Кафе Ливанский снег

  Кафе  " Ливанский снег  " было первым местом Тель Авивской богемы 20-40 годов. Там встречались писатели и поэты создающие свои произведения и ставшие позже классиками израильской литературы.

Стих на иврите написал Натан Альтерман.
Известный израильский поэт.

 Перевод с иврита на русский Леон Вейцель.


 Кафе  " Ливанский снег  ".

Мы в старый дом держали курс.
Среди ночей сквозь шторм мечтаний.
Уютной бухтой был для нас.
В дыму очаг, стаканчик чая.

Там были ручка и перо.
Шептала тускло сигарета.
Лилось чудесное вино , поток стихов.
И трупы мух , спадали с люстры на манжеты.

"Снег " так звалось тогда кафе.
Приют для подмастерьев слова.
Там каждый чарку получал.
Под стать себе и в пик другому.

 В то время город хором пел.
 А я насвистывал лишь соло.


А город пышно расцветал.
Под новым, ярким, желтым светом.
И ты сказал творцам и должникам.
Глотая кислый лимонад – а я отсюда больше не уеду.

В душе сомненья, суета.
Шквал слов, метафоры, сарказмы.
Из них построены дома.
Дома куплеты, не из камня.

Пока стоит мой свежий дом.
Скреплен строкою, как цементом.
А пальцы снова рвутся в бой.
В чернилах, саже и абсенте.

Вокруг кричат, купи, продай.
Весь мир от денег обезумел.


Но тут в кафе мы за стеной.
Как в крепости не взятой.
Сидят романтики в тиши.
За рюмкой коньяка и сигаретой.


Рецензии