Устав патрульно-постовой службы

  Подразделение НМР секретно

                Сволочи
  Устав 44 статьи

 точнее аппарат статьи эндокринной фазы,дисциплина статьи
 точнее аниграмма статьи
 точнее фактор страха.

 Точнее
 во.смерш

                Статья первая

 При обнаружении сотрудников в форме., возможно с собаками вежливо допросить и попросить предъявить документы., показать свои и требовать дисциплины боевой задачи во.смерш

                Статья вторая

 Соблюдать личную дисциплину и ФИЗО., снисходительно относиться к гражданским лицам согласно устава ВДВ статья 54.1."О части приписки"

                Статья третья

 В случае установления личности лиц причастных к военным преступлениям привлечь к воинскому трибуналу согласно устава ВДВ 73.1 "воинский трибунал"

                Статья четвёртая

 Следить за формой одежды установленной для ВО. и чистотой сохранностью личного оружия.
 
                Статья пятая

 Запрещено курить., распивать спиртные напитки и вступать в половые отношения согласно статьи устав ВДВ "о дисциплинарных взысканиях"

                Статья шестая

 Работа в патрульно-постовой службе требует от сотрудников во.смерш неусыпной бдительности и исключает любое снисхождение к врагам народа.

                Статья седьмая

 Офицер отряда во.смерш должен требовать от себя и товарищей постоянное совершенствование боевых навыков в физической форме и стрельбе из всех видов оружия.

                Статья седьмая

 Боевые подразделения состоящие из 2-ух и более человек соответствующие уставным нормам патрульно постовой службы., имеющие боевую выучку и навыки обнаружения противника считаются военнообязанными согласно устава ВДВ 96.2"О присвоении воинского долга"

                Статья восьмая

 Комплектация личного состава во.смерш состоит из военнообязанных прошедших горную подготовку и имеющими спортивные боевые и моральные данные.

                Статья девятая

 При обнаружении цели выполнять задачи поставленные руководством согласно боевой обстановке.

                Статья десятая

 Боец во.смерш должен требовать неукоснительных данных противника исключая возможную дезинформацию и перехват данных.

                Статья одиннадцатая

 Военнослужащий, офицер подразделения во.смерш должен неусыпно следить за передвижением рекогносцировкой сил возможного или вероятного противнмка.

                Статья двенадцатая

 Военнослужащий во.смерш должен соблюдать совершенную секретность операций группы, и регулярно дезинформировать и вводить в заблуждение противника.

                Статья триннадцатая

 Военнослужащий во.смерш обязан соблюдать необходимые меры при захвате лиц причастных к внутритыловым и фронтовым операциям противника обеспечивая "момент истины" перехват данных и информационную игру.

                Статья четырнадцатая

 Военнослужащий во.смерш должен агитировать и выступать с инициативой в действующие органы во.смерш к окончательному разгрому вероятного противника.

                Статья пятнадцатая дробь два нуля

 Военнослужащий во.смерш должен материально способствовать поиску и ликвидации., возможно аресту и уничтожению бандгруппы.

                Статья шестнадцатая

 Военнослужащий во.смерш должен строго блюсти дисциплину и боевую подготовку отряда исключая прохождению дезинформации к руководству отряда во.смерш

                Статья семнадцатая

 Военнослужащий во.смерш обязан неукоснительно соблюдать устав патрульно постовой службы исключая профанацию и саботаж.

                Статья восемнадцатая

 Военнослужащий во.смерш обязан строго соблюдать субординацию и тактическое направление группы даже выходя за конспиративные рамки.

                Статья девятнадцатая

 Военнослужащий во.смерш обязан препятствовать  снисхождению и пощаде лиц, причастных к военным преступлениям.

                Статья двадцатая

 Военнослужащий во.смерш должен проявлять уважение к противнику исключая пораженческие настроения и шапкозакидательство.

