Любовь цвета индиго. Глава 3

        Глава 3
       
        Эльза повернула ключ зажигания, - мотор старенькой «мазды» взревел, и они тронулись по дороге вдоль побережья океана. Теперь наконец-то можно было расспросить Джона о его необычном корабле.
        - Вчера Вы так и не успели рассказать историю Вашего клипера!
        - Ах, да, точно! Моё судно называется клипер. Клипера грациозны, по-настоящему красивы и довольно редки. Не люблю хвастаться, но ни один парусник не сможет приблизиться к моему клиперу по быстроте хода.
        - Какое интересное название! А переводится как «стригущий верхушки волн», верно? - перебила его Эльза.
        - Совершенно верно! Его назвали так из-за скорости. Идешь по волнам, и действительно возникает ощущение, что носом разрезаешь море на части.  Такие клипера изначально строили в США и Англии для доставки чая, шерсти и других грузов, и самый первый известный в истории клипер сошел на воду в 1869 году.
        Дело в том, что в то время весьма популярны были гонки среди чайных клиперов, и тому, кто приплывёт первым, совершенно заслуженно давалось больше денег. Порой эта сумма превосходила в несколько раз ту, которая выплачивалась второму и третьему приплывшему кораблю. Поэтому команды клиперов были заинтересованы материально, а торговцы от этого выигрывали в качестве товара. Ведь если плавание окажется непозволительно долгим, то чай потеряет свой первозданный аромат, а в худшем случае пропитается запахами трюма самого парусника. Может быть, Вы слышали про такое известное судно, как клипер «Катти Сарк»?»
        - Ах, да. Кажется, припоминаю. Ещё в детстве отец рассказывал мне про него. Кажется, он был назван в честь шотландской ведьмы по имени Нэн Короткая Рубашка, которой ещё издавна пугали маленьких детей. Говорят, что когда владелец Джон Уиллис увидел картину с ведьмой, он в неё влюбился и захотел как-то выразить свои чувства. В то же время суеверные моряки, услышав название клипера, были не в восторге. Они начали просить Уиллиса поменять название, уверяя его в том, что такое название может стать причиной гибели клипера и всей команды, но судовладелец был не преклонен.
        - Да, так оно и есть. Но именно благодаря решительности и уверенности Уиллиса, «Катти Сарк» заполучил самую счастливую судьбу из всего парусного чайного флота. Примерно одновременно с  «Катти Сарк» был выпущен клипер «Фермопилы», тоже чайный клипер, благодаря которому клипер «Катти Сарк» и заполучил свою известность. В 1872 году стартовала очередная чайная регата:  тогда «Катти Сарк» догнал лидера гонки, который вышел на несколько часов раньше, и они оба одновременно добрались до Шанхая. На обратном пути корабль Уиллиса потерял руль, но капитан в сложившейся ситуации не сдался и, быстро соорудив новый руль, прибыл всего на неделю позже своего спортивного противника.
        Впоследствии эти два судна конкурировали между собой на протяжении целых 25 лет. После выхода Цейлона на чайный рынок долгие плавания в Китай стали не выгодны, так же как и содержание чайного флота. Клипера стали плавать в Австралию за шерстью, ввиду того что текстильное производство Англии росло по экспоненциальным законам, и ему требовалось всё больше и больше этого материала. Курс в Австралию пролегал через постоянные шторма и в одном из плаваний клипер лишился всех мачт. Но после восстановления его история не закончилась.
        - И как сложилась дальнейшая судьба «Катти Сарк»? - поинтересовалась Эльза.
        - Со временем эти парусные корабли были вытеснены паровыми судами. А сам «Катти Сарк» несколько раз перепродавался. В конечном итоге клипер попал к капитану Уилфреду Доумену, который восстановил его начальный вид и в дальнейшем его начал использовать как учебный корабль. С 1954 году клипер «Катти Сарк» получил вечную стоянку в сухом доке Гринвича.
