Слеза любви

На сердце жила слеза и любовь,
Возврата ждала сезона цветов.
В глазах её нежность от лета плыла,
На счастье надежду забыть смогла.
     Глаза, в них была слеза и любовь,
     Остатки тепла и счастья с тобой.
     На сердце чуть-чуть осенней тоски,
     Срывающей грусть, цветов лепестки.
Глаза, в них моря с весенним теплом,
Лучится заря, паря ветерком.
Она счастья тень и слезы любви,
Счастливейших дней у бывших двоих,
У бывших двоих.
Перевод песни «Une larme d'amour» (Jacques Lepage) с французского языка.


Рецензии
Слава, что - то не нравятся мне эти лягушатники.
Слишком они сентиментальны.
Но это не твоя вина.

Вячеслав Гаврилин-Вятич   12.04.2015 21:46     Заявить о нарушении
Возможно, Слав, ты прав:
Эмоции анальны,
Её права попрал
Меньшинства член банальный?

Была всегда, как ныне
Для публики привычной
Такая героиня
Мила и симпатична.

См. «Священные войны извращенцев»
http://www.proza.ru/2015/04/14/323

Вячеслав Стебаков   14.04.2015 08:03   Заявить о нарушении
Вячеслав, слава не слово. "Вяче" как вечная слава через слово - больше или лучше. Лучше правильней как луч - букву "л" учи человек. Слава - буква "Л" превратилась в "А" и черта как на черта, люди не думают. Алфавит начинается с "А" не "Л" и всем всё равно, но и ноль понимания.
Любовь как любой и бой ой "б" не "п", хотя близко как слава и слово Вячеслав.

Даша Новая   08.07.2015 05:24   Заявить о нарушении