                Статья двадцать первая

 Военнослужащий во.смерш должен следовать уставу патрульно-постовой службы исключая подведомсвование разнородных подразделений и советы других военнообязаных.

                Статья двадцать вторая

 Военнослужащий во. смерш должен соблюдать преемственность любых приказов и оперативных замечаний если они подтверждают назначение группы во.смерш


                Статья двадцать третья

 Военнослужащий во.смерш должен выполнять боевую задачу вне зависимости от совещаний общего состава и настроений в группе.

                Статья двадцать четвёртая

 Военнослужащий во.смерш должен выполнять нормативы других, несовместных подразделений специального назначения с удвоенной эффективностью вплоть до самоотречения.

                Статья двадцать пятая

 Военнослужащий во.смерш должен в совершенстве владеть холодным оружием и навыками психологического давления на агентуру.

                Статья двадцать шестая

 Военнослужащий во.смерш должен препятствовать выезду за рубеж лиц обладающих деструктивной задачей или стратегической информацией, если она не подтверждена интересами руководства во.смерш

                Статья двадцать седьмая

 Регулярно выполнять гигиенические, релаксативные и санитарные нормы подразделения во.смерш должно стать правилом неукоснительно выполняемым военнослужащим во.смерш

                Статья двадцать восьмая

 Военнослужащий во.смерш должен быть идеологически подкован и образован., готов к задаче группы несмотря на любые препятствия.

                Статья двадцать девятая

 Военнослужащий во.смерш должен неусыпно следить за изменением в тактике приказов руководства и не допускать самодеятельности и превышения служебных норм.

                Статья тридцатая

 Военнослужащий во.смерш должен интересоваться и рассматривать давление на нелегалов, телефонистов, ручкистов с целью обнаружению цели группы.

                Статья тридцать первая

 Военнослужащий во.смерш должен пройти проверку приказом в течении десяти-пятнадцати лет прежде, чем его мнение будет учитываться руководством.

                Статья тридцать вторая

 Военнослужащий во.смерш обязан делом подтверждать устав патрульно-постовой службы и избегать личных интересов в долге военнослужащего во.смерш

                Статья тридцать третья

 Военнослужащий во.смерш должен знать модели техники и характер вооружения противника используя это в регулярной подготовке "момента истины" и психологического давления на агентуру.

                Статья тридцать четвёртая

 Военнослужащий во.смерш должен владеть навыками картографии и действиями вслепую.

                Статья тридцать пятая

 Военнослужащий во.смерш должен знать работу в агентуре, работу в тылу, работу в плену и работу в прикрытии основной задачи.

                Статья тридцать шестая

 Военнослужащий во.смерш должен знать язык и диалекты страны направления коммандировочного военного билета.

                Статья тридцать седьмая

 Военнослужащий во.смерш должен быть идеологически подкован и владеть задачей группы цельно тактически направление операции.

                Статья тридцать восьмая

 Военнослужащий во.смерш должен высчитывать возможный интервал полёта пули или снаряда исходя из колебаний коры головного мозга.

                Статья тридцать девятая

 Военнослужащий во.смерш должен приобретать долг а не лычки звания и количество убитых вражеских солдат.

                Статья сороковая

 Предательство во.смерш приравнивается к суду и сопоставимо с предательством Родины.

                Статья сорок первая

 Военнослужащий во.смерш должен знать слабые стороны противника, владеть самообороной без оружия и постигать ежедневно внимание к собственной безопасности.

                Статья сорок вторая

 Военнослужащий во.смерш должен чтить символы государства как свой шаг к самоопределению ВО.

                Статья сорок третья

 Военнослужащий во.смерш должен соблюдать закон и правила поведения принятые в мирное время со своими одногруппниками и товарищами по оружию.

                Статья сорок четвёртая

 Военнослужащий во.смерш определяется только тот кто прошёл соответствующую подготовку стоек,морально выдержан идеологически подкован, бдителен., то есть я.
    
               
    
 
 


 

   

   


Рецензии