Тысяча вторая ночь Шахиризады

Писал эту сказку как сценарий для радиопередачи, все что курсивом можно не читать

Дай руку мне! Мы пойдём через ночь,
Словно это арабская сказка!
Ты мой шах, я визирева дочь.
Мой рассказ, как восточная пляска,
Как орнамент, затейлив, сплетён
Из лианы волшебного сада...
У красавиц немало имён.
Сегодня я твоя Шахризада.
Марина Барщевская

Сюжет передачи: Каждый вечер Шахиризада должна рассказать халифу Шахрияру коротенькую сказку, притчу, басню, загадать загадку и т.д. Интрига сюжета тянется из передачи в передачу. Она заключается в том же что и в сказке «1001 ночь». Если Шахиризада не угодит своенравному халифу, она будет наказана, например, лишена сладкого. ))) 

У передачи двое ведущих, мужчина и женщина, основной ведущий женщина.

В начале, после шапки, идет маленький диалог, «такой себе гламурно-амурный треп Шахрияра с Шахиризадой, как мужа с женой».

Потом Шахиризада рассказывает непосредственно саму сказку, притчу, басню, загадку, Шахрияр по ходу рассказа дает, смешные, нелепые или вполне логичные наводящие вопросы, уточнения, комментарии и просто придирки и т.д.

В конце коротенький гламурный диалог, и в самом конце они желают друг другу и слушателям спокойной ночи.

В конце, во время последнего диалога Шахрияра и Шахиризады, к их спорам можно подключить слушателей, спросить их мнение по поводу притч, сказок, что они думают, что поняли, и т.д.

В начале, во время первого диалога, сказать слушателям, что они смогут позвонить и поговорить с ведущими в конце передачи. Самым остроумным можно предложить подарки, диски книги и т.п.

Сам рассказ Шахиризады с вставками Шахрияра подаем в записи, можно наложить на восточную музыку.

В шапке передачи, разными голосами коротенько напоминается сюжет, примерно так: ей каждый вечер приходится ходить по краешку пропасти, по острию лезвия бритвы, каждый вечер она заходит в клетку с бешеным львом, удастся ли ей сегодня избежать нависшей над ней опасности и т.д.

Типажи героев:

Шахрияр — такой себе, неограниченный ни в чем, самое главное, абсолютно не ограниченный властью самодержец, немножко сумасбродный эгоист, эгоист наивысшего уровня, пресытившийся всем в этом мире, мужчина средних лет.

Нужен низкий мужественный, властный голос.

Шахиризада — молодая, сдержанная, мудрая (мудрая, но говорит без нарочито-поучительного тона), с тонким чувством юмора, со всем немного игривая женщина, покорная жена, но с достоинством.

Нужен не высокий женский голос. 

Текст передачи

   Шахрияр: — Здравствуй Шахиризада, рахат-лукум моего сердца, лик твой как всегда белее луны, глаза ярче звезд, чем ты порадуешь меня этим вечером. Уверен, ты сегодня расскажешь мне удивительную историю, а нет, берегись…

   Шахиризада: — О да мой повелитель, шербет моей души, сегодня я расскажу тебе историю о пощечене.

   Шахрияр говорит чуть строгим, озадаченным голосом: — Что, о пощечине, что же может быть интересного в пощечине?

   Шахиризада говорит ласковым голосом: — Не сердись, мой господин, это очень интересная история, вот послушай…

СКАЗКА

   Халиф Багдада Мансур был, хоть и своенравным, но справедливым, мудрым и добрым правителем для своих законопослушных верноподданных. И его народ, в целом, любил своего халифа.

   Но иногда, не со зла, а скорее со скуки, любил побалагурить, покудесить халиф.

   Однажды утром, одного будничного дня, захандрил, заскучал серою тоскою халиф Мансур, от суеты мирской да от обыденных дел государственных.

