Ещё одна встреча. Отрывок из книги... Гению места
Кристионасу Донелайтису
От моего дома до места твоего рождения полчаса на велосипеде,
От моего дома до твоей могилы час езды на машине.
Поэтому я отправлюсь к месту твоего рождения,
Взяв с собой только один вопрос.
Там, возле гранитного валуна, девушка ждёт возлюбленного,
Который уже спешит к ней в старой тележке,
Наверное, они тоже думают о том,
Чтобы кто-то родился.
Там, где ты появился на свет, я задам вопрос,
Я почти уверен – ты тоже задавал его
В такой же предзакатный час,
Глядя на эти же поля и рощи.
Поле, прусское поле, ответь мне на любом языке,
На языке любого из твоих народов,
Которые орошали тебя своим потом,
Которые поливали тебя своей кровью,
Кости которых лежат в твоей земле и прямо на ней,
Скажи на любом языке – я пойму,
Потому что очень хочу услышать и понять.
Скажи мне – как мне найти счастье своё, не чужое,
Как стать счастливым, не обокрав никого,
Как найти счастье, которое никто не терял,
Как обрести радость, которая согреет не только меня…
И поле отвечает всегда, сразу на всех языках,
Кладёт свою тёплую руку прямо на сердце.
Я знаю, Кристионас, почему в этих строках нет рифмы.
Ты нашёптываешь мне слова на тех языках, которые знаешь.
На литовском, иврите, немецком, латинском.
Русского языка тебе не довелось узнать,
Но поверь мне – это неплохой язык,
На нём можно говорить о любви к женщине,
На нём даже можно говорить о любви к прусскому полю.
Мой славянский язык ощупывает имя твоей родины.
Ласдинелен, Лаздинеляй – округлое слово, полное любви.
Спасибо Господу за то, что я слышу тебя.
Ты кладёшь свою тёплую руку прямо на моё сердце.
2014
Свидетельство о публикации №215042701318
Анатолий Бешенцев 09.06.2015 12:51 Заявить о нарушении