Мавретания

Мавретания*

начало http://proza.ru/2015/06/08/906


Исламский мир познакомил Каллас с законами шариата еще до прибытия в мусульманскую страну. На стене каюты Айно прочла ”Внимание пассажирок! В тропических водах просим вас уважать чувства верующих и соблюдать правило: разрешается ходить по палубе в неглиже с 24 часов до 8, за исключением стоянок в портах и прохождения по Суэцкому каналу”. Мадам усмехнулась: ”Вот он какой, арабский мир, в нем дома без окон, а женщины на улицах без лиц!”

Острая на язык писательница, будучи женой дипломата, конечно, и виду не покажет марокканским знакомым, что на самом деле думает о хиджабах, гаремах и султанах. Зато в путевых заметках смелое перо будет выводить рисунок, такой же причудливый, как менди, с той лишь разницей, что черная хна на руке сойдет, а слово писателя останется.

Единственный по широте охвата исследователь творчества Айно Каллас,  Кай Лайтинен, обойдет эти путевые заметки, как пароход, следующий в Австралию, не задержится у острова Суматра. Внимание критика сосредоточено на крупных произведениях автора  – романах и пьесах, новеллах и стихах, в исключительном случае на переписке.

Книжка о Марокко, изданная в 1931 году, не переведена на русский язык и оказалась как будто в забвении для современников Каллас. По иронии писательской судьбы читатели другого поколения и другой страны, на территории которой и родилась Айно Каллас - нашли и с благодарностью оценили этот шедевр очерковой литературы. Предчувствовала ли  уроженка Выборгской губернии такую метаморфозу? Писательница, страдавшая от непонимания современниками и соотечественниками, могла ли предположить, что ее будут читать на русском через сто с лишним лет? Как было обидно, когда Айно Каллас, финскую до мозга костей, не включили в антологию финской литературы, сославшись на то, что писательница, по мнению критиков, работала больше с эстонскими первоисточниками?

Эта двойственность, а также длительное пребывание за пределами родного края вплоть до эмиграции, наложили отпечаток на характер творчества. Знала ли она, талантливая Айно Каллас, что поездка в Марокко станет рубежом, после которого наступит перелом в творческом процессе? Никогда уже Айно не будет писать с такой степенью накала, как раньше, в двадцатые годы. 1930 станет годом отсчета на убыль.

А пока Айно смотрит на волны, омывающие берега Португалии. Писательница очарована скалами бухты Св. Винсента. Невозможно отвести взгляд от полной луны, свет которой проникает в пустые глаза сидящих рядом малайцев. Глаза пустые от того, что они, как незаполненные чаши, открыли себя сиянию, небесной влаге, проникающей в душу, сердце, ум этих маленьких людей. Так смотрят на луну дети и животные, умеющие слиться с природой. Судно повернуло в сторону Африки. Завтра оно причалит в порту древней Мавретании, народ которой римляне стали прозывать ”mauri”. На русском это звучит как ”мавры”, то есть арабы и берберы, принявшие ислам.


* не путать с Мавританией

продолжение
http://www.proza.ru/2015/06/09/1303


Рецензии
Прошу прощения за любопытство, но всё таки не понял -почему "МаврЕтания"? Можно эти оба названия(Мавретания и Мавритания) на английском или арабском ? Т.к. знаю только "Mauritania" :
Mauritania Listeni/mɔːrɪˈteɪniə/ (
Arabic: موريتانيا‎ Mūrītānyā;
Berber: Muritanya or Agawej;
Wolof: Gànnaar;
Soninke: Murutaane;
Pulaar: Moritani),
Оfficially the Islamic Republic of Mauritania, is a country in the Maghreb region of western North Africa.[7][8][9] It is the eleventh largest country in Africa and is bordered by the Atlantic Ocean to the west, Morocco and the remnants of Western Sahara in the north, Algeria in the northeast, Mali in the east and southeast, and Senegal in the southwest.

Александр Сидоров 5   09.05.2016 08:30     Заявить о нарушении
Мадам, вы живы?

Александр Сидоров 5   28.05.2016 15:19   Заявить о нарушении