Международная номенклатурная реформа бактериологии
822226 Эйлат, Израиль, ул Яэль, 5,Дом пожилых. Администратор Мила Кроль.
Руководитель центра проф. Сергей Розен, членкор Международной академии информатизации, членкор Российской академии естествознания.
Эл. адрес rosen.sergei@yandex.ru
I.ВВЕДЕНИЕ
Во второй половине позапрошлого века стали разрабатываться кодексы номенклатуры растений и животных, так как стало ясно, что без твёрдых правил составления и использования названий невозможно разобраться в миллионах видов растений и животных, населяющих Землю. Так как бактерии относят к растениям (Горленко М.В., 1981), то бактериологи должны были пользоваться кодексами ботанической номенклатуры, которые в нашей стране издавались 8 раз (Межд.кодекс бот.ном., 1974), неоднократно издавались и кодексы зоологической номенклатуры (Межд. кодекс зоол. ном., 1966).
Поскольку бактерии в системе биологических объектов занимают особое место, было неясно, можно ли пользоваться кодексом номенклатуры растений для наведения порядка в номенклатуре бактерий. Это отрицательное отношение к кодексу ботанической номенклатуры со стороны бактериологов было настолько сильным, что оно по инерции продолжалось и некоторое время после того, как был разработан специальный кодекс, учитывающий особенности бактерий. Кодекс интересен тем, что на основе его требований составляются практические руководства для идентификации бактерий. В период с конца позапрошлого века до первых десятилетий прошлого большой известностью пользовался определитель немецких авторов Лемана и Неймана (Lehman R.B. Neumam R. 1896-1927,на англ. яз. 1931) номенклатура которого основывалась на требованиях ботанического кодекса. Однако параллельно с этим определителем американские авторы начали составление своего определителя, основателем которого был Давид Берги (1860-1937) (Bergey D.H. et al.). Издания 1-5-е, опубликованные в 1923-1939 годы, основывались в части номенклатуры на ботаническом кодексе.
На первом международном микробиологическом конгрессе, который состоялся в Париже в 1930 году, был создан номенклатурный комитет, в задачу которого было вменено разработать кодекс бактериологической номенклатуры, и было отмечено: "Ни одно действие, имеющее отношение к номенклатуре, не должно считаться полным и действительным до тех пор, пока оно не будет рассмотрено всеми членами Комитета, пока не будет осуществлена необходимая гласность в отношении предлагаемых действий, пока не будет получено одобрение большинством в две трети Комитета и пока не будет сделано сообщение очередному Международному микробиологическому конгрессу (Межд.кодекс ном.бакт.,1978 )". Первый кодекс был рассмотрен и утвержден 4-м междунарордным микробиологическим конгрессом, который состоялся в Копенгагене в 1947 году и был опубликован в 1948 году.Поэтому последующие издания определителя (6-е - 8-е, 1948-1974 годы) основывалось в своей номенклатуре уже на бактериологическом кодексе.
На фоне этих событий и происходила дискуссия, если можно так выразиться, касающаяся как правил номенклатуры,так и определителя бактерий Берги.
Вначале приведем высказывание против определителя Берги и применения правил ботанической номенклатуры в бактериологии. Королев С.А. предложил заменить Lactobacillus определителя Берги на Lactobacterium, поскольку представители рода спор не образуют, причем предложил это сделать "в отступление от общепринятых правил приоритета". Одновременно он составил схему идентификации и классификации молочнокислых бактерий, в которой многие виды объудинены.Детализация видов должна основываться на "реальной возможности определенно и точно находить установленные нами границы в самой природе". "Нарушения этого требования происходит неизбежно, как мы это видим, например, в системе американских бактериологов, к чрезвычайному загромождению номенклатуры массой искусственных, придуманных, по-существу ничего не говорящих терминов" (Королев С.А.,1932). Рудаков К.И., 1936 заменяет уже Lactobacillus "американских авторов" на давно знакомое Bacterium. Это было началом недооценки кодекса, номенклатуры и системы Берги. Далее были приведены более серьезные аргументы. "В порядке критики следует прежде всего найти в себе смелость признать, что применение заимствований из систематики высших растений и живортных бинарной номенклатуры по отношению ко многим микроорганизмам не имеет того филогенетического смысла, который она имеет там. Как родовое, так и видовое наименование диктуются часто не фактами, указывающими на степень родства или специфические отличия, приобритенные в процессе эволюции от одного корня, но случайные признаки, бросающиеся в глаза тому или иному исследователю, в одних случаях эт о морфологические признаки, в других - физиологические особенности или патологические свойства... Нам представляется гораздо более логичным и более перспективным перестать прятаться за конкретной номенклатурой систематики высших организмов и прикрывать заимствованной оттуда номенклатурой расплывчатость и недостаточность наших знаний в области филогенетических взаимоотношений весьма пестрой смеси организмов" (Шапошников В.Н.,1942). Вскоре Исаченко Б.Л., 1946 отмечает, что в плане работ института микробиологии - разработка филогенетической систематики, учитывающей не только морфологические, но и физиолого-биохимические признаки, и что в план изданий на пятилетку включен обширный определитель бактерий. В другом выступлении Исаченко Б.Л., 1947 указывает, что с критикой существующих систем бактерий впервые выступил В.Н.Шапоршников в 1942-1944 годы, что это была справедливая критика предложенных до сих пор систем. Для построения филогенетической системы использовались не только морфологические, но и физиологические признаки. Н.А.Красильников в большом определителе бактерий "построил систему эволюционной систематики микроорганизмов... Соображения, высказанные нашими учеными, должны быть учтены Международной комиссией по номенклатуре на предстоящем в 1947 году микробиологическим конгрессе". И еще тот же автор отметил, что "усиленной разработки требуют вопросы филогении микроорганизмов и их системаьтика, принадлежащие к числу трудных и важных вопросов"(Исаченко Б.Л., 1946). Любопытно, что высказывания С.А.Королева и В.Н.Шапошникова связываются в одно целое: "Королев С.А. значительно переработал, исправил и улучшил систему классификации молочнокислых бактерий, разработанную в свое время Орла-Йенсеном... Заслуживают серьезного внимания работы Шапошникова В.Н. по филогении и систематике микроорганизмов, в которых он первым выступил с критикой существующих систем бактерий" (Проценко Д.Ф.,1948). В статье, предшествующей выходу определителя, Красильников Н.А. писал (Красильников Н.А., 1948): "Шапошников В.Н. (1942) предлагает строить систематику микробов на основе биохимической специфики...Все эти данные дают основание пересмотреть накопившиеся материалы о микробах с точки зрения филогенеза и строить систему эволюционной их систематики". 6-е издание определителя Берги подвергает такой критике: "Этот определитель имеет ряд существенных недостатков, делающих его мало пригодным для использований" (Красильников Н.А., 1949). 7-му изданию также достается: "Отсутствие единого принципа и последовательности в группировке микроорганизмов особенно подчеркивается в определителе Американского общества бактериологов, основателем которого был Бердже (1957). В нем нет ни единого принципа в распределении материала, ни четких формулировок определении таксономических единиц, не только видов, но даже родов и семейств. В одну систематическую группу включаются бактерии грамположительные и грамотрицательные, подвижные и неподвижные, имеющие полярные жгутики и перитрихи и т.д. Культуры бактерий, выделенные из поражений ткани растений или животных, относятся к одному роду и семейству, а штаммы с точно такими же морфологическими и физиологическими признаками, но выделенные из почвы или другого природного субстрата, рассматриваются как предстваители другого рода и даже семейства... Такая же нечеткость и путанеица имеются и в классификации кишечных бактерий и т.д "(Красильников Н.А., 1962). "На принципе диагностики составляются в сущности большинство современных определителей. Особенно резко подчеркнут этот принцип в определителе американских бактериологов (определитель Бердже, 1923-1957)" (Красильников Н.А., 1961).
Можно привести еще три высказывания в пользу определителя Н.А.Красильникова. "На базе сравнительно-морфологического изучения родственных организмов и закономерностей их изменчивости и эволюции советскими микробиологами разработаны основы филогенетической систематики микроорганизмов и созданы монографии и определители бактерий" (Раутенштейн Я.И., 1967). "Наибольшая заслуга принадлежит Н.А.Красильникову и его школе, развившим принципы филогенетической системы микроорганизмов. В отличие от зарубежных систематиков (Прево, Берджи и др.), основывающих свою классификацию на катологизации форм при учете какого-либо одного или нескольких выделяющихся признаков, иногда чисто случайных, не связанных между собой, советские микробиологи исходят из генетических связей между различными систематическими грукппами" (Гутина В.Н., 1967). "Создание естественной, базирующейся на филогенетической основе систематики наиболее успешно протекало в нашей стране" (Имшенецкий В.Ф., 1967).
Однако одновременно в литературе публикуются высказывания и другого рода. Схема классификации С.А.Королева почти сразу же получила отрицательную оценку. "Если с точки зрения удобства практической ориентации в массе разнообразных молочнокислых бактерий эта система имеет ряд ценных преимуществ, то с точки зренич научной классификации она, конечно, является совершенно недостаточной и в высшей степени условной" (397?). "Задача систематики микробов, само сабой разумеется, не чисто академическая проблема, а одна из насущнейших практических задач, за разрешение которой ответственость несут в первую очередь микробиологические учреждения Акалемии наук СССР" (Рыжков В.Л., 1956). Иными словами, филогения ни к чему, нужна практическая диагностика. "Номенклатура, предложенная Берджи, была принята международными совещаниями, хотя следует отметить что ряд национальных объединений микробиологов не принял участия в ее обсуждении. Определитель бактерий Берджи выдержал уже семь изданий. Последнее его издание было осуществлено в 1957 году. Оно включает подробное описание 1500 видов, не считая серотипов и вариететов. Определитель давно уже превратился в обширный коллективный труд,в последнем издании которого приняло участие 94 автора. Номенклатура определителя строго выдержана в биномиальной системе,принятой в зоологической и ботанической системах, хотя сами принципы классификации высших животных и растений, основанные на чисто морфологических признаках, не могут найти применение в бактериологической классификации, в которой использованы не только морфологические, но и биологические, биохимические и серологические признаки" (Калина Г.П., 1968).
