однажды, в холле, они столкнулись нос к носу. Джек не выдержал, прижал его крепко к стене и спросил: - Что случилось Билл, вы больны или что? Джек слышал, как от волнения тряслись поджилки у Билла. Еле сдерживая страх, он едва ответил: «Простите, если можете мистер, Вильтон, я болен, и мои родные говорят, что болен я неизлечимо… - и после недолгой паузы продолжил, – но это не так, я болен вами, хожу за вами, чтобы лишний раз видеть вас!». Он замолчал, признание прозвучало искренне. Словно провинившийся школьник, стоял перед Джеком Билл, а потом шепотом изрек: - Не лишайте меня возможности повседневно видеть вас, мистер Вильсон! Не раздумывая, Джек решился. А почему бы и не ощутить новое, доселе неизвестное, ему чувство.
Следствие продолжалось, убийца все еще не был найден. Випс не впадал в панику, – Сдается мне, убийство совершила женщина, так ловко обвести меня, старого следопыта вокруг пальца! Джек обомлел. Неужели он имеет ввиду Терезу? Хитра лисица! И чтобы проверить Випса окончательно, Джек решил огородить её подставив Клерка. – Нет, такой не пойдет на убийство – трус! - окончательно вынес свое резюме Випс. Джек понял, с кем имеет дело и оставил следователя в покое. Випс ушел, сославшись на срочное дело и оставив после себя невыносимый запах псины старой ищейки, едва волочившей лапы.
Мисс Харитон окончательно поселилась у Эдисонов. Жили они весьма обособленно, встречались только на кухне, и то мельком. Теплая и радушная мисс Харитон явно была вне подозрения. Она была умелой рукодельницей, поношенные свитера и джемперы она так обновляла в новые, что хоть неси на рынок! Однажды Випс, Тереза и Джек по стечению обстоятельств, столкнулись в дверях.
- Извините, я к мисс Харитон! – сквозь зубы процедил Випс и поспешно скрылся в глубине дома. – Уверена, - вслед утверждающе заявила Тереза, – он давно знает кто убийца!
Мисс Харитон встретила Випса за вязанием и с улыбкой: - Я давно ждала вас мистер Випс, что вы так запоздали? Випс воздержался от ответа. – Да… здорово вы меня провели, запутали совсем, я оказался действительно в тупике, мисс Харитон, если бы не эта вещичка! – изрек Випс, извлекая из кармана что-то блестящее. Им оказалась, спица инструмент для вязания, который обронила она в спешке.
Мотив убийства был оглашен во время суда. Мисс Харитон терпеть не могла сумасбродку Кэт, которая вечно отговаривала отца жениться на ней. Кэт испортила ей жизнь.
После суда все вошло в свое русло, и о мисс Харитон не кто не вспоминал. Джеку приснился страшный сон, которого он не мог никак вспомнить. Да и ладно, зачем это ему! Но надо спешить на работу, а то урежут зарплату. На стареньком диване спокойно продолжал спать Клерк. – Вставай, Билл, на работу опаздываем, выгонят ведь! Они спешили разгружать уголь. Зарплата была мизерной, но все таки с голоду не помрешь. Из друзей верным оказался лишь Билл, остальные разбежались. Вспоминал ли Джек о прошлом? Пожалуй, нет, все осталось позади, кануло в измерение вечности.
Свидетельство о публикации №215040801231
Я не любитель детективов. но ради тебя прочла.
Успехов!!!
Валентина Достигаева 08.04.2015 16:46 Заявить о нарушении