Приобщение к духовному миру Хемингуэя

   Людмила Штерн - питерская писательница и журналистка - в свой  приезд в Испанию  впервые увидела бой быков. Было это в Толедо, на стадионе Пласса - де - Торос. Всё вокруг говорило о предстоящем поединке: яркие афиши, толпы возбуждённых горожан, какое - то необыкновенное всенародное ликование.

   Людмиле вспомнился любимый Хемингуэй, и она - совершенно не кровожадная  - решила пойти на стадион. Афиши извещали, что в корриде* примут участие три талантливых тореадора**: Нино де ла Капеа, Христиан Нименьо Второй и Хосе Йойо.

   Людмила с мужем отправились на стадион, помня напутствие хозяина гостиницы, где они остановились:
  - Обратите особое внимание на Христиана Нименьо. Это будущая звезда! Он ловок, как пантера, быстр, как ягуар. И глаз его точен, как глаз орла. Бьёт он без промаха.

   Около шести вечера город кипел: неслись наперегонки автомобили,  мотоциклы, велосипеды, потоки людей. Все спешили на стадион. Причём приходили семьями: со стариками и грудными детьми.

   Зрители несли с собой ящики с пивом и меха с вином. Служители - все в красных униформах - весьма предупредительно помогали зрителям проходить на свои места. Зрители с шутками , смехом рассаживались на трибунах. Но стоило грянуть медным трубам, возвещающим о начале парада, как трибуны затихли.

   Первыми появились тореадоры, все в разных одеждах: Капеа в малиновом костюме с серебром, Хосе Йойо - в жёлтом с блёстками. Главный герой - Христиан Нименьо - в белое с золотом одежде. Как он был ослепителен! У зрителей, а особенно - у зрительниц - пересохло в горле от этого великолепия.

   За ними шли куадрильи, следом -  пикадоры*** на покрытых яркими попонами лошадях. Заключали шествие мулы в разноцветных сбруях с лентами и цветами, вплетёнными в хвосты. Процессия совершила почётный круг вдоль трибун и удалилась.

   В центре остался один матадор. Это был любимец публики Христиан Нименьо. Тотчас выпустили быка. Что это был за бык! Чёрный, весом не менее полтонны красавец по имени Биго - Биго! Он вылетел подобно смерчу, низко опустив морду и вздымая копытами песок.

   По сравнению с быком фигура  матадора выглядела хрупкой. Но вот он начал дразнить быка, размахивая перед ним малиновым, подбитым жёлтым шёлком плащом. Молодой мужчина был так изящен и пластичен, движения его тела напоминали танец. Как красиво было зрелище, не предвещавшее кровопролитной развязки!

   И тут появились пикадоры. Показалось, что бык забыл о матадоре: он развернулся и кинулся на них. Пикадор подставил быку лошадиный бок, и Биго - Биго с налёту врезался рогом в попону. Лошади шарахались и хрипели, бык таранил попону. Создавалось впечатление, что ещё секунда и он распорет лошади брюхо. И в этот миг пикадоры вонзили  копья быку  между лопаток. Бык на мгновенье оцепенел от боли, по шкуре текла кровь.

   У нашей журналистки остановилось сердце, её просто ужас охватил. А Нименьо - с нежным боттичелевским лицом, в безупречно обтягивающем стройную фигуру костюме,   грациозный и стремительный - вытянулся в струну, танцевальным шагом приблизился к быку с парой поднятых для удара бандерилий****. Трибуны, затаив дыхание, не спускали с него глаз. Он поднялся на носки почти вплотную к морде быка, отклонился назад, как оттянутая струна, и высоко поднял руки. Через миг Бито -Биго рванулся и навис над ним И тут Нименьо вонзил бандерильи в бычий загривок точно под прямым углом.

   Наступили последние минуты боя: Нименьо один на один с раненым быком. Представьте картину: посреди арены стоит, словно каменное изваяние, окровавленный бык, расставив ноги. Матадор подтанцовывает к нему с алой мулетой***** в левой руке и со шпагой в правой.

   Начинается ни с чем не сравнимый танец смерти. Нименьо встаёт на колени, взмахивает мулетой перед мордой быка, задевая её. Бык не двигается. Он следит за мулетой. В следующее мгновенье подобно молнии бросается он на  Неминьо. Рога разрывают шёлковую ткань, и  по ней пятнами расплывается бычья кровь. Но тореадор успел вскочить на ноги и увернуться. Новая атака: бычий рог скользит вдоль груди, но промахивается, а Нименьо поворачивается к быку спиной и медленно, не удостоив его даже взглядом через плечо, отходит на несколько шагов. В эти секунды он совершенно беспомощен. Бык низко наклоняет  морду. Трибуны затаили дыхание. Бросок... Нименьо резко поворачивается, молниеносно взмахивает шпагой и ... мёртвый бык валится на бок.

