Mourir au nom de l amour

(Советую прочесть под Johann Sebastian Bach – Sarabande)

Знаешь, сложно нам было бы быть вместе. Я любил тебя, а ты его. Сигарета за сигаретой, и все бычки в кофе. Кажется, я бросил курить, с неделю назад. А в кружке с черной жижей кружатся бычки. Все еще.
Знаешь, как тяжело витать в этой серости в одиночестве? Я вновь и вновь вспоминаю твои танцы. Такие прекрасные. Я влюбился в тебя из-за них.
Ты была прекрасна. Твои ноги, твои руки. Твои пальцы, такие изящные пальцы, которые хотелось целовать вечность. А он хотел тебя ломать. Хотел измываться над тобой. Хотел избивать тебя. Он хотел погубить тебя. А я хотел тебя целовать.
Очередное па, следующее, другое. Я влюбляюсь в тебя вновь и вновь. В твою гладкую кожу, в шелк твоих волос. В твои светлые глаза. Золотистые дрожащие ресницы, когда ты ластишься подо мной. Лишь их дрожь способна вызвать подобную дрожь внутри меня. Твои короткие ногти по моей спине. И это не больно, это красиво.
Я знал, что ты то здесь со мной, то там с ним. И тебя нигде не может быть всегда, каждый раз. Я слишком не тот, а он слишком тот. Я предлагаю много, а он только секс.
На минуту пропадаю, исчезаю рассудком. Как ты думаешь, на что я способен, во имя тебя, во имя нас. Во имя любви? Будет ли это чем-то за гранью? Или станет легче... Когда найдут один безумный труп, два влюбленных трупа, три холодных трупа.
Именно потому сейчас я, выправив рубаху, шагаю навстречу к нему. В моей руке револьвер. Битва за тебя, дуэль? Я просто убью его. Слышу задыханья в вашей обители. Вздох, два, три. Шумный выдох. И я врываюсь.
Он подскакивает с тебя, а ты прогибаешься. Курок наведен. Мой излюбленный французский.
Mourir au nom de l'amour.
Выстрел, шумным раскатом по комнате. И ты кидаешься на него, полуобнаженная, в каком-то шелковом трепье. Рыдаешь. Смотришь на меня.
Зачем ты это сделал. Зачем.
Курок на тебя, выстрел и ты падаешь на него, издав последний хриплый вздох.
Курок на себя.
Спуск.
Тьма.


Рецензии