        - Круто, это очень круто! Вот и восполнился мой пробел в знаниях, благодаря тебе… Ой, простите! Благодаря Вам, Джон, - и вдруг замолчала, смущённо глядя на своего спутника.
        - Я думаю, что нам уже пора перейти на «ты». Как ты на это посмотришь? – задорно подмигнул он девушке.
        - Я за! - она улыбнулась, и добавила: - Ну, вот мы и приехали. Этот мыс называется Таяроя Хэд, - здесь много королевских альбатросов, а может, если повезет, нам удастся взглянуть на пингвинов, тюленей и морских львов. Местным здесь проход всегда свободный, так что можно гулять вволю. А вот с туристов, приезжающих на автобусах, плата взимается. Вот такие у нас привилегии», - рассмеялась девушка.
        Припарковав автомобиль на стоянке, они направились в сторону заповедника. Подойдя к турникету, девушка обратилась к кассиру на каком-то непонятном языке, после чего кассир улыбнулась, и они свободно прошли.
Это был частный заповедник, владельцы которого выкупили прибрежные земли и всеми силами пытались восстановить естественную среду обитания для пингвинов, увеличивая их популяцию. Это было удивительно, ведь сегодня так мало найдётся подобных альтруистов, готовых воссоздавать природу за счёт собственных средств.
        Дорога к мысу пролегала через красивый густой лес. Они шли, не торопясь, медленным прогулочным шагом, стараясь полной грудью вдохнуть свежий воздух, который, казалось, струился и даже сверкал, благодаря девственной природе.
        - Эльза, а что ты ей сейчас сказала? Что это за язык?
        - Я сказала ей, что мы с побережья Отаго - на языке маори. Это язык аборигенов Новой Зеландии и второй официальный, после английского, язык в нашей стране. Но официальным он стал лишь с 1987 года, в целях сохранения языка, потому как власти боялись, что постепенно язык маори исчезнет вовсе, ведь все население уже начало постепенно переходить на английский язык. Так что сейчас у нас два официальных языка – английский и маори. Кстати, Новая Зеландия на мелодичном языке маори звучит как «Аотеароа», и переводится - «Земля длинного белого облака.
        - Ты в совершенстве знаешь маори?
        - Ну, не совсем уж в совершенстве. Но за десять лет, пока живу здесь, была вынуждена выучить его – причем, специально не задавалась такой целью, как-то так, очень легко и без напряга получилось, само собой.
        - А как сказать на маори «здравствуйте»?
        - «Киаора» - здравствуйте или привет. Есть еще один, со стороны немного смешной, но  весьма традиционный у нас вид приветствия, когда соприкасаются носами, - тогда они произносят «хонги».
        - А как сказать «люблю?
        - «Ароха» – люблю, а  «кей ти ароха а киа кой» переводится как «я тебя люблю».
        - Оххх, сложно-то как!
        - А маори – это вероятно, как раз те аборигены, которые с самого начала и населяли остров?
        - Да, так и есть. Когда-то, давным-давно они населили этот изначально безлюдный остров, и создали поистине уникальную культуру маори. И жили прекрасно в своем мире, пока не вмешались европейцы – когда судно голландского моряка Абеля Тасмана в 1642 году подошло к берегам острова, экипаж уже было начал высаживаться на берег, но нет тут-то было! – местные племена напали на них и даже сумели убить нескольких членов команды. После этого только лишь в 1769 году сюда сумел добраться английский капитан Джеймс Кук, который и включил страну в английские владения. В то время численность маори достигала уже порядка ста тысяч человек.
        Уже к 1830 году в Новой Зеландии уже проживало порядка двух тысяч европейцев. Кстати сказать, многие из них были рабами, хотя некоторые занимали и достаточно высокое положение в иерархии племён. Маори с самого начала не умели вести торговлю, зато весьма удачно практиковали товарообмен. Самый большой интерес для них представляло европейское огнестрельное оружие, в результате чего в начале 19 века в стране происходили кровавые межплеменные столкновений, получившая название Мушкетные войны. Межплеменные конфликты, знакомство маори с алкогольными напитками, а также корь, грипп и венерические заболевания, значительно сократили в эти годы их численность, и в итоге в к концу века их осталось всего ничего - чуть больше 42 000 человек. Сейчас их примерно около 500 тыс.человек, правда есть еще и те, которые живут в Австралии и США.
