Дние летъ нашихъ въ нихже седмьдесятъ летъ...

Псалом 89 стих 10. Известные всем и каждому слова:
...дние летъ нашихъ въ нихже седмьдесятъ летъ, аще же въ силахъ, осмьдесятъ летъ, и множае ихъ трудъ и болезнь: яко прiиде кротость на ны, и накажемся.

Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.

К этому стиху есть сноска на параллельный текст Сир.18:8 (Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова), говорящий о том же другими словами. Не буду здесь приводить, и так всё понятно. Гораздо интереснее сюжет с Иаковом, отцом Иосифа Прекрасного. Когда Иаков был представлен египетскому фараону, тот спросил старца "сколько лет жизни твоей?" (Бытие, 47, стихи 8 и 9). Иаков ответил, что сто тридцать лет, и "малы и несчастны дни жизни моей". Сто тридцать лет! В два раза больше средней продолжительности жизни, 130 лет - как взмах ресниц. Была жизнь, прошла, и мы летим... Сколько нам ни дай этой жизни, будет мало. И, как там у Н.Островского: "прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы". Наши советские классики, хоть и страдали атеизмом, но указывали в верном направлении...

В церковнославянском варианте смысл глубже, как ни крути. "Прииде кротость на ны, и накажемся" - доживём до смирения, и тогда научимся. Вот какой смысл, мне думается, а не синодальный перевод "проходят быстро дни, и мы летим".
"Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя" (Пс 117:18).


Рецензии