87. Путешествие по раю в удручающем сопровождении

http://www.proza.ru/2015/05/10/1256

        ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ,
        ПУТЕШЕСТВИЕ ПО РАЮ В УДРУЧАЮЩЕМ СОПРОВОЖДЕНИИ

        Человеку, попавшему в джунгли, в первый день они могут показаться раем. Тем более что путешествие по реке было достаточно лёгким и приятным. Гретхен и Шах-Велед плыли в большой пироге со старым шаманом. Для женщины в лодке соорудили навес, укрывающий от солнечных лучей. Река здесь была спокойная, с ровным и сильным течением. Полоса порогов осталась далеко позади. Они будто преднамеренно нерукотворным барьером запирали вход в устье полноводной реки, препятствуя входу в неё морских судов.

        Гигантские деревья стояли стеной вдоль берегов, причудливые лианы и ротанги опутывали ветви густой сетью, украшенной яркими цветами, словно драгоценными звёздами. Именно в это время года в джунглях в полную силу, в огромном количестве цвели орхидеи. Гретхен не уставала восхищаться их разнообразием. Были и другие удивительные растения и цветы, ароматы их не просто касались обоняния, они заполняли собою воздух, обволакивали густой, дурманящей субстанцией. К Гретхен внезапно пришла мысль, что, вероятно, подобные ощущения должны возникать у курильщика кальяна. Она улыбнулась - кальян ей доводилось видеть лишь нарисованным, и она не имела ни малейшего представления о его курении. Но всё вокруг было причудливо и пёстро, и раскошью своей напоминало восточную сказку. Ни на минуту не умолкал птичий хор, над огромными чашами цветов вились бабочки величиной с птиц и птицы, крохотные, как мотыльки.

        Вблизи берегов на корнях и торчащих из воды чёрных корягах неподвижно лежали черепахи и грелись на солнце. Нередко водную гладь рассекала маленькая головка, едва возвышаясь над нею, тогда на воде разбегались две складки и быстро таяли. Шах-Велед успокаивал, что это тоже черепахи, но Гретхен смотрела с опаской, маленькая плоская головка вполне могла принадлежать змее. Ещё более несимпатичны были для неё другие рептилии - аллигаторы, маленькие и большие, заметные издалека. Одни неподвижно лежали на берегу. Другие неторопливо соскальзывали с берега в воду и плыли бесшумно, оставляя на поверхности лишь глаза и ноздри.

        На берегах замерли пестрые птицы, странно распластав крылья. Шах-Велед пояснил, что таким образом они просушивают на солнце перья.

        После полудня индейцы направили пироги в неширокую протоку, покинув реку. Лианы и кроны склонённых к воде деревьев будто занавесом закрывали протоку от посторонних глаз, и гребцы вошли в неё сквозь этот зелёный полог. Теперь кроны деревьев смыкались над головой в плотный свод, дающий густую тень, оттого новый путь показался сумрачным. Но скоро тень стала даже приятна. В джунглях наступил сезон, когда оголяются кроны болотных кипарисов, они становятся прозрачнее и легче, и зелёная арка уже не нависала над головой непроницаемо плотным шатром, скапливая испарения и духоту.

        Всё было бы хорошо, если бы не тревога, не покидавшая Шах-Веледа и Гретхен. Они не делились друг с другом мыслями об этом, потому что нашли бы только подтверждение своим собственным беспокойным мыслям, но ничего, что могло бы их успокоить.

        Отряд индейцев сильно возрос к этому времени. Они прибыли в нескольких пирогах, что спустились по реке вскоре после того, как судно Энтони Мюррея растворилось в дымке на горизонте. Но напугало Гретхен даже не их количество, а устрашающая раскраска на лицах. От бело-красных узоров пестрело в глазах, и впечатление они производили самое удручающее. Против воли приходили мысли о дикарях и варварских обычаях, о том, что цивилизация с её законами и нормами страшно далеко.

        - Не пугайтесь, - с неизменной радушной улыбкой успокаивал их старик, - нам предстоит плыть вверх по реке, против течения. Без смены гребцы выбьются из сил прежде, чем мы достигнем конца пути. Кроме того, Ахау Кан Май желает блага своей гостье и позаботится, чтоб не коснулась её даже тень опасности. Для этого здесь мои лучшие воины. Краска на их лицах - свидетельство особого уважения к гостье.

        - Она больше похожа на маску, за которой не разглядишь лица, - сказала Гретхен Шах-Веледу.
        - Придётся смириться. Да и умоются же они рано или поздно, я надеюсь! Почему воины скрывались до этой минуты? - обратился он к шаману.
        - Ахау Кан Май приказал им избегать глаз бледнолицей женщины. Увидев столько воинов враз, она могла испугаться, и мысли её пошли бы по неверному пути.
        - А теперь они уже не опасаются её напугать?
        - Теперь солнцеликая уверилась в наших добрых намерениях, - бесстрастно сообщил переводчик.