        - А сколько маори проживает здесь?
        - Трудно сказать. Но очень немного. Скорее всего, всего лишь одна пятая в сравнении с численностью европейцев.
        - Как интересно! Ты, наверное, хорошо знаешь историю?
        - Мне нравится Новая Зеландия, и история ее также меня привлекает.  Мне нравится и культура маори. Правда, трудно сказать, приняла ли я ее как свою страну. Родилась я во Франции, и жила там до 11 лет. Мама тяжело заболела, и мы все знали, что жить ей осталось недолго. И отец, зная мечту матери увидеть Новую Зеландию, сделал все, чтобы мы оказались здесь. Он даже бросил свою любимую работу, но сделал все, что мог для того, чтобы последние дни мамы были наполнены счастливыми мгновениями. Ну, а после смерти матери, мы так и остались здесь жить.
        - Прости, Эльза, что навел тебя на грустные мысли…
        - Всё в порядке, Джон.
        - Я действительно очень скучаю по Франции, и с удовольствием бы оказалась там хоть на денька два-три, просто взглянуть глазком. Сидеть в кофейне, где-нибудь в Париже, вдыхать волшебный воздух, смотреть на прохожих, гуляющих по узким улочкам, и просто замереть и запомнить эту картинку.
        - А я как раз через неделю должен быть в Париже, как ни странно, – он взглянул на Эльзу.
        - Как же я завидую тебе, Джон! Вдохни воздух Парижа за меня, - попросила Эльза Джона, шутливо смеясь.
        - Обещаю, мадемуазель, - сказал Джон.
        Пройдя сквозь лес, они поднялись вверх по извилистой дорожке, и спустя некоторое время оказались на вершине огромной скалы, откуда открывался изумительный вид на весь полуостров Отаго.
        Небо завораживало своей синей бескрайней далью. Вдалеке виднелись горные заснеженные вершины, которые всегда были излюбленным местом среди альпинистов и любителей отдыха в горах. Именно там находилась знаменитая «столица приключений» Куинстаун. Чуть южнее, на заросших зелеными травами холмах, виднелись небольшие домики и фермы местных жителей.
        Высоко в небе, широко и гордо размахивая крыльями, парили королевские альбатросы – самый крупный вид в мире, который обитает только на «земле длинного белого облака», и только здесь альбатросы строят гнёзда на берегу, обитаемом человеком – словно они уверены в том, что вся флора, и фауна, и сам человек в этом райском уголке слились в едином целом, и нет причин для беспокойства. Они издавна поселились на этом острове, решив раз и навсегда, что только земля длинного белого облака будет самым достойным местом для их проживания. Сейчас в небе их было немного, - видимо только те, кто не улетел в воды океана в поисках пропитания. Порой альбатросы сливались с редкими проплывающими над водой белыми облаками, и исчезали из виду.
        - Альбатросы…, - задумчиво, глядя на птиц, произнес Джон… - Раньше, когда я только начинал плавать по морю, - я все никак не мог понять, что же они за птицы такие… Бывало, идешь по волне, а они летят рядом, словно патрулируют судно. А потом, когда мы начали подкармливать их, понял, что они, лентяи, к этому привыкли – и таким образом, находясь рядом, они просто терпеливо дожидаются каких-нибудь отбросов с судна. Вроде вид у них такой неприступный, царственный даже, но если посмотреть, как они скапливаются десятками и сотнями у рыболовных судов, и с жадностью, совершенно позабыв про свой царственный вид, хватают плавающую на поверхности травмированную рыбу, - напрашивается вывод, что у судна им пищу добыть гораздо легче, чем при свободной охоте. Вот ведь как! А вообще, конечно же, альбатросы – это романтика моря...
