Трижды Ура!..

ВНИМАНИЮ  ЧИТАТЕЛЯ:
Цифры в скобках после слов и выражений в тексте помещённой здесь статьи, помеченных  звёздочкой*, означают отсылку к соответствующему примечанию под всем текстом. - Публикатор.

НА СНИМКЕ: Автор, Инна Рахлина (Фрейдина) в молодости, в период её работы по распределению в сельской школе, когда я был призван на срочную службу в Советской армии и находился на Дальнем Востоке, в Приморском крае. Март 1956 года.


Трижды  «Ура»!!!
«Поздравляю себя…»
Яков Салмович (Холон).
(Газета «Русский израильтянин» №11, 18.3.1997.

Когда «Русский израильтянин»*(1) обратился к своим читателям с призывом писать талантливые письма, я сразу поняла, почему там не напечатали мой отклик на публикацию А. Минкина «Еврей». Ну, нет у меня этой божьей искры – писать. Что поделаешь… Не дано! А писала я о том, что принадлежу к той категории алии-90, у которой статьи о непрекращающемся антисемитизме в России вызывают не вздох облегчения («Барух а-Шем* (2), что мы уже не там»*), а чувство горечи из-за того, что мы попали из огня да в полымя. О расизме речь шла. Нет, не подумайте «плохого»: я чистокровная еврейка – там «пархатая жидовка» (как Александр Минкин), здесь – «вонючая русская» (как все мы). Так вот, «РИ» стал печатать письма, действительно, талантливые, и одно из них (Якова Салмовича из Холона) снова потянуло меня к перу.
Воспев создателей новой газеты – самой профессиональной, самой интересной, самой независимой, самой интеллигентной, самой оптимистичной и ещё, не в пример «большинству печатных изданий», самой, самой, самой, г. Салмович завершает свою оду оглушительным мажорным аккордом: «Судя по ьэтой газете, «русские израильтяне» живут полной жизнью, ощущают себя полноправными гражданами, которые могут критиковать скверные порядки любя, а не ненавидя эту страну». И в заключение автор письма трижды поздравляет себя и всех остальных с появлением, наконец, умной газеты. Ура!..
Комментировать эту оду смысла нет, особенно для тех, кто десятки лет читал в



«умных» и «независимых» советских газетах сплошь оптимистические материалы, а такие тамошние авторы, как, например, Э.Максимова, И. Овчинникова, О. Чайковская, А. Ваксберг, в бочку мёда капали чуть-чуть дёгтя, намекая, что кое-где у нас порой что-то неблагополучно.
Бог с ним, с г. Салмовичем. Он честно признаётся, что олимовские* (3) проблемы (жильё, работа, дискриминация, отчаянгое положение одиночек и стариков) от него далекотчаянное положение одиночек и стариков) от  него «далеко» и ему «скучно из номера в номер читать об этом». С Салмовичем всё ясно. А вот кто удивил, так это Лев Авенайс* (4). Его статья в том же номере «РИ» «Ностальгия по ностальгии» – яркая  иллюстрация к положению нашей алии, как её видят салмовичи.
Лев Авенайс – добрый человек. Он из тех чудаков, которые могут за завтраком подавиться куском хлеба, вспомнив о голодном. И вдруг, понимаете, такая незадача: некому из алии-90 больше сочувствовать. Всё. Наша абсорбция завершена. «Мы, – оглядывается на прошлое Лев Авенайс, – создавали газеты и книжные магазины, продуктовые лавки и пекарни чёрного хлеба…»  Приезжающим сегодня пробиться будет тяжелее.
Так и хочется мне спросить уважаемого журналиста: «Вы… это что, серьёзно? Сколько вас, таких «Мы»?
Вот то я решила: статью Авенайса и письмо Салмовича пошлю в Петербург – своим родственникам. Вот уже три года как я перестала им писать: ну, сколько можно ныть, расстраивать близких! И себя только раздирать этими письмами. Аот теперь могу их порадовать. Они узнают, что, хотя немножко затянулась наша абсорбция (обещали три года, потом – пять…), но через семь-то лет, слава Богу, «беседер гамур»*(5). А если им уже известнол, что А. снова должна (уже в четвёртый раз!) перебираться на новую квартиру, что Б. вчера выгнал хозяин из магазина («Пошла вон, русская!», что В. получила, наконец, «квиют»* (6) - но только на полставки, что уверенный в своей безнаказанности «эфиоп» дал ногой в живот старушке, обидевшись на лай её пуделя, что повесился доктор К., работавший на бензоколонке, что… Ах, да стоит ли этому придавать значение? «Такова се ля ви!», «И на солнце бывают пятна!»
Вспомнилось мне сейчас  пособие для детей, выпущенное в Израиле в 1990 году, когда только грянула большая Алия. К нему были приложены две прозрачные цветные пластинки – красная и чёрная. Детям предлагалось посмотреть сначала через  одну, потом через другую, а дальше шло объяснение: жизнь такова, какой вы её захотите видеть.
Уважаемый Лев Авенайс, какого цвета стёкла на ваших очках?
                Инна ФРЕЙДИНА (г. Афула).




ПРИМЕЧАНИЯ ПУБЛИЕАТОРА:
1. Русский израильтянин — еженедельная израильская газета центристско-правого, секулярного направления. Издавалась в январе 1997 - феврале 2007 гг. в Тель-Авиве. (Из Википедии).
2. «Барух ха-Шем, что мы уже не там» - разухабистая «ресторанная» песенка русско-еврейских  эмигрантов. Барух ха Шем – выражение, однозначное русскому «Слава Богу». Буквально «Благословенно Имя» Его.
3. Олимовские – от  «олИ’м» (репатрианты в Израиль – репатриантские  проблемы в Израиле
4. Лев Авенайс – активный израильский русскоязычный журналист.
5. «Беседер гамур» (ивр.) – полный порядок.
6. «Квиют»(ивр.) – «постоянство» - здесь статус постоянного работника, увольнение которого весьма затруднено по израильскому трудовому кодексу.


Рецензии