"Вопрос об издании учебника, который полностью удовлетворял бы требованиям современного состояния микробиологии, все еще ждет своего разрешения. Повидимому, создание такого руководства под силу только коллективу ученых" (Раутенштейн Я.И., 1967). "Существующие системы классификации являются главным образом диагностическими ключами; в них не отражено филогенетическое родство (необходимое для "естественной" классификации).В настоящее время определитель Берджи (1957) превратился в большой коллективный труд американских бактериологов; в последнем его издании приняли участие 94 автора (Емцев В.Т., 1968). "Основная цель руководства БЕРДЖИ - ОБЛЕГЧИТЬ ОПРЕДЕЛЕНИЕ БАКТЕРИЙ, поэтому почти не имеет значения, как расположены в нем группы и роды. Главное - составление эффективных ключей и таблиц для определения родовой принажлежности неизвестного организма (Гусев М.В., Минеева Л.А, 1978). Близкое мнение - у Горленко М.В.,1981. "Международное признание получила классификация, разработанная под руководством Берджи. В ее основу положены правила номенклатуры бактерий и вирусов, составленные Международной комиссией в 1947 г. (Тимаков В.Д.,1963). И, наконец-то, было отмечено четко и ясно: "Деятельность систематиков регламентируется международными кодексами номенклатуры: ботаническим, зоологическим, кодексом номенклатуры бактерий. Последний был принят на международном микробиологическом конгрессе в Москве (1965)" (Заварзин Г.А., 1947).
Стала явной неудовлетворенность бактериологов состоянием дел в номенклатуре и систематике. "Стала очевидной необходимость упорядочения систематики и номенклатуры микроорганизмов" (Воронкевич И.В.,1977). "В систематике бактерий остается немало проблем.К сожалению, вклад наших ученых в устранение этих пробелов рикак не соответствует требованиями времению Достаточно сказать, что последний ртечественный определитель микроорганизмов вышел в свет 25 лет назад... Остаются неидентифицированными или неправильно классифицированными многие микробы. До сих пор не видна работа национального комитета по систематике бактерий...Все это не может не отразиться на эффективности борьбы с инфекционными заболеваниями" (Домарадский И.В., 1977).
Таким образом, многолетняя дискуссия противников и сторонников кодекса, определителя бактерий Берги закончилась победой вторых - кодексом безусловно следует пользоватьсяЮ нет оснований отвергать определитель бактерий Берги. Мало того, советские исследователи приняли участие в составлении и редактировании последнего, 8-го издания определителя: акад АМН СССР В.М.Жданов, члены-корреспонденты АН СССР Г.А.Заварзин и Е.Н.Кондратьева, проф. Т.В.Аристовская.
Не следует считать, что речь идет о делах давно минувших: острая дискуссия идет и сейчас. Если Л.В.Калакуцкий отмечает, что "быстрый перевод книги /кодекс/ на русский язык совершенно необходим" (1975, Пятый съезд ВМО),
то Королева Н.С., 1974) убеждена, что "принцип приоритета следует считать недостаточно веским". В пользу издания кодекса активно выступили и медики (Хоменко Н.А., 1979).
Нельзя не отметить, что далеко не все исследователи, работающие с бактериями, придают большое значение номенклатуре, поскольку целиком увлечены решением морфологических, физиологических, биохимических или иных вопросов. Многие считают, что это - "микробиология вчерашнего дня " (Ваксман С.А., 1960). Давая обзор состояния и успехов микробиологии, Богданов В.М.,1962, 1967, Веселов И.Я., 1959, 1967, Войткевич А.Ф.,1934, 1937, Горяев М. и Богданов В., 1966, Гудков А.В.,1967, Дьяченко С.С., 1958, Ёлкин И.И., 1957, Идельчик Х.И.,1961, Имшенецкий А.А., 1955, 1959, 1963аб, Иоффе В.И. и Аншелес И.М., 1958, Исаченко Б.Л., 1942, 1945, Карасевич Ю.Н.,1964, Коваленко Я.Р., 1957,1959аб, Королёва Н.С., 1967, 1968, Мац Л.И.,1948,1958, Метёлкин А.И.,1950, Работнова И.Л., 1967аб,Тимаков В.Д., 1968, Троицкий В.Л., 1942, 1947,1950, Успенский Е.А.,1933, Шапошников В.Н., 1953, 1963, н е к а с а ю т с я в о п р о с о в н о м е н к л а т у р ы.
Однако номенклатура - не самоцель, а средство разобраться в видовом разнообразии живого мира. Ни в одном из этих обэоров не поднимался вопрос о необходимости проведения инвентаризации бактерий. Этот вопрос поднимается лишь в одном обзоре А.А.Имшенецкого, 1961: "Микробиология начала развиваться значительно позднее ботаники, и систематика микробов разработана менее совершенно, чем систематика растений. Нообусловлено это не толькл тем, что классифицировать микроорганизмы труднее, чем высшие растения: микробиолог згает лишь небольшую часть существующих микробов, так как многие бактерии - обитатели почвы и воды - не удается пока выделить в культуру в лаборатории и изучить. Процесс "инвентаризации" микрофлоры будет протекать еще многие годы.Известно всего лишь 10-15% видов микроорганизмов. Первая задача общей микробиологии - научиться выращивать все эти неизвестные виды в лабораторных условиях, так как среди них может оказаться много полезных видов. За 20 лет удалось выявить десятки ранее неизвестных, резко разграниченных видов".
Итак, задача инвентаризации видов в нашей стране ставится на много лет вперед. Для ее решения предлагается определитель Н.А.Красильникова, в котором игнорируются требования кодекса. Но в этом случае задача не разрешима. Без привлечения документов НТР выбраться из этого тупика невозможно.
НТР затронула и бактериологию, которая имеет отношение к коренным интересам людей. Можно выделить три этапа работы, которую предстояло выполнить микробиологам: 1.Доработать правила номенклатуры применительно к бактериям; 2.с помощью этих правил разработать номенклатуру системы бактерий; 3.после проверки этой системы разработать список бактерий, охватывающий все выявленные виды, т.е. провести инвентаризацию видов бактерий земного шара, "списать" накапившиеся в течение двух столетий материал по несуществующим видам.
Каждый из этих этапов сопровождался изданием соответствующих материалов. Наша задача состоит в том, чтобы выявить эти материалы из множества других публикаций, подготовить к изданию на русском языке, издать и разослать во все микробиологические учреждения, выявить реакцию специалистов.
2.ПРОЕКТ МЕЖДУНАРОДНОГО КОДЕКСА НОМЕНКЛАТУРЫ БАКТЕРИЙ. Пер. с англ. С.Ш.Тер-Казарьян и С.Л.Пашаряна под. ред. Я.Р.Коваленко (отв. ред.), В.И.Полтева, З.Х.Диланяна и Г.А.Шакаряна, с доб. "Толкоаого словаря по номенклатуре бактерий" и "Материалов к определителю молочнокислых бактерий СССР", сост. С.Ш.Тер-Казарьяном. Ереван, "Айастан", 1974, 204 с. Тираж 1000 экз.
Поскольку кодекс номенклатуры бактерий на русском языке выходит впервые, были приняты меры для облегчения его принятия. Ниже приводится краткий обзор дополнительных материалов, приложенных к кодексу.
C.5-9. ПРЕДИСЛОВИЕ.
В настоящее время известно более миллиона видов рстений, животных и микроорганизмов. Каждый из этих видов должен иметь одно правильное название, а имеет нередко несколько. Какие из них правильные, какие - нет? Практика систематизации видового многообразия флоры и фауны мира привела к необходимости составления кодексов номенклатуры, регламентирующих правила создания новых и оценки существующих названий. Первый зоологический кодекс (т.н. "стриклендов кодекс") был разработан комиссией, в состав которой входил Ч.Дарвин; первый ботанический кодекс ("парижский кодекс") был предложен в 1867 г.
Несмотря на то, что необходимость опубликования на русском языке международных правил биологической номенклатуры стала очевидной уже после того, как на втором международном зоологическим конгрессе в Москве в 1892 году были приняты правила зоологической номенклатуры, первое ознакомление нашей научной общественности с международными правилами биологической номенклатуры относятся лишь в 1911 году, когда В.Ф.Ошарин опубликовал перевод "венских" ботанических и "парижских" зоологических правил номенклатуры.
В дальнейшем международные кодексы издавались в переводе на русский язык еще несколько раз. Так, ботанические правила "бриттония" были опубликованы А.А.Гроссгеймом и Б.К.Шишкиным в 1949 году, "парижский ботанический кодекс" - Б.К.Шишкиным и И.А.Линчевским в 1959 году, "лондонский" зоологический кодекс - В.Н.Световидовым и Я.И.Старобогатовым в 1966 и В.Г.Гептнером - в 1971 году.
Издавались у нас и проекты кодексов. Так, "стокгольмский кодекс" был принят на ботаническом конгрессе в 1950 г., а в 1952 г. в русском переводе был опубликован проект этого кодекса, а не сам кодекс, в связи с тем, что выход утвержденного текста кодекса задерживался.
Бактериологи пользовались ботаническим кодексом,так как бактерии относили к царству растений. Своеобразие бактерий требовало создания специального кодекса, который был опубликован в 1958 г.,затем в новой редакции кодекс бактериологической номенклатуре был принят на 9-м микробиологическом конгрессе в Москве (1966); кодекс был еще в значительной степени сложным, и это мешало широкому его использованию. Эти недостатки в значительной мере преодолены в новом кодексе, подготовленном редакционной коллегией под председательством С.П.Лапажа, 1973 (International journal of systematic bacteriology, 1973, v. 23, N4,p. 83-110), и вполне назрела необходимость перевода бактериологического кодекса на русский язык. Такая необходимость особенно ощущалась в свете задач, направленных к наведению порядка в систематике биологических объектов (акад. Арм.АН А.Л.Тахтаджян,1971). Перевод был тем более необходим, что в информации о публикации проекта кодекса (РЖ БИология 1973 IIБ450) указывалось, что это - "предложение о пересмотре международного кода (!) номенклатуры бактерий", а не сам кодекс в проекте. С необходимостью наличия перевода кодекса бактерий микробиологи сталкиваются всякий раз, когда появляется необходимость подвести итоги достижений отечественной микробиологии по систематике и номенклатуре бактерий.
Новый кодекс призван упростить правила номенклатуры с целью более широкого применения среди бактериологов. В кодексе, как указывается в проекте, предусматриваются следующие наиболее существенные изменения:
1.Новые названия и комбинации должны публиковаться в International journal of systematic bacteriology (МЖСБ), если же статья опубликована в другом месте, уведомление об этом должно быть направлено в МЖСБ.