        - Ну, я думаю, можно им это простить… Они ведь сутками планируют над волнами. Помнишь, я рассказывала тебе, что альбатрос способен лететь без перерыва в течение двух недель!? Ведь это поразительно! Ни одна птица не способна на это!
        Они стояли на самой вершине скалы. И стоило взглянуть вниз, как сразу становилось страшно – волны могучего океана, одна за другой, бежали к скале, словно искали в ней кров и защиту, но беспощадно разбивались о камни у подножия скалы.
        Чуть левее, внизу, были видны сбившиеся в кучные стайки пингвины. Только здесь, на полуострове Отаго, и еще на некоторых местах Новой Зеландии, живут большими колониями уникальные желтоглазые пингвины, голубые пингвины, которые как один из самых редких видов находятся под угрозой исчезновения.
        Они стояли, глядя не все эти неописуемые по силе красоты пейзажи, на расстоянии около метра друг от друга. Спустя минуту, Джон приблизился к девушке, и Эльза почувствовала манящий запах его мужского парфюма: в нем были и имбирные, и цитрусовые нотки, оригинально дополненные приятными нотами табака. Это был настолько мужской аромат, что он словно подчеркивал его мужской шарм, некоторую строгость и независимость, и делал его более солидным.
        - Какой приятный запах, - и она взглянула в его глаза так, словно ее околдовали.
        -  Тебе нравится?
        - Да, очень.
        - А мне нравится аромат твоего цветка. Мне кажется, он пахнет тобою.
        Девушка только сейчас поняла, что Джон, будучи ростом выше среднего, стоя сзади, вдыхает аромат благоухающего аромата цветка каллы, который она еще утром зацепила в волосы.
        – Этот цветок очень идет тебе. Он смотрится на тебе, как крыло ангела. Наверное, потому, что ты и есть самый настоящий,  живущий на «длинном белом облаке»… 
        Эльза смущенно улыбнулась, но промолчала, не зная, что ответить на комплимент.
        Вверху было ветрено, и Джон, видя, как девушка немного съежилась от прохладного океанского бриза, но изо всех сил старалась не показывать ему этого. Мужчине захотелось подойти поближе, чтобы согреть ее, обнять, прикоснуться, но он все не решался.
        И, наконец, справившись со своими сомнениями, и при этом готовый к тому, что она может не понять его порыва и оттолкнуть, он всё же подошел сзади и приобнял Эльзу за плечи, положив обе  руки на ее плечи. Девушка инстинктивно, от неожиданности, попыталась вырваться, но Джон не дал ей этого сделать, прервав все ее напрасные телодвижения словами:
        - Какое великолепие! Хочется просто стоять, и просто успеть впитать в себя эту простирающуюся перед глазами глубину обзора, и божественный промысел!
        Эльза улыбнулась. Наверное, порядочной девушке, знакомой с мужчиной чуть меньше суток, следовало бы оттолкнуть его, а может, даже обидеться. Но ей действительно было приятно чувствовать его прикосновения, и так хотелось, чтобы это ощущение продлилось как можно дольше – зачем кривить душой? Джон ей очень нравится, ее притягивало к нему каким-то невидимым магнитом.
Чувствуя, как мужчина коснулся ее плеч и спины, она поймала себя на мысли, что ей очень комфортно. Несмотря на полное отсутствие каких-либо угроз ее безопасности, она совершенно неожиданно  почувствовала себя такой защищенной, опираясь на его плечо. И, несмотря на порывистый ветер на вершине скалы, где они стояли обнявшись вдвоем, внутри она каждой клеточкой своей души чувствовала разливающееся тепло. 
        Они долго стояли так, обнявшись, и молчали, глядя в небесную высь.   Чтобы прервать неловкое молчание, Эльза решила рассказать о еще одном секрете, который таил в себе мыс.
