Одиноко Alone

From childhood’s hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then – in my childhood in the dawn
Of a most stormy life – was dawn
From every depth of good and ill
The mystery which blinds me still.

From the torrent or the fountain,
From the red cliff of mountain
From the sun that round me rolled
In it’s autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.


С детских часов я не был,
Как другие; я не видел,
Как видели другие; я не могу принести
Страсти свои из обычной весны
Из подобной горечи не брал я
Свою печаль; я не могу пробудить
В таком же тоне радости сердце мое;
И все, что любил я, я любил одиноко.
Затем – в моем детстве, на рассвете
Самой бурной жизни – восходило
Из каждой благого и дурного глубины
Тайна, что все еще меня слепит.

Из ливня или фонтана,
С красного горы склона,
С солнца, что вокруг меня вращалось
В эту осень, что золотом окрасилась
Из вспышки в небе,
Что пролетела меня оно мимо,
Из грома и шторма
И облака, принявшего форму
(Когда голубым было небо в других местах)
Дьявола в моих глазах.


Рецензии