2.Описание или ссылка на ранее и эффективно опубликованное описание должно быть включено в статью, направляемую в МЖСБ.
3.В статье должен быть тип таксона, которому дается название.
4.Рекомендуется, чтобы описание таксона, которому дается название, содержало по крайней мере минимальный набор признаков; список минимальных наборов признаков для каждого таксона будет составлен и опубликован.
5.Рекомендуется также, чтобы культура типового штамма вновь наименованного вида или подвида направлялась в музей бактериальных культур, из которого она может быть получена.
Кодекс открывает наступление новой эры в бактериологии - время небывалого упорядочения номенклатурного хаоса, создававшегося в течение двух столетий. Вводится новая исходная дата (1 января 1980 г. вместо 1 мая 1753 г.), чтобы дать практике более реальные требования для действительного опубликования названий. Для названий, опубликованных до 1 января 1980 г., будут составленные "Одобренные списки названий бактерий". В списки будут помещены названия т олько тех бактерий, которые адекватно описаны и у которых имеется типовой или неотиповой штамм. Для определения приоритета после этой даты будут приниматься во внимание только те названия, которые появляются в "Одобренных списках" или будут действительно опубликованы в МЖСБ после 1 января 1980 г. Таким образом, больше не нужно будет производить интенсивные, чрезвычайно трудоемкие литературные поиски лишь для цели выявления наиболее раннего названия, которое использовано для бактериологического таксона. Наиболее важно, однако, то обстоятельство, что после 1 января 1980 г. все действительно опубликованные названия бактерий будут иметь ясное и четкое употребление, так как названия будут сведены с адекватным описанием и типовым или неотипным штаммом.
Указатель основных понятий расширен в несколько раз по сравнению с английским текстом. Мы полагаем, что это оправдано, так как бактериологам предоставляется возможность быстро разыскивать ответы на любые вопросы, освещенные в кодексе. Оглавление и краткий указатель не дают возможности быстро навести исчерпывающую справку по какому-либо конкретному вопросу, врлнующему в данный момент данного работника, а предварительное ознакомление со всем кодексом не дает возможности держать в памяти все возможные случаи. Расширенный указатель должен повысить эффективность использования данного кодекса в практической работе специалистов.
Кодекс рекомендует обращаться за разъяснением номенклатурных терминов к книге Кауана(Cawan. Bacterial nomenclature), и поскольку американскому и английскому читателю эта книга доступна, не было необходимости издавать ее вместе с кодексом. Пока эта превосходная книга не издана у нас в переводе, она недоступна большинству специалистов, и редакторы сочли необходимым одновременно с переводом кодекса опубликовать и словарь номенклатурных терминов, в котором использована лишь небольшая часть богатейшего материала Кауана; данный словарь дополнен сведениями, которые представляют интерес для советских научных работников. Ряд статей словаря будет особенно полезен нашей научной молодежи, студентам.
В качестве примера применения кодекса при подведении итогов изучения одной из групп бактерий приведено добавление - "Материалы к определителю молочнокислых бактерий микрофлоры СССР". Перечень видов и подвиджов, обнаруженных в стране, и синонимов, применяемых в нашей литературе, несомненно будет способствовать более полному использованию тех богатств, которые накоплены отечественной наукой по данной группе бактерий почти за сто лет. Учет количества идентифицированных в стране штаммов и процента штаммов, имеющих то или иное идентификационное свойство, свидетельствует о том, что такие подсчеты возможны даже для такой обширной группы, какой являются молочнокислые бактерии. К материалам приложены сведения о внутриподвидовых таксонах, обнаруженных у видов и подвидов этой группы бактерий; как правило, здесь приводятся скорее примеры, чем исчерпывающие сведения о всех таксонах в хронологическом порядке их обнаружения, однако это первый шаг в указанном направлении. Было бы желательно, чтобы подобная работа была проделана и в отношении остальных групп бактерий, особенно тех, которые имеют народохозяйственное значение. Мы просим читателей подвергнуть эту часть работы особенно тщательному разбору с тем, чтобы предупредить появление возможных недочетов в определении как молочнокислых, так и других групп бактерий.
Мы надеемся, что широкие круги бактериологов с большим удовольствием встретят настоящее издание перевода кодекса. Предстоит большая работ а по выявлению и оценке всех опубликованных в нашей стране новых названий бактерий для обнаружения всего ценного и защиты возможного приоритета в международных организациях, и времени для этого осталось мало. Без точного определения того, что кроется за каждым названием бактерии, невозможна плодотворная деятельность бактериологов, ибо видовое название бактерии определяет ее свойства.
Для того, чтобы название бактерии соответствовало определенному ее виду со специфическими свойствами, необходимы по крайней мере два условия: во-первых, слудует употреблять лишь те названия, которые соответствуют правилам кодекса, во-вторых, идентификация должна проводиться по общепринятой стандартной схеме. Последняя представлена в только что опубликованном 8-м издании определителя Берги. Однако использовать схему определителя в полной мере возможно лишь в том случае, если работники бактериологических лабораторий будут располагать наборами химических реактивов, предназначенных для идентификации той или иной группы бактерий. Для разработки таких наборов необходим тесный союз работников химической промышленности и бактериологов. Мы можем, кстати, опираться на опыт наших друзей в ГДР, когда работники фармацевтического завода в Дрездене в сотрудничестве с сотрудниками Университета им. Гумбольта в Берлине разработали такие наборы реактивов, которые дали возможность небольшим клиническим лабораториям проводить ранее недоступные анализы.
Два ереванских учреждения - зооветеринарный институт и завод химических реактивов - составили форму заявки о потребности НИИ и ВУЗов в наборах реактивов для идентификации отдельных групп бактерий. Мы надеемся, что все бактериологические подразделения пришлют заявки, которые просты по структуре.
Своевременное ознакомление микробиологов с настоящим кодексом и организация выпуска наборов реактивов несомненно явятся одной из важнейших предпосылок успешного внедрения в жизнь достижений биологической науки в тех областях народного хозяйства, которые обслуживает промышленная, сельскохозяйственная, медицинская и ветеринарная бактериология.
Отзывы наперевод кодекса, толковый словарь, материалы к определителю молочнокислых бактерий просим присылать по адресу: Ереван 375025, ул. Налбандяна, 128, Ерзооветинститут, ученому секретарю.
Академик ВАСХНИЛ Я.Р.Коваленко, профессора В.И.Полтев и З.Х.Диланян.
20 декабря 1974 года.
С.66-75. Указатель основных понятий. Содержит 296 ссылок на русские слова и 55 на латинские термины и сокращения.
С.76-85. Этимология основных понятий. Объяснено происхождение 146 слов.
Представлялось интересным установить, когда эти понятия вошли в русский язык. Из 90 терминов, для которых в Словаре современного русского литературного языка (тт. 1-17, 1948-1965), прведено время фиксирования словарями, 4 вошли в XV-XVII века (автор, библиотека, история, физиологический), 20 - в XVIII веке (газета, журнал, каталог, конгресс, конференция, корректура, лаборатория, орфографический, патент, ранг, рекомендация, тип, типография, фамилия, форма, этимология), 17 - в первом десятилетии XIX века (ассоциация, группа, индекс, категория, классификация, кодекс, коллекция, литература, музей, номенклатура, объективный, секция, синоним, стандарт, фаза, эпидемия, эффективный).Таким образом, было установлено, что большая часть понятий проекта кодекса - 80 из 90 - вошла в лексический фонд русского языка до ХХ века.
С.87-95. Англо-русский словарь основных понятий. Содержит 281 слов и словосочетаний, многих из них нет в англо-русском биологическом словаре, или же нет специфических значений, использованных в кодексе. Словарик призван восполнить существующие англо-русские биологические словари.
С.97-194. Толковый словарь по номенклатуре бактерий. Содержит более 300
понятий. Толкуются все основные понятия кодекса. Приводятся ссылки на отечественные сводки по низшим растениям и животным, даны краткие биографические справки о составителях отечественных определителей бактерий, подробно характеризуются пути библиографического поиска, репродукционные возможности крупнейших библиотек страны; такие статьи, как "бактериолог", "бактериология", "бактериологическая лаборатория" могут представлять интерес для молодежи, студентов. Этот первый набросок подобного словаря призван обеспечить "выживаемость" основных понятий номенклатуры.
С.157-198.Материалы к определителю молочнокислых бактерий микрофлоры СССР. Значение кодекса проиллюстрировано на примере одной группы бактерий,представители которой обнаружены на территории СССР. Приведен систематический перечень обнаруженных таксонов, хронология обнаружения таксонов, статус, русские названия, общее количество идентифицированных штаммов, диагностические ключи, указатель синонимов, применявшихся в отечественной литературе, сведения о внутриподвидовых таксонах. Обобщен материал по идентификации 50 тыс. штаммов молочнокислых бактерий, в ДИАГНОСТИЧЕСКИХ КЛЮЧАХ НАЛИЧИЕ ПРИЗНАКА ПОДТВЕРЖДЕНО КОЛИЧЕСТВОМ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ ШТАММОВ, впервые предпринята попытка собрать сведения о внутриподвидовых таксонах. Материалы, как представляется, давали возможность сделать четкий вывод: чтобы провести инфентаризацию какой-либо группы бактерий того или иного региона, совершенно необходимы правила для отбора названий, иначе инвентаризация останется невыполнимым мероприятием.
3.Методическое пособие по определению родов бактерий. Перевод с английского С.Ш.Тер-Казарьяна и С.Л.Пашаряна под редакцией и с предисловием академика ВАСХНИЛ Я.Р.Коваленко (отв. ред.), профессоров В.И.Полтева и З.Х.Диланяна. Издательство "Айастан", Ереван, 1975. Тираж 1000 экз.
На обороте титульного листа "Извлечение из книги: Bergeys manual of determinative bacteriology. Eighth edition. Baltimore 1974, 1246 p. - Участникам пятого съезда Всесоюзного микробиологического общества с л ю б о в ь ю. -
Кто такой ученый (определение): Тот, кто ночами, забыв про кровать,/усердно роется в книжной груде,/чтобы еще кое-что узнать/ из того, что знают другие люди.