        - Кстати, я совершенно недавно узнала, что этот мыс известен еще одной достопримечательностью. Не скажу, где именно – просто не знаю – но именно здесь, на этом мысе, установлена единственная в мире исчезающая пушка, которая поднимается из-под земли на поверхность перед выстрелом, а затем снова опускается в нишу. Ее установили еще в 19 веке для того, чтобы предотвратить возможную «русскую угрозу», - сообщила она, и потом, сдерживая внутренний смех, добавила. – Может Джон Уиллис и есть та русская угроза, которую так опасались жители Новой Зеландии? - и, не сдержавшись, рассмеялась.
        Джон, поддержав шутку, тоже рассмеялся, сказав:
        - Ну, вот. Партизан из меня никакой. Весь план сорвал, - и тоже расхохотался.
        Она повернулась к Джону, и посмотрела ему в глаза. Он тоже смотрел на нее, не отрываясь. Встретившись глазами, они, уже без стеснения, взялись за руки и пошли дальше. Еще немного прогулявшись по заповеднику, глядя на живописные пейзажи, которые никого не могли оставить равнодушным, они направились в сторону автостоянки.
        Сев в автомобиль, Джон, как всегда, откинулся на кресле пассажирского сиденья, и взглянул на часы, и бодрым голосом произнес:
        - Очень красивое место. Впечатлило не по-детски! Сейчас около двенадцати. Куда дальше? Если честно, очень хочется есть, я сегодня выпил только кофе и закусил бутербродом. Поэтому в животе моем уже начинает назревать революция, - смеясь, сказал Джон.
        - В таком случае предлагаю сначала перенестись в маленькую «шотландию», пообедать там в одном прекрасном месте, а затем мы отправимся в сказочно красивое место, которое заслуживает особого внимания – это залив Милфорд-Саунд.
        - Ммм.. «Маленькая Шотландия» - звучит интригующе. Поехали…»
        И они снова двинулись по извилистой дороге вдоль побережья в город Данидин, расположенный на полуострове Отаго в юго-восточной части острова, построенный шотландскими переселенцами на развалинах потухшего вулкана. Эльза совсем не случайно назвала этот прекрасный городок «маленькой шотландией», порой местные жители называют его даже «новозеландским Эдинбургом», и даже многие улицы города носят те же названия, что и в Эдинбурге.
        Въехав в город, Джон с интересом разглядывал постройки в готическом стиле, и забавный «рельеф» улиц на крутых холмах. Проезжая мимо зданий и домов, построенных «под старину», они постепенно переместились в центр города. Действительно, все здесь напоминало Шотландию, только в маленьком масштабе.
        - Машину, пожалуй, бросим, здесь. Ресторанчик недалеко, минутах в пятнадцати отсюда, но мне хотелось бы показать тебе самую крутую улицу этого города. Крутую – не только потому, что она занесена в книгу рекордов Гиннеса, но и крутую в буквальном смысле – длиной ровно в 359 метров, она поднимается вверх почти на 80 метров, а на одном её отрезке уклон достигает порядка сорока градусов. Улица называется Болдуин Стрит. А в самом конце этой улице есть замечательный фонтанчик с питьевой водой. Кстати, при желании, когда ты одолеешь эту нелегкую преграду – поднявшись вверх, всего за новозеландских доллара можно приобрести сертификат, подтверждающий, что ты покорил самую крутую улицу.
        - Ого! - воскликнул Джон, увидев улицу, подойдя к самому началу ее подъема. Он взял за руку Эльзу и, не отрывая взгляд от архитектуры вдоль знаменитой улицы, воскликнул:
        - Все-таки путешествия по миру сильно обогащают жизнь и вносят в нее массу новых положительных эмоций. Даже на самые привычные и знакомые вещи начинаешь смотреть иначе, когда из предмета повседневности они вдруг превращаются в нечто, рождающее в голове ассоциации с далекой страной, где ты когда-то побывал. И пусть даже это какая-нибудь мелочь – неважно. Разве не из этих мелочей состоит жизнь? У меня сейчас такое ощущение, словно я в какой-то нереальности.
