Шавуот праздник для всех
Ветрами с гор. Но в эту ночь не спят.
Раскрыта Книга. Мир ладонью сужен
До белых букв, что в темноте горят.
Смыкается времен седая пряжа,
И сквозь платок, повязанный легко,
Чужая девочка стоит на страже
Земли, где льются мед и молоко.
Н. Л. ©
ШАВУОТ ПРАЗДНИК ДЛЯ ВСЕХ
Праздник Шавуот — это не только пышки, блинчики, творожные торты и молочно-шоколадный мусс. Прежде всего — это день дарования Торы. И праздник тех, кто прошёл гиюр — людей, которые по собственному желанию стали частью народа Израиля.
Нееврею войти в лоно иудаизма — подвиг двойной: и психологический, и бытовой. Если раньше он никогда не слышал в свой адрес классическое «убирайтесь восвояси», то теперь — может и услышать, и почувствовать. Задача не из лёгких: нужно не только выучить постулаты Торы, но и дышать ими.
Наша соседка Наташка ещё в Москве выскочила замуж за Генку Кригера. Генка был парень заводной, чернобровый, голубоглазый — девчонки штабелями падали от этого еврейского красавца. Но только Наташе удалось разжечь в его сердце настоящий огонь. В этом счастливом браке родились двое сыновей и дочь.
Когда настали бурные девяностые, Генка не выдержал конкуренции на рынке турецкого ширпотреба и решил «мотать на историческую». Так вся семейка Кригеров оказалась в Израиле, а за ними потянулись и родные с обеих сторон.
Очень скоро Наташа поняла, что ей по душе всё в этой жаркой восточной стране: еда, ментальность, крикливые праздники и пряные запахи. И однажды она решила стать частью этого мира насовсем. Записалась на курсы гиюра и даже сочинила трогательное письмо в Рабанут:
«Уважаемые раввины! Я — русская женщина из Москвы, Наталья Петрова. Люблю готовить фаршированную рыбу, форшмак и читать Шолом-Алейхема. Прошу принять меня в еврейство. Муж мой, Геннадий Кригер, идею поддерживает. С уважением — Наталья Попова».
В Рабануте оценили такую обезоруживающую искренность. Через несколько лет Наташа получила официальное свидетельство о гиюре — или, как она сама шутила, «билет в Лигу Шолом-Алейхема».
А вот для Генки, ставшего в Израиле Итаем, с этого момента начались настоящие испытания. Наташка превратилась не просто в гиорет, а в строгую праведницу из канонической рекламы кашрута: платок, завязанный высоким узлом, юбка до пят, кофты с длинными рукавами — ни локтя, ни коленки полуденному солнцу. Дом стал стерильно кошерным, мясное и молочное разъехались по разным углам, а новоиспеченным еврейским внукам теперь строго внушалось почтение к субботе.
Так русская женщина из Москвы, Наталья Петрова, стала еврейкой Авиталь Кригер.
И теперь Шавуот — это её личный праздник. Праздник женщины, которая когда-то пришла в чужое поле, как библейская Руфь, собирать колоски, а в итоге — соткала из них свою собственную, новую судьбу. И в ночь, когда над Иерусалимом раскрываются небеса, её шёлковый платок кажется крылом, летящим наперерез горячим ветрам Синая.
Ей снился Синай — фиолетовый, строгий и голый,
Где камни молчат, тяжелы от пророческих слов.
Она поменяла московских окраин глаголы
На вечный, гортанный, звенящий напевом псалом.
И платье до пят — не запрет, а холщовая крепость,
Где прячется нежность от взглядов полуденных птиц.
Вросла в эту землю... И то, что казалось нелепость,
Становится светом на бледных ладонях страниц.
Н. Л. ©
Свидетельство о публикации №215052400714