        Сказать на это было нечего. Шах-Велед понимал, что старик прекрасно видит и сознает настроение Гретхен, и то, что она ни на йоту не верит в его лицемерные слова. Но обличать… обострять отношения и переводить их в откровенно враждебные - что это даст?

http://www.proza.ru/2015/05/10/1520


Рецензии
Здравствуйте, Раиса, пока этот недотёпа - Михаил не видит, мы можем с вами прекрасно пообщаться, тем более, что я тоже имею некоторое отношение к литературе, во-первых, как писатель, во вторых, как литературный герой. Вы, разумеется, поняли, с кем имеете дело.

Читаю Ваш замечательный роман и получаю от него массу удовольствия, но есть, конечно, и мелочные придирки.

1. Глава 82. Название – видимо, опечатка - путаница в падежах. У меня такое тоже часто бывает, особенно после ранения в голову.

2. Глава 82. Дневной бриз сменяется ночным ветром с моря… Странно, устроено у вас на Земле. У нас в Арде всегда наоборот – ночной бриз дует с суши, а дневной с моря.

3. Глава 82. Когда индеец взялся быть лоцманом, я был в восторге. Я всё время ожидал, что он посадит судно на мель, а потом скажет:

-Вот, ни фига себе! А моя пирога здесь всегда прекрасно проходила…

-Ты что, идиот, не промерил глубину лотом?

-Лотом? А что это такое?

-Лот, это такая длинная верёвка с грузом на конце, которой я тебя сейчас удавлю, чукча ты недоделанный.

-Я не чукча, я индеец, а такой верёвки у меня не было. Но я веслом мерил. Оно до дна не доставало… Клянусь бровями Маниту!

-Засунь свои клятвы, знаешь, куда?

-Знаю, но брови Маниту туда нельзя засовывать, беда может приключиться.

4. Глава 83. Приятно встретить индейца, который знает возможности парусного судна при лавировании в сложном фарватере. Так и слышатся мне его команды: «Убрать брам-стаксели, готовься к оверштагу, На бизань гик навались. Рулевой, лево на борт».

5. Глава 83. После того, как индеец имел тысячу и одну возможность посадить судно на рифы, но всё-таки не посадил, к нему от чего-то возникает недоверие. Наверное, из-за того, что ночь была тёмной. А в темноте всегда бывает страшнее. Поздняк метаться. Надо было раньше думать.

6. Глава 83. «Везите женщину на берег». Вот, это очень правильная команда. Именно так. Не пригласите, не проводите даму, а по-нашему, по-гоблински:
-Везите женщину на берег. Приступайте к погрузке. Как погрузите, везите.
-Но она, кажется, что-то кричит!
-Не обращайте внимания, женщины всегда что-то кричат. Грузите, грузите… Её дело беременность вынашивать, а где это делать, не всё ли ей равно? Что на корабле, что в джунглях, какая ей разница?

7. Глава 85. Мне пришла мысль, а может, да Ланга просто в карты её проиграл? Или решил расплатиться ею за лечение? А что? Минус две причины для головной боли! Он ведь уже давно понял, что взаимности от неё не добьётся. Чего теперь делать? Не везти же обратно через океан. До Юкатана гораздо ближе.

8. Глава 85. Индейцы угощают бледнолицых друзей не только яствами, но и напитками. Как подозрительно! Обычно бледнолицые приносят напитки с собой. Ой, что-то тут не ладно!

9. Глава 85. Как только Гретхен захотела спать, мне сразу вспомнилась одна песнь, не помню, чья. Кажется, Глихуирна из Бретила? Хотя, нет. Тогда, может быть, Маглор Песнопвец? Хотя, тоже нет. В общем, не буду врать. Там есть такие слова:

«И чё за два кольца? И чё за порошок?
И почему твоя мамаша назвала меня, сынок?
Я понял, это намёк. Я всё ловлю на лету,
Но непонятно, что конкретно ты имела в виду?»

10. Глава 86. Ну, вот, что я говорил?
-Грузите, кэп, грузите женщину.
-Да, уж больно она протестует… А может, соврём что-нибудь правдоподобное?
-Зачем врать? Ей наша правдоподобность пофигу. Бабу не обманешь, она сердцем видит.
-А если она будет кусаться?
-А весло в лолке на что? Успокойте пассажирку.

С искренним уважением. Лиахим Грамотей из клана Чивородис.

Писано в Мудродурских пещерах, на чёрном камне, пером гигантского орла, в год, Моргот знает какой, от падения Барад-дура..

Михаил Сидорович   10.03.2016 18:49     Заявить о нарушении
Приветствую достославного орка из Мудродурских пещер, Лиахима Грамотея из клана Чивородис!
Вижу, опять хозяин занимается разными глупостями на работе, а компьютер оставлен без присмотра, на произвол судьбы, осуществляемый вышепоименованным орком.
Да, надеюсь после ранения в голову у вас там прекрасно всё устроилось?
Проницательнейший из орков и наиграмотнейший из грамотеев. Будь мечтания мои не столь розового цвету, я мечтала бы подрядить вас на корективание моего ничтожного текста, а там и - чо ж не размечтаться? - в соавторы. И прописано было бы на красивой обложке "Раиса Крапп и Лиахим Чивородис" - я б сразу таку книжку купила. Или две.
Ну, недосуг мне занимать вас далее своими фантазиями, пошла разгребать кучу, котору вы мне для правки накидали.
С неизменной признательностью!

Раиса Крапп   10.03.2016 17:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.