        Он смотрел на лица прохожих и ему бросалось в глаза выражение лиц людей, - их доброжелательность, мягкость, улыбки совершенно незнакомых ему людей. Даже собаки, казалось, и те улыбаются и почему-то совершенно не лают. Ластятся к тебе, кладут лапы на плечи, облизывают и не издают ни одного звука.
        - Джон, наша жизнь и вправду состоит из мелочей. И порой мы эти мелочи не замечаем, а они составляют фактически основную часть нашей жизни. Как мало людей в нашем сегодня обращают внимание на приятные, и создающие радость в нашем сердце, мелочи. Как мало людей в мире, которые умеют просто создавать радость, и нести ее в мир, дарить, и при этом не рассчитывать на обратную связь, на взаимность, на ответную реакцию. Ведь это же так просто – посадить в себе цветок и подарить миру, не жалея; и при этом знать, что завтра в сердце вырастет еще один, или даже множество цветов. Ведь чем больше ты подаришь миру – тем больше в тебе вырастет. Ведь недаром говорят, что в твою жизнь придет ровно столько радости, сколько ты освободил места для нее.
        Джон изумленно смотрел на Эльзу, и не сдержавшись от нахлынувших на него эмоций, сказал:
        - Как же я тебя обожаю! Как же я тебе благодарен за все – за то, что я вижу сейчас своими глазами;  за то, что я слышу; за то, что держу тебя за руку и смотрю в твои глаза. Как мне хорошо с тобой! И возможно, это так мало, но это так много для меня. Я уже похоронил себя давным-давно, и позабыл, что я могу испытывать эмоции. Я давно возомнил себя черствяком, а вот теперь, глядя на твою красоту, твой внутренний цветок, как ты говоришь, - у меня словно глаза открываются и на весь мир в целом. Глаза с каждой минутой открываются, и я чувствую, что просыпаюсь.
        - Ну, ведь не зря говорят, что вся наша жизнь всего на десять процентов состоит из событий, и на девяносто процентов из нашего отношения к этим событиям.
        Как и говорила Эльза, дорога наверх заняла не больше пятнадцати минут. Пройдя мимо фонтанчика с питьевой водой, они подошли к ресторану с интересным названием «KIWI».
        К ним тотчас же подошел официант, одетый в ярко-зеленую униформу, и провел пару к свободному столику. Минуту спустя подошел официант, обслуживающий их столик, и аккуратно положил две папки меню.
Эльза заказала себе привычный легкий салат из устриц с овощами, а Джон, изъявив желание отведать что-нибудь интересное из местной кухни, по совету своей спутницы заказал себе баранину гриль с овощами.
        В ожидании заказа Эльза решила продолжить разговор о так понравившемся ей клипере, и задала долгожданный вопрос:
        - Ну, так что там с историей клипера? Ты так и не закончил её, переключившись на «Катти Сарк»…
        - Ах, да, прости, совсем забыл… Говорю же, ты перенесла меня в другую реальность – вот я и забыл про все и обо всем. Итак… История моего клипера полна чудес. Когда-то это был чайный клипер, такой же быстрый, как и «Катти Сарк». Это был один из последних «балтиморских клиперов» - с великолепным, заостренным корпусом, который улучшал гидродинамику парусного судна, что давало немалое преимущество при наборе скорости. Изначально он был малоизвестен и  ходил под названием «Frolic».
        Затем клипер был продан одному американцу - хитропродуманному бродяге-торговцу, который умудрился превратить его в контрабандистское судно и, как уже спустя много лет стало известным, доставлял на нем грузы в различные порты через моря и океаны, ну и заодно,  при поставке китайского чая, пряностей и серебра, нелегально доставлял галлюциногенный наркотик, который тогда был весьма актуальным в Китае. Это был хороший бизнес для владельца клипера, тем более в те времена очень многие заказчики были заинтересованы именно в срочной доставке груза. Но в итоге, по политическим причинам, наркотической эпидемии пришел конец, и торговля опиумом прекратилась.
