Душа, детство и Вырий

Перевод-интерпретация с мовы Руси.

Лина Костенко


Летят, как птицы в Ирий, души в детство,
тепло они находят только там.
*1.515


І пераклад на беларускую мову:

Душа ляціць ў дзяцінства, як у Вырай,
цяпло яна знаходзіць толькі там.
*1.515


Оригинальное звучание

Душа летить в дитинство, як у Вирій,
бо їй на світі тепло тільки там.

Ліна Костенко, ссылка на полный текст её произведения:
Фотографика автора интерпретаций.


Рецензии
Чудесно, чисто, Женя! Почему промолчал о духовной пище? Заумно написано? Так ведь тема-то научная. У них свой, птичий язык, иначе и читать не станут учёные!

Виктор Ахинько   01.09.2015 11:58     Заявить о нарушении
Спасибо!
Видимо, Вырий и детство подразумевают чистоту и чудесность.

Евгений Рыбаченко   01.09.2015 15:21   Заявить о нарушении