П. Х е й н.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Как мы указывали в предисловии к "Проекту международного кодекса номенклатуры бактерий" (Ереван, 1974), идентификация бактерий должна производиться по общепризнанной стандартной схеме. Работу по созданию такой схемы может быть нельзя считать законченной на сегодняшний день, однако мы считает необходимым знакомить бактериологов нашей страны с последними достижениями в этой области. Зарубежные и отечественные определители бактерий давно не переиздавались и поэтому значительно устарели, тем больший интерес представляют схемы идентификации бактерий только что опубликованного 8-го издания Руководства Берги, в составлении которого приняли участие и советские ученые как члены редакционных советов и как авторы ряда разделов. Учитывая, что без современных схем бактериологи не могут плодотворно работать, что такие схемы, по мере их появления в печати, должны немедленно становиться доступными широким кругам наших бактериологов, мы сочли необходимым издать схемы идентификации Руководства Берги.В настоящем выпуске представлены схемы идентификации до рода. Книжка состоит из двух частей, В первой части представлены ключи, имеющиеся в 19 разделах руководства. К сожалению, не все из них охватывают весь материал соответствующего раздела; по-видимому, в большинстве случаев нет серьезных затруднений к тому,чтобы ключи были полными; частично неполнота ключей была восполнена переводчиками, свои силы в этом может попробовать любой бактериолог, ознакомившись с соответствующими разделами самого руководства.
Вторая часть данного пособия включает ключь для идентификации всех родов бактерий, приведенных в Руководстве Берги; этот ключ составлен австралийским микробиологом Скерменом.По-существу,это определитель родов бактерий. Он выдержал два издания, третье издание является приложением к 8-му изданию Руководства. Микробиологическая общественность нашей страны благожелательно встретила предыдущее издание определителя Скермена.В настоящее время он дополнительно
переработан, снабжен многочисленными примечаниями.
Для идентификации бактерий можно пользоваться первой или второй частью пособия в зависимости от проработанности ключей и от доступности использованных в ключах признаков.
В конце книжки мы приводим указатель родов бактерий. В нем даны также страницы Руководства Берги, соответствующие каждому роду. Эти сведения предоставляют возможность специалистам заказать в библиотеке микрофильм или ксерокопию того рода, с представителями которого они работают. Перевод заказанных страниц (в среднем на каждый род приходится четыре страницы) для большинства специалистов не составит большого труда, и уже с осени этого года будет иметься возможность в повседневной работе пользоваться этим руководством.
Настоящее пособие подготовлено в крайне сжатые сроки - немного более чем за месяц, так как имелось в виду обеспечить им каждого участника 5-го съезда ВМО.Переводчики и редактора не имели достаточного времени для окончательной "доводки" текста (список двух десятков неуточненных терминов приведен на стр. 144),в связи с чем они были бы весьма признательны читателям за их указания на допущенные ошибки и неточности. Ваши замечания просим присылать по адресу: 375025 Ереван, ул Налбандяна, 128, Ерзооветинститут, ученому секретарю.
Академик ВАСХНИЛО Я.Р.Коваленко, профессора В.И. Полтев и З.Х.Диланян.
19 мая 1975 г.
На страницах 145-146 настоящей брошюры - раздел "Роды бактерий, идентифицированные в СССР", составитель С.Ш.Тер-Казарьян:
Два ереванских учреждения - завод химреактивов и зооветинститут - составили "Форму заявки микробиологических подразделении научно-исследовательских учреждений и высших учебных заведений о потребности в наборах реактивов для идентификации бактерий на 1976-1980 годы (Дополнение к Проекту международного кодекса номенклатуры бактерий, Ереван, 1974.)Тираж 4 тыс экз. После рассылки заводом бланка заявки прошло еще мало времени, и в настоящее время они только начали поступать, так что рано делать какие-либо обобщения, однако уже сейчас можно подвести некоторые итоги.
Вот оценка этой инициативы рядом специалистов. "В условиях практической лаборатории, даже лаборатории научного института, идентияикацией трудно заниматься без соответствующих наборов реактивов (зав. микробиологической лаборатории Центрального института травматологии и ортопедии проф. В.М.Мельникова). "Идентификация грам-отрицательных бактерий, вызывающих гнойные инфекции, должна быть налажена в ближайшее время, но она в значительной степени затруднена в связи с нехваткой ряда реактивов" (главврач Института скорой помощи В.А.Левченко). "Кафедра в высшей степени благодарна Ереванскому заводу химических реактивов за ценную инициативу по производству наборов реактивов для идентификации бактерий (зав. кафедрой микробиологии Пермского сельхозинститута К.Ф.Калмыков).
Интерес к данному вопросу проявили некоторые учреждения по биологии, сельского хозяйства, пищевой промышленности и медицине. По биологии - институты ботаники, биологии морей, генетики, ботанические сады. По сельскому хозяйству - институты
ветеринарии, сельского хозяйства, растениеводства, селекции, защиты растений, пчеловодства, субтропических культур, земледелия, пчеловодства, леснолго хозяйства, садоводства, картофелеводства, плодоовощеводства, виноградарства, зернобобовых, крупяных, лубяных культур, птицеводства, химизации, механизации и электрификации сельского хозяйства. По пищевой промышленности - институты мясной, молочной, масложировой, хлебопекарной, сахарной, пиво-безалкогольной пищевой промышленности, народного и рыбного хозяйства, виноделия, советской торговли. По медицине - институты медицинские, усовершенствования врачей, травмотологии и ортопедии, туберкулеза, кожно-венерологические, противочумные, эпидемиологии и микробиологии, хирургии, гигиены, гематологии, физиотерапии, урологии, вакцин и сывороток.
По данным указанных учреждений, в настоящее время в стране идентифицируются бактерии следующих родов:
Acetobacter, Actinomyces, Aeromonas, Alcaligenes? Azotobacter,
Bacillus, Beggiatoa, Bordetella, Brevibacterium, Brucella,
Chlorobium, Chromatium, Chromobacterium, Cellulomonas, Citrobacter, Clostridium,
Corynebacterium,Crenothrix, Cytophaga,
Desulfovibrio,
Edwardsiella, Enterobacter, Erysipelothrix, Erwinia, Escherichia,
Francisella,
Gallionella,
Hafnia, Haemophilus,
Klebsiella,
Lactobacillus, Leptothrix, Leuconostoc, Listeria,
Metallogenium, Micrococcus, Moraxella, Mycobacterium,
Neisseria, Nitrobacter,Nitrosomonas, Nocardia,
Pasteurella, Pediococcus, Pedomicrobium,
Rhizobium,
Salmonella, Sarcina, Serratia, Shigella, Sphaerotilus, Spirillum, Sporocytophaga,
Staphylococcus,Streptococcus,
Thiobacillus, Thioploca,
Vibrio,
Yersinia,
Xanthomonas.
Идентификация некоторых родов еще только намечается. Таким образом, даже по предварительным, далеко неполным данным, из 250 родов, приведенным в данном методическом пособии, в нашей стране идентифицируется почти третья часть. Нужно полагать, что с поступлением заявок и от других учреждений, которым послана форма, станет очевидным, что идентифицируется еще большее число родов бактерий, и что издание данного пособия совершенно необходимо и своевременно.
Примечание 2017 года. Проект организации производства наборов диагностических реактивов не был реализован. В 1983 г в трудах Ереванского зооветинститута была опубликована статья "Об исходных данных к расчету потребностей бактериологических лабораторий страны в реактивах для идентификации бактерий".
Однако рассылка анкеты в 1975 году оказалась полезной, так как дала возможность определить интерес бактериологов страны к тем или иным родам бактерий. Только
через два десятилетия компания "Ольвекс Диагностикум" начала завоевывать рынок.Сейчас ее продукцией пользуются бактериологи России,Украины,Белоруссии, Казахстана, Азербайджана, Узбекистана, Грузии,Таджикистана.
4.Латинские названия бактерий и их синонимы. Об использовании названий бактерий.Составитель С.Ш.Тер-Казарьян, редактор Л.В.Калакуцкий//Информационный бюллетень ВМО при АН СССР. Приложение 1-е. Москва-Ереван, 1977. Адрес редакции: Москва 312, Профсоюзная 7а. ВМО. Типография Мин-ва бытового обслуживания населения АрмССР, Ереван, ул Наири, 9. Тираж 1000 экз.
Перед титульном листом: П.П.Семенов-Тян-Шанский. Стремлением каждого ученого...если он хочет жить одной жизнью со своими соотечественниками, должно быть кроме старания продвинуть вперед челолвеческое знание еще и желание ввести его сокровища в жизнь народную.
ОТ РЕДАКТОРА
Вышло в свет в 1974 году 8-е издание определителя бактерий Берги, отражающего плоды коллективного опыта многочисленных компетентных специалистов в области систематики микроорганизмов. Предлагаемый вниманию советского читателя список наименований бактерий может способствовать и более широкому знакомству с ценной конкретной информацией о разнообразных микроорганизмах, содержащийся в указанном определителе. Следует от метить, однако, что в отличие от правил Международного кодекса номенклатуры бактерий, точки зрения авторов различных разделов определителя Берги-8 не могут рассматриваться в качестве рекомендаций, имеющих обязательную силу юридического документа, принятого в результате какого-либо международного соглашения. Отражение подобных точек зрения в публикуемом списке(в виде сокращенных примечаний и т.д.),представляет, однако, свой и особый интерес,ибо косвенно освещают оценку соответствующими специалистами "состояние дел" не только в области номенклатуры, но и систематики той или иной группы микроорганизмов. Знакомство читателей с соответствующей оценкой может помочь своевременной формулировке вопросов, подлежащих обсуждению или дополнительному экспериментальному исследованию.
Публикация списка призвана привлечь внимание советских микробиологов к номенклатурным вопросам в настоящее время. Как известно, в 1980 году предполагается осуществить публикацию списка наименований бактерий, одобренных Юридической комиссией Международного комитета по систематике бактерий (МКСБ) приМеждународной ассоциации микробиологических обществ.Подготовка списков уже ведется при содействии подкомитетов МКСБ по систематике конкретных групп микроорганизмов и по другим каналам. Утвержденные списки наименований будут иметь более высокий юридический статус, нежели списки, имеющиеся в настоящее время. Очевидно, что специалистам, заинтересованным в сохранении приоритета данных ими названий, именно в ближайшее время может понадобиться дополнительная информация о латинских наименованиях бактерий и правилах пользования ими. Оказалось уместным снабдить публикуемый список краткими извлечениями из кодекса( не ожидая планируемого полного перевода последнего на русский язык) и примера широкой аудитории читателей составление и (или) эффективное прочтением латинских наименований бактерий.
