Б. Ф. Каултер. Сторож, сколько ночи?
Б.Ф.Каултер (1904)
http://asweetsavor.info/ebc/watchman.html
Где ты, одинокий странник? Откуда ты пришел? Ты измучен дорогой, твои ноги в синяках и язвах, твое лицо покрыто морщинами боли, весь твой вид говорит о темных местах, через которые ты прошел, об испытаниях и глубоких скорбях, которые были твоим уделом во время одинокого странствия.
Ты не из тех, кого звали земные сокровища или удобства. Твои глаза сверкают небесным блеском, хотя твои ноги стерты, а спина истерзана тяжким бременем. Когда ты шел так, ты знал и говорил, что идешь в небесную страну. Но откуда ты пришел? Скажешь, из Сеира? От пустыни, от горы Синай? Где бремя, которое тяготит тебя? Тебя гнетет пророчество о Думе. Твоя страна - Эдом, твое обиталище - тьма, и твои одежды говорят, что ты потомок Исава. Твоя речь - речь того, кто продал первородство за чечевичную похлебку, и кто был хитрым охотником в горах вокруг Хеврона. Именно тогда, из этой ночи и тьмы подзаконной, что повергла тебя в отчаяние, ты спрашивал стоящих на сторожевой башне: "Сторож, сколько ночи?". Другими словами, желания плоти твоей пожрали тебя, ты жаждал злачных мест, но твой светильник погас, и ты, бедный, обнаружил, что ты слеп, несчастен, жалок и наг. Твое лицо отвернулось от Иерусалима, и твои шаги направились в сторону Иерихона. Но твои слепые глаза теперь открыты от своего безумия, покаяние нашло сладкую обитель в твоем сердце, и ты вновь ищешь сторожа, а когда нашел его, взываешь: "Сторож, сколько ночи? Сторож, сколько ночи?". Сторож никогда не останется глух к кающемуся, скорбящему душой, и сладка уверенность, которая есть в его ответе на твои слова: "Приближается утро, но еще ночь". Как добры эти слова обетования! Твое сердце жаждет утра. Во все времена была ли душа, которая не жаждала бы ночью прихода земного утра? И был ли тот, кто не мечтал о приходе дня, о восходе Солнца Правды, в длинную черную ночь Сеира?
И каждый в свой назначенный час получал то же самое сладкое слово обетования: приближается утро, но еще ночь. И с ним приходило нежное предупреждение: "Ночь прошла, а день приблизился". Но тогда - как скоро мы забываем трудности, через которые мы прошли, а забвение рождает беспечность, и мы сворачиваем на общий, но запретный для нас путь! Но, одинокий странник, таков ли ты?
Ты услышал сторожа, и получил его слова и знаки обетования, почему же ты спрашиваешь о том же самом у каждой вехи? Что гнетет тебя и заставляет испытывать? Твоя шея по-прежнему сгибается под игом твоих врагов? Сторож, говоришь ты, знает о твоих скорбях, с жалостью и сочувствием смотрит на твои скорби и покаяние, и теперь Он ласково шепчет в твое ухо: "Если ты будешь спрашивать, спроси". Такова твоя надежда возродиться, и ты снова спрашиваешь о пути к Сиону, говоря: хотя я недостоин, но я вернусь в дом Отца моего, ибо жажду прощения, и найду хотя бы место работника Его. Но разве сторож не все сказал тебе? Неужели Ему и далее поощрять тебя? Откуда те слезы, что текут по твоим щекам? Ты все еще недоволен? Нет, нет, скажешь ты, я вернулся, я почти дошел! Мои слезы - это слезы благодарности и радости, ибо несмотря на все мое недостоинство и разврат Ты обнял меня, взял меня за руку, говоря: "Твоя вера возрождается", и я ответил, что даже я могу быть среди избавленных Господом, которые "вернутся, и придут на Сион с песнопениями, и радость вечная над головою их, и найдут они радость и веселие, а печаль и воздыхание удалятся". Твоя песня сильно изменилась, о странник, с тех пор как я заговорил с тобою; она больше не песня ночи, но свет утра. Свет и знание, и радость великая пришли в твою душу, и неужели ты не отдашь хвалу и славу тому сторожу, что так преобразил тебя? О нет, это просто сторож, твой попутчик, но Богу и Отцу всех принадлежит вся слава, и Его славному Имени - вся похвала. Прощай!
Перевод (С) Inquisitor Eisenhorn
Свидетельство о публикации №215041200970