        Вскоре по мировому океану начали курсировать пароходы и необходимость в таких судах как клипер «Frolic» отпала. Век парусных кораблей закончился. Главным козырем пароходов была возможность менять изменять курс независимо от ветра, что делало их просто выгодными. К 1850 году стало очевидно, что карьера клипера «Frolic», впрочем, как и многих других парусных кораблей близится к закату.
        В конце концов, клипер потерпел крушение – наткнулся на риф, а капитан из-за тумана не успел развернуть судно, потому что руль пришел в негодность. Корма наскочила на риф, клипер откинуло в сторону, и следующий удар пришелся на нос. Вода хлынула в трюм. Оказавшись между скалами, парусное судно дало крен на левый борт, и стало тонуть. Большую часть команды во главе с капитаном удалось спастись на шлюпках еще до того как «Frolic» исчез в морской пучине. Эту история стала известна страховой компании, именно так и рассказал им об этом капитан затонувшего судна. Тогда кораблекрушения происходили частенько, и гибель «Frolic» сразу забыли.
        - И что случилось дальше? Ведь, получается, он чудесным образом ожил, раз вчера ты бросил якорь именно этого клипера, о котором говоришь? - Эльзе хотелось как можно быстрее дойти до развязки истории.
        Официант принес Эльзе салат с устрицами, который был заправлен ароматной пряной заправкой, и тут же, спустя полминуты, на огромном блюде, с пылу с жару, принесли горячее с дымком для Джона. Выглядело это поистине восхитительно -  баранина источала тончайший аромат горячего мяса, а рядом с ним, на листе свежего зеленого салата, были очень красиво уложены овощи, побывавшие в гриле – перчик, помидор, стручковая фасоль, две маленьких десертной кукурузы и спаржа. Разговорившись, они совсем забыли про еду.
Джон продолжал:
        - Ну так вот. На самом деле, по официальной версии этот корабль затонул – но все оказалось не так просто. Капитан судна привел неимоверные доказательства, дабы получить страховку за якобы утонувший корабль. Умеющие только протирать штаны страховые агенты даже не стали проверять и погружаться в воду, чтобы обосновать страховые выплаты. Но на самом деле корабль не утонул. Да, он был до неузнаваемости поврежден – это факт. Его оттащили на сухой склад, и там он стоял до того времени, пока я его не приобрел. Конечно же, за такой огромный промежуток времени от корабля осталось, можно сказать, лишь название и прогнивший скелет. Мне было двадцать лет, и я не располагал огромными средствами для покупки парусника, поэтому для меня это был самый что ни на есть подходящий вариант. Тем более, я всегда мечтал именно о клипере, либо о корабле с интересным прошлым, со своей необычной историей. Безусловно, на восстановление ушло много лет – около семи, если быть точным – но ведь я создавал новый парусник, а не тот, что по образу и подобию. Мне удалось отыскать схемы, чертежи по конструированию клипера, я встречался со многими современными конструкторами. Они, все до одного, крутили пальцем у виска, и уверяли, что это дурная идея, из которой ничего не выйдет. Но ведь вышло! Сейчас я являюсь владельцем самого необычного судна в мире, потому что такого морского чудовища нет ни у кого. И именно поэтому гордо поднятые паруса ярко-синего цвета – цвета индиго – подтверждают его необычность!   
        - Я восхищена! Какой ты молодец! Я смотрю, ты совсем не боишься трудностей, да?
        - Оооо, сложности только способны разжечь мой пыл! – с гордостью ответил мужчина, и добавил, - Я вот всё никак не могу понять, Эльза. С детства обычно девочки играют в куклы. Кто же увлек тебя корабликами?
        - Ну, в первую очередь, конечно же, отец - улыбнулась девушка.
        - А чем занимается твой отец? - спросил Джон.
        - Он капитан огромного сухогруза, занимается доставкой грузов в разные страны. Вот, к примеру, вчера он вернулся из рейса, успев посетить и Сингапур, и Чили, и Австралию. В рейсе он обычно бывает месяц-полтора. Но для него это всего лишь работа, хотя и любимая. Он жить без моря не может. А вот самое наибольшее удовольствие он получает, когда участвует в регатах.