Наконец, можно надеяться, что та или иная степень знакомства с публекуемым списком окажется небесполезной для работников печати и преподавателей. В написании латинских названий некоторых бактерий за последние десятилетия внесены изменения, а унификацию написаний следует признать желательной. Составители списка приняли меры к тому, чтобы уменьшить количество опечаток, вкравшихся в 8-е издание определителя Берги.
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
Первоначальный вариант данного пособия, включающий только основные названия таксонов без ссылок на автора, год и страницу, был в общих чертах одобрен 17 февраля 1976 г. на заседании президиума ВМО и 26 февраля на бюро отделения ветеринарии ВАСХНИЛ.В дальнейшем выявилась возможность подготовить пособие, содержащее все названия Берги-8 со ссылками.
При составлении настоящего пособия по необходимости были сделаны некоторые отступления от номенклатуры определителя Берги-8.Ко времени редактирования определителя в Международном журнале систематической бактериологии был оплибокован ряд материалов по изменению номенклатуры некоторых таксонов, которые не были включены в систему номенклатуры Берги-8. В настоящее издание включены некоторые из этих изменений, напр., изменения в номенклатуре рода спирилл.В обширной таблице сальмонелл в определителе приведены видовые названия; поскольку представления о биологическом виде не может ограничиться только серологией, было сочтено возможным представить виды сальмонелл как сероварианты, для чего широко использовался соответствубщий раздел справочника "Индекс Бергияна". Это последнее издание широко использовалось и для уточнения полных ссылок в тех случаях,когда в определителе Берги-8 ссылок не было дано или они были неполные. Там, где в настоящем издании названия синонимов и инфраподвидовых таксонов не снабжены ссылками, составители не сочли возможным предпринимать необходимые дополнительные розыски, поскольку это сильно задержало бы выход данного издания; впрочем, эти изъяны не касаются основных названий системы таксонов Берги-8.
Основной объем настоящего пособия занимает словарь латинских названий бактерий, в котором приведены следующие сведения:
1.Перечень основных названий таксонов бактерий, различаемых в последнем издании определителя Берги;
2.Данные о сопотчинении этих таксонов, причем для таксона от рода и выше приводится (римской цифрой) номер, под которым он значится в системе Берги-8
3.Характеристика таксонов по частоте встречаемости(название подчеркнуто или нет) и положение в системе (неопределенное название отмечается);
4.Синонимы каждого таксона;
5.Ссылки на те страницы определителя Берги-8, на которых приведено описание каждого таксона или иллюстрация того или иного вида или подвида;
6.Ссылки на Мнения Юридической комиссии в случаях, когда отклонение от правил санкционировано этим органом; запись "Мнение 6 Юркомиссии 1954, 143" означает, что указанное мнение опубликовано в Международном журнале систематической бактериологии в 1954 году на странице 143.
Справочный аппарат издания включает: извлечения из Международного кодекса номенклатуры бактерий и конкретные примеры, поясняющие значение соответствующих правил; список со значениями условных обозначений, сокращенные формы которых нередко используются для характеристики номенклатурного статуса названий таксонов; аннотированную библиографию использованной литературы. Специальные страницы посвящены вопросам о том, сколько и каких названий приведено в пособии и какими шрифтами набираются в типографии латинские названия бактерий. Таблица примеров оценок и возможностей использования приводимых в пособии сведений для быстроты ее отыскания и удобства применения приведена на самом последнем листе пособия.
Типографские расходы по изданию настоящего пособия взяли на себя академик-секретарь отделения ветеринарии ВАСХНИЛ В.П.Шишков, директор Горьковского научно-исследовательского института эпидемиологии и микробиологии Министерства здравоохранения РСФСР члекор Академии медицинских наук И.Г.Блохина,директор Института микробиологии им. А.М.Кирхенштейна Академии наук Латвийской ССР академик Р.А.Кукайн,председатель Комиссии по стандартизации и технохимконтролю Национального комитета СССР по молочному делу и директор Литовского филиала Всесоюзного НИИ маслодельной и сыродельной промышленности В.В.Вайткус.Для составителей является приятным долгом выразить сердечную признательность этим лицам, сделавшим возможность выхода в свет настоящего пособия, и редактору издания Л.В.Калакуцкому как за одобрение плана издания, так и за моральную поддержку и конкретную помощь по многочисленным вопросам,возникавшим по ходу работы.
О вс ех замеченных недостатках и предложениях по улучшению настоящего пособия, как бы незначительны они ни были, просьба сообщить составителям, поскольку в последующем возможно издание списка исправлений и дополнений или внесение исправлений во вторую часть тиража.
5. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС НОМЕНКЛАТУРНЫХ БАКТЕРИЙ. Академия наук СССР. Всесоюзное микробиологическое общество.нститут биохимии и физиологии микроорганизмов. Издательство "Наука", Москва, 1978. 208 с. - Перевод с английского С.Ш.Тер-Казарьяна с участием И.М.Кержнера. Редакторы перевода доктор биологических нак Л.В.Калакуцкий, доктор биологических наук профессор Е.Н.Кондратьева. - Тираж 570 экз.
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ РУССКОГО ИЗДАНИЯ
Последние десятилетия явились свидетелями быстрого роста микробиологической науки, беспрецедентного расширения сфер народнохозяйственного использования деятельности микроорганизмов. Сильно вырос - и неуклонно продолжает увеличивается - общий объем знаний о микроорганизмах, налицо тенденция к дифференциации этих знаний в недрах самой микробиологической науки. В то же время микробиологи все чаще сталкиваются с необходимостью быстро и эффективно войти в курс дел в таких областях микробиологии или сопредельных дисциплин, с которыми они ранее не соприкасались или соприкасались недостаточно.
Публикация различных методических руководств, определителей, справочников и т.п. идет навстречу этой потребности, и очень многие микробиологи начали сегодня свою очередную работу с того, что знакомятся с интересующими их разделами методических пособий или определителей. Однако за последнее время расширился не не только арсенал средств, находящихся на вооружении микробиологов, но и круг организмов, потенциально представляющих для него интерес.Не менее существенные внутренние изменения претерпевает понятийный аппарат микробиологии и связанное с последним употребление специальных терминов, к числу которых в первую очередь относятся биномиальные латинские наименования микроорганизмов. Вслед за ботаникой и зоологией микробиология вступает в ту пору своего развития,когда образование и использование названий организмов оказывается необходимым регулировать с помощью свода правил, являющихся результатом международных соглашений. Текст такого свода должен быть доступен микробиологам в той же мере,в какой доступны им другие справочные материалы. В отличие от положения дел в зоологии и ботанике,согласованный текст международного Кодекса номенклатуры бактерий был принят в 1973 г., а опубликован в 1975 г. в Вашингтоне (International Code of Nomenclature of Bacteria. Eds. S.P.Lapage, P.H.A.Sneath, E.F.Lessel, V.B.D.Skerman, H.P.R.Seeliger, W/F.Clark).Полный русский перевод текста Кодекса до последнего времени отсутствовал.Предлагаемая вниманию советского читателя книга призвана восполнить указанный пробел.Содержание книги не исчерпывается текстом Кодекса, но включает ряд материалов исторического и справочного характера, облегчающих понимание возникновение текста Кодекса, зарубежной практики его использования и толкования. По существу, книга является справочным пособием в той области, которую можно было бы условно назвать"юридической бактериологией".Повышение уровня осведомленности советских микробиологов именно в этой области может оказаться особенно необходимым в ближайшие годы в связи с развитием международного сотрудничества в области микробиологии,предпринятым Юридической комиссией составлением списков одобренных названий бактерий, развитием соглашений о депонировании культур и т.п. Повышение уровня этой осведомленности необходимо и для того, чтобы иметь возможность занять более активную позицию при обсуждении в будущем неизбежных поправок и уточнений к тексту Кодекса. В сущности практика следования правилам настоящего Кодекса уже вызвала к жизни необходимость более четкого толкования отдельных его положений.Это касается, в частности, не совсем ясно сформулированного в Кодексе требования о том, чтобы считать действительно опубликованными лишь те наименования таксонов или новых комбинаций, которые появились на страницах Международного журнала систематической бактериологии (IJSB, МЖСБ). В последнее время редколлегия МЖСБ выступила с более приемлемыми предложениями(см.Lessel E., 1977, IJSB,vol. 27, N3, p.IV) о том, что для действительного опубликования достаточно получения редакцией МЖСБ оттиска статьи, содержащей эффективное описание нового таксона или комбинации, причем сама оригинальная статья может быть опубликована в любом журнале.Авторов названий просят лишь не забывать указывать в самой статье (в крайнем случае - в сопроводительном письме в МЖСБ) тип нового таксона или комбинации.
В отличие от зоологии, ботаники и микологов микробиологи изучают и используют организмы, принадлежащие к нескольким царствам живой природы.Возникает вопрос:при работе с какими организмами положения данного Кодекса имеют силу юридического документа? В общей форме ответ заключается в том, что тенденцией современной микробиологии является рассмотрение понятия "бактерия" как эквивалента понятия "прокариотный организм". Поскольку сине-зеленые водоросли тоже относятся к прокариотным организмам,может возникнуть - собственно, уже возник - вопрос о распространении положений Кодекса также и на эти организмы, которые предложено называть цианобактериями. Однако очевидно, что потребуетсяизвестное время, прежде чем произойдут терминологические сдвиги, вытекающие из изменившихся представлений о систематическом положении сине-зеленых водорослей, и вопрос об их номенклатуре встанет на рельсы практических решений в рамках настоящего Кодекса.
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ (с. 166-167)
К титульному листу. На титульном листе английского издания указано, что оно опубликовано в 1975 году и что это - "Бактериологический кодекс пересмотренногго издания 1976 года", но в таком сочетании эти даты несовместимы. Однако в Правиле 1а отмечается, что это - Бактериологический кодекс в редакции 1975 года и что он будет применяться с 1 января 1976 года (С.Т.-К.).
К стр. 23. Шхуна "Мэйфлоуер" в XVII веке доставила из Англии в Северную Америку группу пуритан, положивших начало Новой Англии (И.К.).
К стр. 34. Первоначально предполагалось, что датой, с которой Кодекс станет эффективным, явится дата его опубликования, но затем было решено, что целесообразние будет ввести Кодекс в действие со следующего года после опубликования, чтобы дать возможность бактериологам ознакомиться с Кодексом. (С.Т.-К.)
