Маска я тебя знаю
Тоньше стана нет...
- Вы любезней, чем я знала,
Господин поэт!
- Вы не знаете по-русски,
Госпожа моя...
А.Блок 9 января 1907 г.
Вы не знаете по-русски...
А ведь и верно. Знаем ли по-русски?
В деревнях белорусских и украинских можно слышать такое слово "масёха". Обычно о женщине в смысле - нi ў пір, ні ў вір (ни людям показать, ни себе поглядеть).
Так кто ж она такая "масёха"? Почему именно "масёха"?
В иврите масах – занавес, завеса, экран
масеха – маска, личина.
Специальная накладка на лицо (иногда с изображением человеческого лица, звериной морды и т. п.) с вырезами для глаз, а также человек с такой накладкой.
По-русски: ни богу свечка, ни чёрту кочерга. Когда истинное лицо настолько скрыто под маской, что определить сущность человека практически невозможно.
на иллюстрации : посмертный портрет А.Блока
на обороте надпись: "и как ты теперь предъявишь им настоящего"
Свидетельство о публикации №215061601683