Betula szaferi 24

Глава двадцать четвертая
Кики



Когда высокий худой гражданин в черной джинсовой куртке и мятых брюках медленно шел по тенистой улочке старой Варшавы, на него никто не обрашал внимания. Он шел, точнее, брёл, будто прислушаваясь к чему-то внутри себя. Высокая растаманская вязаная шапка радужным комом возвышалась на его затылке. Большие зеркальные очки на крупном носу, закрывали глаза. На него старались не обращать внимания, но старательно обходили, неловко отводя глаза. Таким человека увидели из оперативного Фиата-500. Возле давно потерявших свежесть ворот человек остановился, и принялся сосредоточенно рыться в карманах.
Для камеры слежения в доме напротив, в то же самое время по другой стороне улицы шел негр. Чернокожий человек в черном костюме, и черных ботинках. Он шел, пританцовывая, будто лился. Впрочем, объектив не позволял достичь четкого изображения, и, возможно, он вовсе не был негром, просто человек в чем-то черном, и, возможно, не и пританцовывал, просто двигался какими-то рывками. А когда перед объективом проехал серый Рено-Кенгу, человек и вовсе исчез из вида.
Если бы сотрудники Службы Безопасности Польской республики подошли ближе, они бы удивились. Но никто не подошел к высокому человеку, и удивиться было некому. Высокий человек добыл из кармана блестящую зоолтую трубочку с раструбом на конце, какими пользовались доктора в девятнадцатом веке, и приложил её к уху. Через несколько секунд человек начал слышать голос. Женский голос. Голос говорил по-японски.

Ничи ме (Вторые сутки)
аса (утро)
хэй-я (комната)
дзёнин-но на-наса (длина двенадцать)
тати-но хаба (ширина восемь)
чи-сана кагу (мебели мало)
дзютакочи но дзютаку (дом в жилом районе)
токодай но камера (видеокамер шесть)
басуруму но ичи (одна в ванной)
и кай (этаж первый)
вама да ва аримасэн (окон нет)
сэкурити (охрана)
ватасу ва цу мимасита (видела двоих)
ватаси ва гозэн-цу ни сава ноборимасита (утром залезла в душ)
ватаси ва аута о тута Каяри (пела песенки Каяри)
гарина фаручетто химэи (орала девчачьим  фальцетом)
тюмон суши (заказали суши)
муромотто надо (как заморской свинке)
итазурагаки (идиоты)
камимас (жую)
хидои адзи (вкус ужасный)
ситикусурибу (палочки в рукав)
ватаси ва бедо не ёко ни (валяюсь на кровати)
дзикан га дэ икима (время идет)
дарэ мо (никого нет)
кодо суру дзикан (пора действовать)

Женский голос перешел на английский.
- Call your boss!  I’m not a fool. I know, what you need. You need that ancient thing. My friend hid it. I know where.

хандобаггу (сумочка)
биёси (косметичка)
мацу кото га декимасен (ждать нельзя)
аку чиен (промедление пагубно)
ватаси ва цудоку о мо симас (имитирую отравление)
вакаси ва сорео кукидэ ва арима (как я этого не люблю)
мосивакеаримасен (мне плохо)
ватаси ва фуруэ имасита (меня трясет)
кёку ва кёкёшива ни дорагу (поляки волокут в карету скорой помощи)
биёини хакоба (везут в больницу)
Высокий человек положил трубочку в карман, и направился к Фиату с дежурными оперативниками. Служаки глазели по сторонам, и не заметили, как человек появился рядом с машиной. Высокий человек выудил из внутреннего кармана блестящую монетку, и положил ее на лобовое стекло. Человек быстрым шагом удалился, а монетка осталась на стекле, будто приклеенная. Оба оперативника воззрились на нее, как алкоголик на поллитровку с похмелья, да так и не отвели взляда до вечера. Ровно в 20:00 оперативник замотал головой, потом закашлял, пошарил рукой под рулем, нащупал ключ, и повернул его в замке зажигания. Черные дворники, чуть скрипнув, мазнули по лобовому стеклу. Монетка легким желтым листиком опустилась на асфальт, и Фиат, как ни в чем не бывало, покинул место дежурства.

Продолжение: http://www.proza.ru/2015/06/20/1451


Рецензии
Ага!!! снова Варшава - и время наше... Но чувствую, что случится что-то странное :
"ватаси ва фуруэ имасита" - от волнения! "Я знаю, где эта вещь!" - воскликнула Кики... Ох, неосторожно она поступила! С волнением,

Элла Лякишева   12.07.2019 16:05     Заявить о нарушении
Да! В следующей главе будет оно! Странное! И ого-го насколько странное!

Михаил Садыков   12.07.2019 18:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.