Вася Пупкин и английский юмор

Вася Пупкин зашёл в служебный сортир. Там в этот момент его английский  коллега справлял малую нужду.

– Как ты думаешь, наша начальница писает в мужские писсуары? – спросил коллега, известный остряк.

Вася Пупкин честно признался:

– Я никогда не видел, как она писает. Думаю, кипятком повсюду.

А дальше Вася Пупкин совсем не по-английски добавил:

– Она ссыт в той кабинке.

Англичанин купился на эту грубую шутку и оглянулся.
Подошёл, осторожно взялся за ручку. Дверь оказалась незапертой.
Открыл. Кабинка оказалась пустой.

– Ну, ты сегодня меня переострил! – признал англичанин своё поражение.

Англичанам понятен наш юмор? Иногда да, ну нет же, в самом деле.

Картинка из Интернета


Рецензии
Дааа, навеяло - "Василий Иваныч, а какой он, тонкий английский юмор? - А, Вася, он такой тонкий...такой...как комар -ссыт!". Не знаю, понять ли нам их тонкий юмор. Сдается - не всегда. Спасибо, с уважением,

Иван Таратинский   21.06.2015 21:11     Заявить о нарушении
Верно, Иван, их юмор нам не всегда понятен. Иногда кажется просто маразмом. Другой менталитет.

Но мне после многих лет чтения и перевода англоязычных и прочих текстов уже кое-что понятно. Хотя порой по-прежнему потешаюсь над ними. И в шутку глумлюсь, как в этом рассказике.

С уважением,
Александр

Александр Пересыпкин   30.09.2015 18:04   Заявить о нарушении