Советы плагиаторам-2

Если подходить к плагиату творчески, то можно не только менять названия, но и давать персонажам новые имена, а также переносить место действия в другую среду. Например, Чука с Геком можно обозвать Чеком с Гаком и отправить их к папаше на Аляску из Вашингтона через Лас-Вегас. Из этого вояжа можно смастерить крутой боевик, внедрив в произведение ковбоев, краснокожих, русскую мафию, продажного шерифа, неподкупного глупого копа, отряд морских котиков, непробиваемых агентов ЦРУ, якудзу, девушек по вызову и мальчиков для битья приёмами восточных единоборств. Правда, «Чек и Гак» уже не будет плагиатом чистейших кровей, но этот недостаток можно устранить, если напичкать экранизированный продукт своего труда врезками фрагментов из лидеров мирового кинопроката.

Если вы сторонник классической формы плагиата и не хотите тратить время на какое-то подобие творчества, то я вам рекомендую вносить в тексты грамматические ошибки. «Жи, ши» пишите исключительно с буквой «ы». В словах «дочка, ночка» не забывайте ставить после «ч» мягкий знак. Такие мелочи окончательно усыпят бдительность редакторов: им и в голову не придёт, что Пушкин, Чехов, Булгаков, Островские, Толстые и Пастернак в своё время страдали хронической безграмотностью в особо тяжёлой форме.


Рецензии