Ирида. Сказка. Глава 15. Вельма

/ предыдущая глава http://www.proza.ru/2015/04/07/1349



Глава 15. Вельма


Словно райские птицы спустились с небес, их щебетание разбудило преемника великого Дар Султана, наследника Викара. Владелец собственного дворца выглянул в окно: на расстоянии перелета пташки с крыши на крышу — его любимая женщина в гареме отца.
Отец официально объявил его своим преемником и в качестве подарка преподнес всех девственниц своего гарема, всех кроме одной. Той самой, которой он обязан выздоровлению, той, без которой и дышать-то не может.
Мать распоряжается теперь в его собственном гареме, гремя фарфоровой и керамической посудой.
— Медная утварь в прошлом, сынок, в новую жизнь с новыми задумками, —  женщина запихнула в потайной уголок своего сундука медную пиалу, подумала: «Пригодится еще для наложниц сына от нежелательных беременностей».
Хариза с великой любовью смотрела на своего сыночка: возмужал за последние несколько дней. Конные прогулки и обучение военному делу как нельзя кстати —  отвлекается от своих мыслей о белой девке. Вот, сегодня отправляется с отцом на военное учение в горы. Мужские забавы и никаких женщин, даже ее не будет рядом.
Рано или поздно природа возьмет свое, пусть пока сынок и смотреть не хочет в сторону молоденьких девственниц, наступит час, расщелкает их, как орешки.
Мать утёрла слезу и взмахнула платочком вслед отъезжающему сына. Белый скакун поравнялся с вороным жеребцом Дар Султана. Кони уносили правителей Дарзатона на побережье морского залива, окруженного вереницей гор.
— Отец, — Викар в очередной раз затянул знакомую песню, — Ирида вдохнула в меня жизнь, уступи ее мне. Тебе она для забавы, а у меня весь смысл жизни в ней.
— Твой смысл в заботе о государстве и своем народе.
Дар намеренно двигался от охраны на расстоянии, не хотелось, чтобы лишние разговоры поползли по дворцу.
Лагерь разбили у подножия горы с расщелиной. Викар наравне с другими воинами помогал натягивать кожные навесы от непогоды.
Ночью, уютно расположившись в собственном шатре, вспоминал, как перед ним танцевала Ирида, движения которой так не походили на танцовщиц матери.
Сладкие мечты прервал отец, заглянув в прорезь шатра.
— Сын, пришел парусник с противоположного берега, поднимемся на борт и пополним закрома нашего Дарзатона новыми сокровищами.
Султан рассмеялся и добавил:
— Они должны мне еще два, и помни на пятьдесят лет у нас мир с заморским государством. Меня не станет, не вздумай идти на них войной. Умей держать слово Султана.
Завораживающее зрелище: белый парусник на фоне огромной круглой луны. Впервые в своей жизни наследник султана любовался морем и кораблем.
Поднявшись на борт, отец с сыном окунулись в обстановку гостеприимства.
Капитан постарался на славу, и Султан остался доволен.
— Учись вести дела, сынок.
Викар наблюдал, как в лодки выгружают и отправляют на берег огромные сундуки и тюки, набитые товаром.
Один из матросов, неудобно повернувшись, зацепил наследника Дарзатона мешком, и парень, перевернувшись, молниеносно оказался за бортом.
— Он же плавать не умеет! — Султан побагровел, схватившись за грудь.
В тот же миг промелькнула тень прыгающего за борт человека.
Не прошло и пары минут как на корабль поднимали обоих.
— П-р-оси, что хочешь, исполню, слово наследника Дарзатона! —  продрогший Викар развернул на себя небольшую фигурку спасителя.
— Женись! — стянув с себя пропитанный водой сюртук, перед ним оказалась миловидная девушка. Протянув ему руку, добавила: — Дочь капитана, Вельма.
Полосатая мокрая рубаха прилипла к ее стройному стану, и дрожащего парня привлекли набухшие твердые соски на крохотной груди. Подняв взгляд на ее круглое личико, он увидел, как смеются ее черные глаза, удлиняясь словно летящие стрелы.
— Отличная идея! — Дар Султан подхватил тон юной спасительницы. — В Дарзатоне не дают лживых обещаний, прикоснулся к женщине, женись! — и расхохотался. Если бы он брал в жены всех женщин, к которым просто притронулся рукой, его гарем давно бы лопнул, словно жаренная кишка барана, переполненная фаршем.
Молодой человек не мог оторвать взгляда от дерзкой красавицы, она манила смехом, увлекая за собой в истому неизведанного. Не похожая на тихую Ириду, такая смелая, не побоявшаяся нырнуть за ним в пучину волн. А ведь отец прав, именно такая женщина способна стать первой женой и управлять гаремом. Ну что Ирида? Да она даже не позволила бы, чтобы рядом с ней появилась еще одна его жена.
Решено!
— Согласен! — Викар притянул к себе хрупкий стан своей спасительницы. — Где твой Отец?
Наспех состряпав свадьбу на корабле, будто все это случилось не с ним, к рассвету Викар остался наедине со своей первой женой в шатре на берегу.
Довольный скорой женитьбой сына Дар Султан пожимал руку капитана, вернув ему назад два мешка присланных ценностей.
— Твоя дочь достойна великой награды! Поверь, став первой женой моего наследника, она будет повелительницей всего его гарема.

***

— Две звезды отразились в пучине волн, я и ты. Они словно слились, подавая нам знак, что мы станем мужем и женой. — Вельма, заколов длинные блестящие волосы, скинула с себя черный плащ. — Я заметила это, когда прыгнула за тобой. Рука судьбы соединила нас, так прими меня в свои объятия, супруг мой!
Викар впервые видел полностью обнаженную женщину. Девушка повернулась, манящие округлые бедра так великолепны! Изгиб их линии притянул его горячие губы. Более с собой молодой мужчина совладать не смог.
Солнце поднялось высоко, а молодожены все еще не выходили из шатра. Ненасытного Викара будто прорвало. Впервые испытав подобные чувства к тридцати годам, он и подумать не мог, насколько может быть увлекательным тело женщины в постели.
Изрядно вымотанная любвеобильным супругом, Вельма связала вместе два волоска, свой и мужа.
— На века! Как нетленны наши волоски, так пусть будет никем не порушена наша любовь!
«Мне досталась еще и мудрая жена», — подумал Викар.
Караван возвращался назад во дворец Султана, оставляя на месте первой брачной ночи Викара и Вельмы два закопанных, связанных вместе волоска.




/ Продолжение http://www.proza.ru/2015/04/18/1421
 


Рецензии
Совсем скоро все запутаете, как эти волоски... Бегу в следующую интригу...

Станислав Климов   05.06.2020 10:50     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.