К стр. 39. Независимость номенклатуры. По мере того как информация о существующих названиях родов растений и животных становится все более и более доступной, появляется возможность не давать бактериям названий, уже имеющихся в биологии. Теперешняя "независимость" номенклатур - показатель трудностей, с которыми сталкиваются биологи, и техника с ее запоминающими машинами может прийти в свое время на помощь (С.Т.-К.).
К стр. 55. Введение понятия "законность" в Бактериологический кодекс особенно примечательно в связи с неустойчивостью этого понятия в кодексах биологической номенклатуры (в зоологическом его нетЮв ботаническом - имеется, но его формулировка расплывчата);к сожалению, необходимость этого не обсуждается в чрезвычайно полезных материалах, раскрывающих историю создания настоящего кодекса (И.К. и С.Т.-К.).
К стр. 73. В Правиле 48 указано, что "если ранг таксона между родом и порядком изменяется,основа названия должна быть сохранена и только суффикс изменяется". Но, согласно Правилу 9, соответствующий суффикс добавляется к основе названия типового рода, а не подрода. Здесь явная опечатка, и все правило относится к таксонам выше рода и до порядка включительно (И.К.).
К стр. 21-22, 27-29, 35, 86-87, 89-90: библиография. Библиографическое описание книг и много томных изданий в Приложении 3 не приведено по определенному плану, в одном описании отсутствует один элемент, в другом - другой.Пояснения даются не в конце библиографической записи, а по ходу ее. Последовательность элементов описания в нашей стране принята иной, в связи с чем в данном приложении, и в библиографии разделов, предшествующих самому Кодексу, произведен ряд незначительных изменений (С.Т.-К.).
К стр. 134. В Приложении 10 отмечается,что из двух возможных наименований "внутриподвидовые подразделения" - infrasubspecific subdivisiion и infrasubspecific division - рекомендуется использовать первое, так как при использовании второго варианта возможно смешение с division - отдел (Царства растений). Но в ботанической номенклатуре имеется и термин subdivision - подотдел, так что по логике авторов и этот термин не рекомендуется использовать. В связи с этим соответствующая фраза в русском переводе не приводится (И.К.).
С.168-171. УКАЗАТЕЛЬ ОСНОВНЫХ ПРАВИЛ. Русско-латинский словарик содержит93 слов и латинских сокращений.
С. 172-191. ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛь. Содержит приблизительно 800 русских слов и словосочетаний.
С. 192-200. УКАЗАТЕЛЬ ЛАТИНСКИХ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ. Содержит более 400 таксонов.
С. 201-202. УКАЗАТЕЛЬ ЛАТИНСКИХ ТЕРМИНОВ. Содержит 70 слов и сокращений.
С. 203-207. УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ. Список 220 авторов в латинским алфавите.
ВНИМАНИЕ. В Кодексе помещены 10 приложений, касающихся одобренных или отвергнутых таксонов. В тексте кодекса до приложений российские микробиологи упоминаются три раза в примерах: Николай Александрович Красильников (1896-1973) - с. 65; Борис Васильевич Перфильев (1891-1969) - 83; Владимир Тимофеевич Шевяков (1859-1930) - с. 62. В тексте приложений - Кондратьева, Федоров, Шапошников. В комментариях русского издания к приложениях упомянуты Гайдамович С.Я.- 87, Жданов В.М. - 87, Кержнер И.М. - 87, Комаров В.Л. - 86, Линчевский И.Л - 86, Обручев Д.В - 87, Полетико О.М. - 86, Световидов А.Н. - 87, Старобогатов Я.И. - 87.
6.ЗАВЕН ХРИСТОФОРОВИЧ ДИЛАНЯН. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ. Отв. ред. акад. ВАСХНИЛ А.А.Рухкян. Биогр. справка - С.Ш.Тер-Казарьян. Ереван, 1978, 55 с. 1 л. портр. (МСХ СССР, МСХ Арм.ССР. Ереванский зооветеринарный институт). Сост. А.С.Сагоян и С.Ш.Тер-Казарьян). Тираж 500 экз.
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
Библиографический указатель научных трудов профессора З.Х.Диланяна охватывает период с 1931 года по настоящее время, включает монографии, учебники, статьи, опубликованные в периодической печати и в отдельных сборниках, авторские свидетельства, а также издания, опубликованные под его редакцией.
Все работы расположены в хронологическом порядке, а в пределах одного года - по алфавиту названий.
Указатель снабжен краткой биографической справкой, содержащей переченеь основных дат жизни и деятельности профессора З.Х.Диланяна и основных направлений и результатов научной работы кафедры и проблемной лаборатории технологии молока.
Издание приурочено к 75-летнему юбилею профессора З.Х.Диланяна.
7.ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ ПОЛТЕВ. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ. Москва-Ереван, 1980
Отв. редактор проф. А.Д.Белов (МВА), сост. С.Ш.Тер-Казарьян. 40 с., 1 л. портр.
(Московская ветеринарная академия, Ереванский зооветеринарный институт). Тираж 500 экз. Типография №1 Госкомитета по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
КРАТКАЯ БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА
Василий Иванович Полтев родился 18 апреля 1900 года в семье крестьянина в деревне Старая Мельница Болоховского района Орловской области, окончил Орловский садово-огородный техникум, курсы по пчеловодству при Московском зоотехническом институте, Ленинградский ветеринарный институт. В 1930-1932 годы он является руководителем Центральной лаборатории болезней пчел при Институте сравнительной патологии, с 1932 г. - ассистент кафедры микробиологии Ленинградского ветинститута, в 1938-1959 годы - зав. кафедрой микробиологии и иммунологии вЛенинградском институте усовершенствования ветврачей, в 1959-1966 годы - зав лабораторией микробиологии Сибирского отделения АН СССР, с 1966 года по настоящее время - зав. кафедрой биологии и патологии пчел и рыб Московской ветеринарной академии. Кандидат (1935) и доктор (1939) ветеринарных наук, профессор по микробиологии (1939), заслуженный деятель науки РСФСР (1975). Награжден золотой медалью Апимондии, польской медалью Дзерзона, двумя медалями ВДНХ.
Подруководством В.И.Полтева защищены 41 диссертация на ученую степень кандидата ветеринарных и биологических наук и 3 - на степень доктора ветеринарных наук. За последние тридцать лет им с сотрудниками проведена переподготовка по 1,5-2 мес. программе 236 ветврачей по болезням пчел.
Организовал и провел экспедиции по изучению болезней пчел в Лужский округ Ленинградской области (1929), Башкирскую (1932, 1945), Татарскую (1938) иТувинскую (1962) АССР, Приморский (1946) и Краснодарский (1951, 1978) края, Узбекскую (1937) и Грузинскую (1968) ССР.
Многие годы работает в Секции пчеловодства и шелководства ВАСХНИЛ, Национальном комитете СССР по пчеловодству, Постоянной международной комиссии по патологии пчел при "Апимондии", являясь заместителем председателей этих организаций. Принимал активное участие в организации и работе международных конгрессов по пчеловодству (1954, 1956, 1965, 1967, 19069) и международных энтомологических конгрессов (1960 и 1968), а также многих международных конференциях и симпозиумах по патологии пчел и микробиологии насекомых.
Основные направления и результаты научной деятельности связаны со становлением и развитием учения о патологии медоносной пчелы, исследованием микрофлоры пчелиной семьи, изучением и описанием новых инфекционных, вирусных и паразитарных заболеваний,выявленных в отдельных зонах СССР. Впервые обнаружил в нашей стране и описал такие заболевания как грегариноз, риккетсиоз, растительный токсикоз и вирусный паралич пчел. Известны его исследования по нозематозу и меланозу. Монография "Болезни пчел", это наиболее яркое отражение его научно-педагогической деятельности, неоднократно переиздавалась и десятилетия является основным руководством по данному предмету специалистов в стране.
Характерная особенность научного творчества проф. В.И.Полтева - проведение исследований прикладного характера на фундаменте общебиологических и общемикробиологических данных. Выявление патогенных для пчел бактерий проводилось им на прочной основе наших знаний о бактериальном населении насекомых (см "Микробиологию насекомых", 1969), изучение патологии пчел - на основе общебиологических представлений о патологии и иммунологии (см., например, его статьи в "Успехах современной биологии", "Анналах института Пастера" и др.). Будучи учеником проф.Д.С.Руженцева, который прошел основательную подготовку у И.И.Мечнкова, В.И.Полтев проникся идеями корифея отечественной биологии и широко использовал их при изучении патологии пчелиной семьи.
Проф. В.И.Полтев неоднократно бывал в Армении и оказывал помощь ветврачам и специалистам по пчеловодству в подготовке кадров по микробиологии и болезням пчел, а также в установлении диагноза и борьбе с болезнями пчел. Весной 1954 г. он провел месячсные курсы по борьбе с болезнями пчел для ветврачей Армении. Тогда же он посетил неблагополучные пасеки Армении, где уточнял диагнозы и консультировал проведение оздоровительных мероприятий. Ученые республики постоянно поддерживал связь с прорф. В.И.Полтевым, совершенствовали свои знания в его лаборатории, определяли видовую принадлежность бактеий, выделенных при заболеваниях пчел, проходили аспирантуру по микробиологии, изучали болезни пчел. В ноябре 1976 г. проф. В.И.Полтев сделал доклад в Ереване на Всесоюзном научно-методическом совещании МСХ СССР и МСХ Арм. ССР, где остановился на необходимости охраны сельского хозяйства республики от возможности проникновения на ее пасеки варроатоза - крайне опасной болезни пчел.
Один из основных результатов жизни и деятельности проф. В.И.Полтева - его многочисленные ученики, которые трудятся во многих городах и селах нашей необъятной Родины. Его преданность науке и высокая гражданственность являются превосходным примером, а широкая биологическая подготовка, которую он дает своим ученикам, позволяет им участвовать в решении и более общих вопросов, в том числе вопросов организации бактериологических исследований, призванных значительно повысить коэффициент полезного действия каждой бактериологической лаборатории страны, как производственной, так и научной. Все это способствовало тому, что именно среди его учеников была понята необходимость подготовить к печати на русском языке проект международного кодекса номенклатуры бактерий и извлечение из определителя бактерий Берги, которые были выпущены издательством "Айастан" под его редакцией. Выпуск этих изданий можно рассматривать как начало многотрудной работы советских микробиологов в науку и практику современной номенклатуры и схем идентификации бактерий.
