Роман Любовь по скайпу возможна

Глава 1
Действие происходит в Турции, город  Измир. Молодой парень, кандидат наук, возвращаясь с работы в университете решил зайти в книжный магазин, купить почитать что – нибудь. Долго ходил, перебирал новинки литературы и вдруг ему в глаза бросается  книга с кричащим названием: «Я обожествила чудовище», роман об отношениях русской девушки и турка, известной русской писательницы, переведенная на турецкий язык.

«Ничего себе» подумал парень, много русско – турецких историй слышал и хороших, и плохих, ну – кА возьму почитаю очередную русскую мысль о молодых и горячих представителях нашей нации.
Расплатился за книгу, зашел в супермаркет продуктов купить. Молод наш герой, не женат, 28 лет, дома никто не ждет, вот и приходится самому готовить, стирать и убирать. Ждет только пес верный, но с ним, сами понимаете каши не сваришь.

Приготовил наш кандидат наук себе ужин на скорую руку, поел, выгулял собаку и принялся за книгу.
« Это был сложный для меня преиод. Меня недавно выписали из психологического реабилитационного центра».

Да, начало хорошее, ничего не скажешь.

«Попала я туда, не потому что страдала какими – то серьезными психологическими отклонениями, а потому что первый раз в жизни столкнулась с серьезной трудностью. Она заключалась в выборе дальнейшего пути в жизни. Мне безумно нравилась музыка, я играла на гитаре, хотела связать свою жизнь с музыкой. Но родители считали это пустым бренчанием и хотели дать мне приличное университетское образование.

Я поехала в другой город и стала поступать на юридический факультет в один из институтов. Самой поступить у меня не получилось, поэтому родители взялись платить за пять лет моего обучения.

Вначале все шло хорошо, ездила на занятия, общалась с ребятами – сверстниками, но…Но ведь себя сломать так просто невозможно.
Я начала пропускать занятия. Я начала понимать, что юриспруденция это не мое и я не могу с этим свыкнуться. Я пропускала, когда мама и папа работали сутками в один день. Затем у меня серьезно заболели уши и это еще на две недели. В общем пропусков накопилось столько, что их просто было нельзя оставить без ведома родителей.

Их вызвали в институт. Каждый преподаватель кафедры юриспруденции показывал ведомости с большим количеством пропущенных занятий и обрушивался с критикой в мой адрес.  Дома мне попадало за то, что слышали на кафедре ошарашенные родители.

Меня довели до паники и отчаяния. У меня совершенно не работала голова и я решила покончить жизнь самоубийством. Взяв в руки нож, я смотрела на него полчаса плакала. Я поняла, что не смогу этого сделать и мне нужна помощь.
Дождавшись утра, я собрала все документы и направилась в психологический реабилитационный центр. В регистратуре меня приняли, записали на прием к врачу. Я рассказала врачу свою историю. Врач внимательно меня выслушала и заставила позвонить родителям.

Через полчаса обезумевшие родители были у психолога. Обсудив проблему, мы обоюдным согласием решили положить меня в стационар на месяц, чтобы вывести меня из кризиса и помочь закончить первый семестр и учиться дальше.
Пролежала я в больнице месяц, пришло время снова возвращаться в институт и видеть лица злых преподавателей, которые записали меня в злостные прогульщицы.

Пришли мы с родителями в кабинет заведующей кафедры, чтобы написать заявление на продление сессии. Нужно было видеть ее лицо, с каким она нас встретила: «а, вы пришли опять что – то доказывать?» Мама:
 - Нет, мы пришли реабилитироваться и сессию сдавать, ребенок попал в психологический центр из – за проблем с учебой, а теперь выздоровел и хочет вновь продолжить обучение.

- Вы считаете, ребенок из – за нас туда попал?
- Нет, мы так не считаем, у ребенка были трудности с адаптацией, а теперь их нет, мы все сдадим в срок.