   Что тут началось! Зрители ревут так, что казалось - трибуны не выдержат и рухнут. Медные трубы возвестили победу. На арену выехали два разукрашенных мула. Служители отрезали  мёртвому быку ухо и передали президенту на серебряном блюде.
Затем под свист и улюлюканье зрителей  на быка накинули петлю, и мулы уволокли его с арены.

   Сияющий победитель совершил круг почёта. К его ногам летели  шапки, цветы и меха с вином. По традиции он каждую  должен поднять и умудриться бросить владельцу в руки, цветы поднять и бросить в руки дамам на трибунах, а из каждого меха отпить вино.

   Пока победитель  искусно выполняет всё, что полагается, председатель решает насколько достойно повёл  бой тореадор и заслуживает ли он ухо мёртвого быка - высшую награду.

   Гром медных труб возвещает, что Нименьо  заслужил награду. Он подходит к председателю, низко кланяется и получает свою награду. С наградой в руке он совершает второй круг почёта. Людмила Штерн не могла себе представить, что произойдёт в следующее мгновенье. Оказывается победитель должен бросить свою награду к ногам  избранницы, которой он посвятил этот бой.

   Трибуны затихли, а Нименьо, томя зрителей, медленно  идёт вдоль трибун. Наконец он останавливается напротив трибуны, где сидит Людмила, и  с размаху бросает  ухо ... ей на колени. Тысячи голов поворачиваются в её сторону. Людмила посмотрела на окровавленное бычье ухо на своих белых джинсах, зажмурилась и закричала. Её крик утонул в свисте и овациях зрителей.

   И вдруг стадион замирает: через два человека от Людмилы поднимается молодая девушка с пышной копной  рыжих волос и  направляется к ней. Глаза девушки горят испепеляющей ненавистью, лицо искажено. Людмина смекнула,  герой  - "ловкий, как пантера, с глазом, метким, как у орла" - промахнулся.

   Людмила берёт это ужасное ухо, и извиняясь за героя, на английском, с вкраплениями русской ругани, протягивает его законной  владелице. Трибуны снова ревут, одобряя жест женщины: ни одна испанка не отдаст добровольно бычье ухо - символ любви и  победы.

   Дело в том, что имя обладательницы уха  навечно связано с именем победителя. Она пожизненно и посмертно разделяет его славу, входя в "корридские" летописи и в историю Испании. Поэтому любая нормальная испанка готова за ухо расплатиться вырванными волосами, выцарапанными глазами и разодранным платьем.

   Девушка благодарно улыбнулась, обняла Людмилу, поцеловала и пригласила поужинать с ней и её женихом, Христианом Нименьо.  Девушку звали Долорес. Она - будущий микробиолог, а её жених - потомственный  тореадор. Его дед, Христиан Нименьо Первый, был прославленным на весь мир тореадором и закадычным другом Хемингуэя. Писатель специально прилетал в Испанию, чтобы присутствовать на его корридах.

   Всё это Людмила Штерн узнала от Долорес и Христиана  вечером, во время ужина в  ресторане "Кастильские ночи."


   Коррида* - бой быков, традиционное испанское зрелище.

   Тореадор** - он же - матадор, то, кто выходит против быка.

   Пикадоры*** - участники корриды на лошадях, вооружённые специальными пиками,
              которые злят быка, готовя его к встрече с тореадором.

   Бандерилья**** - копьё, которое втыкается в холку  разъярённого быка.

   Мулета***** - небольшой красный плащ длиной до 50см, натянутый на палку,
              которым тореадор делает определённые дразнящие движения перед
              мордой быка.      

   

 


Рецензии
Хорошо написано, даёт эффект присутствия. Вы не расшифровали ещё одно слово: куадрилья. Если не ошибаюсь, это вся команда матадора. И если я прав, то пикадоры тоже являются членами куадрильи.

Михаил Бортников   15.08.2015 04:57     Заявить о нарушении
Михаил, прежде всего простите за задержку ответа: я была на отдыхе и вернулась только вчера.
Что касается куадрильи, мне показалось, что из повествования ясно - это команда матадора. Пикадоры - и тут Вы совершенно правы - конные члены куадрильи с пиками в руке ( отсюда и их так называют). Я благодарю Вас за неравнодушное чтение. Вероятно это просчёт моего повествования. Постараюсь быть внимательнее. С улыбкой и теплом. Магда.

Магда Кешишева   24.08.2015 13:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.