        -  Да ты что! Правда? А ведь я и сам участвую в регатах. Интересно было бы поговорить с твоим отцом, думаю, мы бы нашли общие темы для разговора…
        - Регаты у нас проводятся ежегодно, причем участники съезжаются буквально со всех уголков мира. Есть еще и Ромовая Гонка, когда соревнуются на парусниках бизнесмены и местные менеджеры, а главный приз – бутылка рома. Кстати, ты также можешь совершенно легко принять в ней участие.
Ну, а самая внушительная регата проводится в последний понедельник января в Окленде. Не зря его прозвали Городом Парусов. Это весьма потрясающее зрелище: собирается целый флот участников – яхты, фрегаты, буксиры, катера, на набережных, пирсах собирается несколько тысяч зрителей. Я всегда стараюсь также посмотреть на этот праздник, а отец участвует в регате.
        - И как? Есть успехи у отца?
        - Есть, конечно. В позапрошлом году он взял четвёртое место. А много лет назад он был одним из участников команды Новой Зеландии, которая выиграла одну из самых престижных регат в мире – Кубок «Америки».
        - Ах, да. Слышал про такую. Правда, я еще был тогда юнцом. Но и тогда уже, будучи помешанным на мореходстве, мечтал о своем судне, и об участии в регате.
        - Да уж! У нас тут все помешаны на мореходстве – каждый четвертый имеет свою яхту, а у кого нет яхты, тот копит деньги на ее покупку. Ну, а кто не может себе позволить ни того, ни другого - просто мечтает о ней, и становится зевакой на ежегодных регатах и лишь наблюдателем того, когда уже после регаты в порт Окленда заходят просто-таки шикарные гоночные яхты. Это просто не передать словами – это нужно видеть: разноцветные паруса на фоне синего моря, их так много, что разбегаются глаза.
        - А у отца есть своя яхта?
        - Конечно, есть! Только на моей памяти он поменял три или даже четыре яхты. Последняя называется «Ангел света», саму модель я не знаю, какая-то новая, длиной примерно 20м. Отец говорит, что взял ее исключительно благодаря скоростным характеристикам
        - Заинтригован. Даже самому интересно стало, что же это за модель яхты!?
        За разговором они даже не заметили, что официант успел принести им чашки, и поставил в центр стола прозрачный стеклянный чайник, сквозь прозрачные стенки которого были видны раскрывающиеся соцветья зеленого чая и жасмина. Вероятно, для того, чтобы чай как можно лучше раскрылся, и поддерживал определенную температуру, его поставили на специальную деревянную квадратную подставку, повторяющую диаметр основания чайника, внутри которой кротким нежным огоньком пылала маленькая плоская свеча.
Джон протянул руку к чайнику, и разлил чай в глубокие фарфоровые чашки, и их маленькое пространство за столом наполнилось благоухание чудесного аромата божественного напитка.
        - А ты знаешь притчу про жасмин?
        - Нет, расскажи…
        - Это даже не притча, скорее легенда. Мне ее рассказал один старый владелец чайной лавки, когда я возил чай из Китая. Ну так вот. Ещё в те времена, когда мир только создавался, жасмин решил соперничать с розой и оказался первым в очереди к Богам, которые раскрашивали цветы. За свою наглость он поплатился тем, что оказался в самом конце этой очереди, и на раскраску его лепестков ярких красок уже не осталось. Поэтому цветы жасмина так и остались белыми. Однако великолепный благоухающий аромат с лихвой покрыл невзрачность его цветков, а его целительная сила просто стала притчей во языцех
        - Красивая легенда, - сказала Эльза и задумалась.
        Они пили чай, смеясь и веселясь. Джон рассказывал какие-то шутки, наслаждаясь звонким смехом девушки, и ее сияющими глазами. Допив чай, мужчина попросил чек, рассчитался, и они отправились по той же самой крутой дороге, откуда и поднялись, в направлении к автомобилю.

Продолжение - http://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl


Рецензии