Она дала нам шанс и мы написали заявление. Мне удалось все закрыть в срок и последний экзамен был у нее. Я ей ответила и она мне говорит: « ты знаешь, я почему – то тебе поверила, я повидала многих студентов – хамов за годы работы здесь, которые просто не хотят учиться и получают по заслугам, вылетев в первый же семестр. Но ты не из них, тебе просто трудно далась перемена обстановки, новый порядок, новые требования. Ты упала, но не сломала ногу, просто разбила коленку, а ранки, как известно, зеленкой лечатся. Из тебя толк выйдет, надеюсь ты оправдаешь мои ожидания.
Поблагодарив ее за столь удачный исход дел, я пошла в деканат, чтобы отдать зачетную книжку декану на подпись о переводе на следующий семестр и благополучно отправилась на каникулы».

Интересное начало, но не могу причем тут Турция? Отложу… Нет, если в названии сказано, что про турка, значит дальше явно пойдут какие – то откровения, продолжу чтение завтра.

Глава 2
Вернувшись домой вечером и проделав обычные процедуры, он вновь взялся за чтение книги.

« Я недавно зарегистрировалась в конткте. Такая социальная сеть. Загрузила много своих фотографий, добавила свою любимую музыку и видеоклипы.
Мне нравится Таркан. Голос, манера танцевать, все бесподобно. Однажды под любимым клипом «Kuzu – Kuzu» я увидела отметку «мне нравится» от парня – турка. Ну перешла к нему на страницу, чтобы узнать о нем подробнее. Onur , 24 – х лет, город Стамбул. Решила, шутки ради оставить ему заявку в друзья, с иностранцем познакомиться. Какая дружба может быть у двух людей, которые не поймут друг друга?

На следующий день смотрю, заявка принята и сообщение: «привет, меня зовут  Onur, хотелось бы пообщаться с тобой». Все на русском, естественно переведено онлайн – переводчиком. Думаю, да, рисковый парень, не боится трудностей общения с языковым барьером, да и я не побоюсь, не зря же он мне попался, да еще и ответил.

Ответила я ему, завязалась переписка. Он хотел общаться по скайпу, но у меня не было веб – камеры. Я сказала ему об этом. Его это ничуть не смутило и наше общение продолжилось.

Он рассказывал о себе, о своей стране, о некоторых обычаях ислама. Мы общались как брат с сестрой, понимали и поддерживали друг друга. Естесственно, языков друг друга мы не знали, ни я турецкого, ни он русского. Но у меня получалось из обрывков переводчика составить цельную русскую фразу.
Наше общение длилось два месяца. Потом мой новый иностранный друг куда – то внезапно пропал. Не предупредив меня, ничего. Неделя, месяц, два месяца нет в сети. Я уже подумала, что для него составляет трудность переводить для меня свою речь на русский язык. Или нашел ту, у которой есть веб – камера и она не против живого общения. Можно подумать я против, но у меня просто не было возможности купить вебку и он это понимал и соглашался с этим. Ну ладно, пропал, так пропал…

Но не тут – то было! В середине июля мой день рождения. Отпраздновала, собрала родных, друзей, вобщем, все как полагается. На следующий день сообщение от моего Онура : « С днем рождения и прикрепленная песня турецкого исполнителя Teoman “sevdim seni bir kere”».

Я перевела ее через переводчик, смысл песни в том, что я тебя полюбил, а друзья говорили, она такая как все, а я не верил и продолжал любить. Ну, думаю, ничего себе, быть как брат с сестрой, затем пропасть почти на полгода и тут на тебе, с днем рождения, я тебя люблю?
Я ему отправляю ответ: « это очень трогательно, если я правильно поняла песню, то я принимаю твое признание.

Он пишет ответ: « нет, вы не правильно поняли, это просто песня», и вышел из сети.

Я смеюсь, ну вот, спугнула мальчика. Он не ожидал, что красота турецкой песни заставит меня понять ее дословно, думал, что послушаю ее как подарок и останусь довольна. Не рассчитал. Испугался. Исчез. Еще на два месяца…»

Ух ты, закрутила, писательница, да, такие мы парни – турки, боимся ответственность на себя брать, а вдруг что – то пойдет не так, а ты надежду девушке дал. Лучше вовремя уйти, хотя куда уйдешь, если глубоко засело, эх…


Рецензии