   Сидя на диване, то есть, на собрании его ближайших советников, визирей, имамов и военачальников, Мансур позевывая, ругал пажей за то, что те вяло разгоняли мух. И так ему стало скучно, тоскливо, просто невмоготу, выслушивать унылые доклады своих визирей, что он подозвал к себе своего верного главного визиря Джафара, и просто так, ни за что, ни про что, отвесил ему, со всего размаху, взвесистую оплеуху. Всегда спокойный и рассудительный Джафар, опешивший от такой несправедливости, не раздумывая, подошел ко второму визирю, почтеннейшему Селиму, и сделал то же самое с ним, не оставаться же обруганным, если есть кто-то под рукой на ком можно выместить свою обиду. Второй визирь Селим, хоть и был трусоват, но от неожиданности осмелел и проделал то же самое с главным военачальником, грозным пашой Ибрагимом. Ибрагим паша, видимо из за своего благородства, не стал сводить счеты с пожилым, седобородым Селимом, а пошел раздавать оплеухи своим подчиненным, в первую очередь досталось Ахмед бею и аге Саиду, за одно и благочестивым имамам пришлось отведать тяжелую руку великого воина. Те же в свою очередь начали раздавать пощечины свите, прислуге, стражникам, евнухам, и просто, всем кто попадется под руку, на левую и на правую, без разбору.

   Шахрияр: Ах Шахиризада, ты  себе не представляешь как мне иногда хочется проделать то же с нашим диваном, совсем на голову сели, но я до них еще доберусь. Какой молодец Мансур. Продолжай, продолжай…

   Шахиризада: Так пощечины и оплеухи сначала разошлись по дворцу, и еще за долго до обеда выплеснулись в город.

   Ближе к обеду вся рыночная площадь огромного города Багдада отвешивала друг другу пощечины и оплеухи. И только чудо и страх перед Всевышним и его наместником на земле, грозным халифом Мансуром, уберегли город от кровопролития.

   — Если б жители Багдада знали, откуда ноги растут у этого сумасшествия.

   Вечером, когда в городе и во дворце уже все безумие успокоилось, халиф велел позвать в свои покои его любимую, самую красивую и самую молодую жену, Лейлу. И только вышли из опочивальни халифа евнухи, сопровождавшие юную красавицу в его спальню, она тут же влепила ему звонкую пощечину, своей маленькой, нежной, белой ручкой.

   Шахрияр, резко: Совсем распустил своих жен Мансур.

РЕКЛАМА

После рекламы, Шахрияр: Так что там было дальше Шахиризада?

   Шахиризада: Так вот мой господин. Мансура как пламенем, охватило гневом, но взяв себя в руки, он сумел сдержать свою злость. Да и любопытство помогло преодолеть гнев, он решил узнать, за что же так не справедливо с ним обошлась его любимая красавица жена.

  — О свет очей моих Лейла, — спросил халиф жену свою, сжав свои эмоции в кулак, — за что же ты бьешь меня, ты же знаешь, как я люблю тебя, откуда такая немилость ко мне? 

   — Ах, мой господин, — отвечала Лейла, — прости меня за дерзость мою, но не смогла сдержаться я…

   Ты знаешь, в городе твориться что-то невероятное, все сошли с ума, люди ни за что ни про что бьют друг друга? Сегодня утром, твоя старшая жена Фатима, решила навестить в городе своих родителей. Когда она возвращалась из дома своего отца, почтеннейшего купца Абдулы, я встречала ее у входа в женскую часть дворца…

   Ты же знаешь, я отношусь к Фатиме как к своей старшей сестре, и она меня очень любит. Но в этот день, когда я дождалась ее возвращения, и как только ее прислуга покинула нас, она ударила меня по лицу, просто так, ни за что. Мне было так обидно, но я не посмела ответить ей тем же. Я самая младшая в гареме, и я не могла ни кого ударить, так получилось, что ты единственный во всем дворце кому я могла дать эту пощечину,

— виновато опустив глаза, сказала молодая жена халифа Мансура.   

   Услышав ответ своей юной жены, халиф Мансур раздался звонким смехом. Подхватил свою красавицу жену на руки, закружил ее, и закричал на весь дворец, — «велик Творец, и воистину неисповедимы пути Его, и благословен всякий кто во власти Его, и каждому воздастся по заслугам, за деяния его»!

   — Каким же удивительным образом вернулась ко мне, моя же пощечина, — подумал халиф.

Шахрияр: Ай да удивила Шахризада, и на этот раз тебе удалось уйти от моего гнева, интересную историю рассказала, но смотри мне, в следующий раз…

   Поучительная история, все, что ты не делаешь, и кем бы не был в этом мире, все возвращается к тебе.

Шахиризада: Да мой повелитель, ты как всегда прав. Ну а сейчас мне нужно удалиться, спокойной ночи мой господин.

Шахрияр: Вот так всегда, на самом интересном месте…

   


Рецензии