8.КРАТКИЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ БАКТЕРИЙ БЕРГИ.Перевод с английского канд. биол. наук С.Ш.Тер-Казарьяна под редакцией чл.-корр. АН СССР Г.А.Заварзина. Москва, изд-во "Мир", 1980. 480 с. Оригинал был издан издательством Williams and Wilkins Company в 1977 году.
АННОТАЦИЯ. Сокращенный и несколько измененный вариант широко известного "Определителя бактерий Берги", отражающего коллективный опыт более чем 200 компетентных и советских специалистов-микробиологов. В настоящее издание включены материалы по идентификации наиболее распространенных и важных в практическом отношении групп бактерий, в том числе патогенных для животных и человека. Эти материалы представлены в виде описаний ключей и таблиц, в которых указаны признаки различных микроорганизмов.
Предназначена для специалистов, работающих во всех областях микробиологии.
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА ПЕРЕВОДА
Советским бактериологам необходимо иметь общий таксономический язык с их зарубежными коллегами, обеспечивающий полноценное восприятие мировой литературы.
Последовательные издания "Руководства Берги по определению бактерий (или, кратко, "Определителя Берги") завоевали международный авторитет и стали отражением постоянной работы по таксономии бактерий. Являясь по существу частным изданием Американского общества микробиологов, последние переиздания определителя создаются, однако, на широкой международной основе. По сути дела, в них объединены и систематизированы мнения избранных редколлегий ведущих специалистов по отдельным группам бактерий; поэтому каждое новое издание существенно отличается от предыдущего и является вполне современным. Отсюда и происходит международный авторитет "Определителя Берги".
В настоящее время начата работа над 9-ым изданием. Однако именно 8-е издание послужило отправной точкой для работы Юридической комиссии Международного союза микробиологических обществ по составлению "Списка признанных названий бактерий".Этот последний является о ф и ц и а л ь н о й номенклатурой бактерий, выработанной в соответствии с Международным кодексом номенклатуры бактерий (английское издание 1985 г., русский перевод 1978 г. (Международный кодекс номенклатуры бактерий. Пер. с англ. - М., Наука, 1978).
Помимо списка названий таксонов и указания типовых штаммов, исследователям необходимо знание смыслового содержания таксонов. Основным таксоном в бактериологии является род, и определение организма, доведенного до рода, уже дает полезную для других исследователей информацию.
Описания родов бактерий приведены в "Кратком определителе бактерий Берги", содержащие подобранные Дж.Г.Хоултом выдержки из 8-го издания "Определителя Берги", необходимые для того, чтобы провести определение бактерий до рода. Полное 8-е издание - очень объемистая и дорогая книга, а перевод его дополнительно к непомерной цене мог бы оказаться еще и устаревшим. Поэтому издание в русском переводе "Краткого определителя" представляется разумным компромиссом. Ранее на русском языке под названием "Методическое пособие по определению родов бактерий (Ереван: "Айастан", 1975) было опубликовано извлечение определительных ключей, в том числе искусственный ключ В.Б.Д.Скермана, отсутствующий в "Кратком определителе".
За время, прошедшее с момента составления 8-го издания "Определителя Берги", изучение многообразия бактерий значительно продвинулось вперед. Большая часть информации в соответствии с Кодексом номенклатуры опубликована в International Journal jf Systematic Bacteriology; полное представление о прогрессе в систематической бактериологии можно будет получить из официального Списка признанных названий бактерий ((Approved Lists of Bacterial Names. Internat. J. Systemat. Bacteriol, 1980, v. 30, N1, 225-420).
Статьи 8-го издания "Определителя Берги" является плодом индивидуального труда их авторов, и даже извлечения из них сохраняют индивидуальность. Поэтому в русском переводе в оглавлении указаны авторы и соответствующие страницы в полном издании (все ссылки на страницы полного 8-го издания даны в квадратных скобках, например[p. 291]. Редактор русского перевода счел некорректным давать какие-либо примечания, за исключением библиографических ссылок, когда в тексте упоминаются важные методики (остальные ссылки следует искать в полном издании "Определителя Берги"), и пояснений, когда русские термины не вполне однозначно соответствуют английским. - Г.А.Заварзин.
9.ОДОБРЕННЫЕ СПИСКИ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ. Факсимильное издание. Ереван. Издательство "Айастан". 1982. Стр. 3-42, 231-420. Подготовка текста, перевод введения, комплектование справочного аппарата С.Ш.Тер-Казарьян. Тираж 2000 экз.
(ВМО при АН СССР, Комитет по таксономии и номенклатуре патогенных бактерий, простейших и грибов СССР, Комиссия по стандартам и технохимконтролю Национального комитета СССР по молочному делу, Ерзооветинститут, Севанский национальный парк)
Approved lists of bacterial names. Eds. V.B.D.Skerman et al. //Int. J. Syst. Bacteriol. 1980, v.30, N 1, p. 225-420.
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
Э.Г.ЗАХАРЯН И С.Ш.ТЕР-КАЗАРЬЯН, кандидаты биологических наук
Даже если бы у каждого вида было только одно название, составление списка всех названий бактерий, различаемых современной наукой, явилось бы весьма поолезным мероприятием, так как в любой области деятельности человека прежде всего необходима инвентаризация объектов. С этой точки зрения публикуемые ныне " Одобренные списки названий бактерий" представляют собой явление, не имеющее прецедентов в истории науки.Списки сводят воедино накопленные за 200 лет знания о таксонах бактерий, являясь исчерпывающим справочником по этому вопросу. Характерная особенность списков: сюда включены только достаточно полно описанные виды, типовые штаммы которых хранятся хотя бы в одной из бактериологических коллекций мира. Соответственно этому при названии каждого вида приводится ссылка как на коллекцию как на коллекцию культур, так и на описание. Таким образом, каждое приведенное название бактерии соответствует вполне реальному, а не мнимому виду. Бактериология очистилась от мифов, от того, чего нет на самом деле.Это не может не сказаться на её действенности: с обозримым количеством объектов легче управиться, легче привести их в систему. Никогда еще в бактериологии не производилось такой генеральной уборки: реально существуют и могут использоваться в печати только приведенные в списки таксоны.
Как известно, каждый вид бактерий, как и другие биологические объекты, имеют обычно не одно, а несколько названий. Выбрать из нескольких синонимов один, единственно законный, помогает кодекс номенклатуры бактерий. Однако не каждый автор при опубликовании статьи станет проверять, соответствует ли использованное им название требованиям кодекса. Удобнее, чтобы эта работа была выполнена компетентным коллективом, а каждый автор получил уже готовый список названий бактерий, в котором для каждого вида отобрано лишь одно, законное название. Эта задача и реализована в публикуемом списке, который дает возможность разобраться в море синонимов, даст возможность унифицировать используемые названия бактерий. Нет необходимости напоминать, что без единых названий бактерий нет прогресса, нет взаимопонимания среди бактериологов, нет полноценного учета информации о том или ином виде бактерий.
В данных списках приводятся названия более 2-х тыс. таксонов. Примечательно, что приблизительно 200 названий предложено русскими и советскими авторами, что свидетельствует о значительном вкладе отечественной микробиологии в мировую науку.
Необходимо затронуть вопрос об организациях,которые разрабатывают теоретические проблемы биологии, и об организациях, которые внедряют разработанные проблемы в практику. Очевидно, в качестве первых будут выступать институты биологии, ботаники, зоологии, гидробиологии, микробиологии, в качестве вторых - отраслевые институты, ботанические сады, заповедники, национальные парки.
Кстати, одной из основных задач заповедников и национальных парков является инвентаризация флоры и фауны в соответствии с современными представлениями о номенклатуре и таксономии всех царств живого мира.
Царство прокариотов - доядерных организмов - состоит из сине-зеленых водорослей и бактерий.В природе эти организмы играют двойную роль. Бактерии вызывают заболевания животных и растений, сине-зеленые водоросли являются бичем водоемов, в том числе и озера Севан. С другой стороны, бактерии играют важную роль в разложении органических веществ, в кругообороте веществ в природе, в плодородии почвы.Все это ставит вопросы инвентаризации прокариотов в один ряд с задачами инвентаризации эукариотов - растений и животных.
Настоящий выпуск содержит научную номенклатуру всех таксонов бактерий. Несомненно, большинство заповедников и национальных парков заинтересуются этим изданием, как и большинство научных учреждений и вузов, имеющих отношение к самым низшим организмам - прокариотам.
10.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КЛЮЧИ К "КРАТКОМУ ОПРЕДЕЛИТЕЛЮ БАКТЕРИЙ БЕРГИ". Составитель С.Ш.Тер-Казарьян. Ереван, "Айастан", 1982, 24 с. (Комиссия по стандартам и технохимконтролю Национального комитета СССР по молочному делу, Ереванский зооветеринарный институт, Севанский национальный парк).Тираж 6 тыс экз. Цена 10 коп.
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 8-м издании руководства Берги по определению бактерий (1) приняли участие микробиологи разных стран. От нашей страны в составлении и редактировании книги приняли участие академик АМН СССР В.М.Жданов, члены-корреспонденты АН СССР Г.А.Заварзин и Е.Н.Кондратьева, профессор Т.В. Аристовская. Положительные (в целом) рецензии на это издание было опубликовано в "Микробиологии" (2), "Журнале микробиологии, эпидемиологии и иммунологии" (3), "Вестнике сельскохозяйственной науки" (4).
Сразу же после поступления в СССР одного из экземпляров Берги-8 было произведено извлечение ключей до рода (включительно), которое было издано под названием "Методическое пособие по определению родов бактерий (5), и участники 5-го съезда Всесоюзного микробиологического общества, который состоялся 2-5 июня 1975 г. в Ереване, имели возможность приобрести эту брошюру. В предисловии к брошюри указывалось на недостаток руководства - недоработанность ключей, отсутствие их в тех случаях, когда все данные для их составления имелись в тексте. 21-22 сентября 1975 г. состоялось заседание редколлегии руководства Берги,на котором, как сообщил редактор руководства д-р Гиббонс,обсуждалась наша брошюра и было решено подготовить за год рукопись сокращенного студенческого издания с дополнением недостающих ключей. 25 октября 1975 г. мы обратились к авторам соответствующих частей руководства, большинство из которых прислало ключи, недостающие в полном издании.В сокращенном издании руководства, которое было опубликовано в 1977 году (7), к видам целого ряда родов так и не было дано ключсей, более того, вообще не приведена система видов некоторых родов,а сделана отсылка к полному изданию. Это обстоятельство делало необходимым устранение отмеченного недостатка руководства в переводе сокращенного издания (6). В этом издании была восстановлена система видов полного издания определителя (1) и даны ключи к видам родов макромонад, микроцикл,параноплазм, стигмателл, тиоспир и подвидов франсизелл.
[В письме редактор с сарказмом восклицал - что, нужно было не только разжевать, но и в рот уложить! Он не понимал, что у нас бактериологи не имели под руками полных руководств, а нам хотелось немедленно внедрить свежие нововведения].
В настоящем выпуске эта работа продолжена. Восстановлена система видов и даны ключи к родам беджиатоа, витреосцилл,клонотриксов, метанококков, метаносарцин,науманнелл, пелосигм, руминококков, термоактиномицетов. Для видовазомонад, азотобактеров, хондромицетов, полиангий приведены ключи с 3-5-ю признаками (дополнительно к имеющимся таблицам с 8-12 признаками).Для родов ахроматий и нитрозококков вместо имеющихся сведений об отличии видов по одному признаку составлены ключи с 2-4 признаками.Приведены ключи к семействам галобактериевых,лейкотриксовых, метиломоновых, в состав последних введены роды метилоцист и метилоснусов. Даны новые системы видов для артробактеров, метилококков и метиломонад.В целом приведены сведения более чем 150 таксонах
К сожалению, некоторые из присланных авторами ключей не представилась возможность включить в настоящий выпуск, так как они оказались менее удачными.
Хотя данные,присланные проф. К.Циннеманом, не вошли в выпуск в виде ключей, они существенно дополняют наши сведения о роде гемофилов. Согласно его сообщению, количество признаков, по которым различаются виды этого рода, увеличено до 22 (8), описан новый непатогенный вид Haemophilus avium (9); вид же H.equigenitalis, описанный Тейлером и др. (10), не может быть включен в этот род.
В соответствии с примечанием редактора русского перевода, в выпуске приводятся ключи для идентификации родов и видов метиломоновых, составленные В.А.Романовской (11).Приведена также таблица для идентификации артробактеров, составленная чл.-корр. АН УССР Е.И.Квасниковым и Е.И.Писарчук (12). Приводимые здесь тесты гораздо более доступны, чем в определителе Берги, и дают возможность сопоставить большинство описанных к настоящему времени видов, т.е. привести в систему накопленный экспериментальный материал независимо от официального статуса видов.
Система видов определителя Берги подверглась значительным ударам в связи с опубликованием "Одолбренных списков названий бактерий" и дополнений к ним (13-15). Оказалось, что в родах клонотриксов,метилоцист, метилосинусов, метиломонад, науманиелл,паранаплазм, пелосигм не узаконен ни один вид. Согласно международному кодексу (16), род бактерий без хотя бы одного вида не может существовать.В родах ахроматий, азомонад, артр обактеров, беджиатоа, витреочцилл, макромонад, метилококков, микроцикл, полиангий, тиоспир узаконена только часть видов. Очевидно, в общепризнанную систему таксонов неузаконенные виды уже не войдут.
Тем не менее, для повышения эффективности 8-го издания определителя в период его действия (примерно 10 лет) система всех его таксонов должна быть обеспечена ключами, эту цель и преследует настоящий выпуск. Полная система ключей не только для узаконенных,но и для устаревающих названий для вовлечения в научный оборот всего фактического материала, накопленного за период действия данного ихдания определителя.
Согласно кодекса номенклатуры бактерий (16), цитирование названий бактерий должно соппровождаться приведением фамилии автора (авторов) и года опубликования названия, между темкраткий определитель этих сведений не дает. В данном выпуске эти сведения даются лишь в отношении таксонов,включенных в ключи. В отношении остальных названий следует обращаться к полному определителю.Для нашего читателя более доступен, одлнако, справочник "Латинские названия бактерий и их синонимы", который публиковался дважды (17).
В настоящем выпуске приводятся также дополнения к словарю терминов, которые, как правило, отсутствуют в справочниках (18-20).
В заключсение считаю своим долгом выразить благодарность авторам отдельных частей определителя докторам M.P. Bryant, J.P.Kreier, J.W.M. la Riviere, D.B.Johnstone, H.D. McCurdy, C.R.Owen, J.T.Dtaley, S.W.Watson за составление ключей для определителя, Е.Н.Квасникову, Е.И.Писарчук и В.А.Роман овскойза разрешение включить их данные в настоящий выпуск.
Необходимость отметить, что рукопись перевода краткого определителя бактерий Берги любезно согласились просмотреть проф. З.М.Андреева (части 1-16),проф. Л.В.Калакуцкий (часть 17), проф. И.В.Тарасевич (часть 18),проф. И.В.Воронкевич (фитопатогенные бактерии) и Т.Б. Ильина(микобактерии). Пользуюсь случаем, чтобы выразить благодарность этим лицам за сделанные замечания (проф. Л.В.Калакуцкому - и за предоставление экземпляра для перевода), особой же благодарности заслуживают титульный редактор Г.А.Заварзин и ст. научный редактор Ю.И.Лашкевич за труд, направленный для улучшение перевода.
В настоящем выпуске приведены ключи для 26 родов и 3-х семейств. Из них 19 родов встречаются в пресных и соленых водах (ахролмтии, азомонады, азотобактеры, беджиатоа, клоностриксы, францизеллы, галобактерии, галококки, макромонады, метаносарцины, метилококки, метиломонады, микроциклы, науманиеллы, нитрозококки, пелосигмы, тиоспиры, тиотриксы, витреосциллы), в почве (артробактеры, азомонады, азотобактеры, хондромицеты, метилококки, метанококки, термоактиномицеты, науманиеллы, нитрозококки, полиангии, стигмателлы), 6 - эпифиты наземных и водных растений (лейкотриксы, макромонады, метилококки, полиангии, стигмателлы, термоактиномицеты), 7 - связаны с животными (навоз - хондромицеты, метанококки,термоактиномицеты, витреосциллы, просоленные белковые материалы - галобактерии, рубец - руминококки, патогенные -0 франсизеллы, параноплазмы. Эти экологические данные в какой-то мере могут определить круг читателей, для которых данный выпуск может представлять интерес.
На четвертой странице обложки были помещены два объявления - "Вниманию бактериологов":
1.Издательство "Мир" в 1983-1984 гг. выпустит подписным изданием руководство "Методы общей бактериологии в 3-х томах.
Руководство охватывает все таксоны бактерий, рассматриваемые в общей и прикладных отраслях микробиологии, дает описание наиболее надежных и часто применяемых методик изучения свойств бактерий. Будучи предназначено для старшекурсников и аспирантов, преподавателей и научных работников, руководство является неоценимым пособием и для работников всех бактериологических лабораторий.
С начала 1983 г. следите за информацией о дате подписки в областных (республиканских) газетах. Рекомендуем предварительно выяснить, в каком ближайшем к месту вашего жительства магазине будет проводиться подписка, и оставить в нем открытку со своим адресом с тем, чтобы книготорговая сеть заранее смогла выявить потребность и своевременно известить желающих о подписке.
2.Готовится также перевод "Сборника микробиологических методов" под редакцией проф. Скерман. В нем приводится множество вариантов одной и той же методики применительно к особенностям разных родов бактерий; так как методики даются в изложении тех, кто ими пользовался или предложил, выявляется масса ценных деталей, которые теряются при обобщенном описании.
Копию перевода всей книги или отдельных ее разделов вы сможете заказать во Всесоюзном центре переводов не ранее 1 апреля 1983 года по адресу: 113447 Москва, Ново-Черемушкинская, 9. Ориентировочный объем - 1000 стр., цена копии 50 р. по перечислению.
Судьба этих планов.Перевод книги "Manual of methods for general bacteriology",
by Philipp Gerhard, editor-in-chief, R.G.E.Murrey, editor, 1981, сейчас можно бесплатно скачать в Интернете. Не удалось установить количество заказчиков перевода руководства "Abstracts of microbiological methods", edited V.B.D. Skerman, 883 p., New York, Wiley-Interscience, 1969.
11.Словарь-справочник современных научных названий бактерий (по состоянию на 1 января 1989 г.).Ереван, "Айастан" 1989 160 с. - Составитель С.Ш.Тер-Казарьян (Научный совет по проблеме "Микробиология АН СССР, ВНОМЭ им Мечникова, Нац. комитет СССР по молочному делу, Ерзооветинститут).- Типография №1 Госкомитета АрмССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Тираж 5000 экз.
АННОТАЦИЯ
Содержит узаконенные ("действительные") латинские названия родов и видов бактерий по состоянию на 1 января 1989 года. Дополнен названиями ,подлежащими узаконению в ближайшее время, а также внутриподвидовыми названиями (биоварами, патоварами, сероварами, хемоварами),вошедшеми в последнее издание руководства Берги.
Выпуск имеет назначение предостеречь авторов и изобретателей от опубликования результатов исследований бактерий под их устаревшими названиями и дать вози
можность органам, ответственным за состоянием науки, образования, патентной службы и издательского дела осуществлять контроль за внедрением результатов международной номенклатурной реформы в бактериологии, которая является составной частью современной научно-технической революции.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Бактерии выступают как друзья (биотехнология, кругооборот веществ в природе) и как враги (заболевания растений, животных и человека, порча продуктов). И друзей и врагов необходимо знать, поэтому необходимо учитываь и уметь определять возможно большее число свойств, характерных для той или иной группы бактерий.В распоряжении микробиологов нашей страны имеется "Краткий определитель бактерий Берги" (М.: Мир, 1980).Однако в кратком определителе имеется минимум сведений о каждом виде бактерий, приведены лишь данные, необходимые для идентификации, и отсутствуют остальные свойства, по которым изучаются те или иные группы бактерий.Отсутствуют также сведения о синонимах.
Ежегодно описывается до 500 новых видов бактерий.Так как переиздания определителя Берги происходит через 10 и более лет, значительное время новые виды находятся вне определителя и не попадают в поле зрения большинства бактериологов. Когда исследователь приступает к изучению микрофлоры того или иного источника, он должен обладать хотя бы ориентировочными данными о том, какой видовой состав характерен для источников подобного рода. С другой стороны,для осуществления идентификации выделенных штаммов он должен иметь сведения не только о том, какими признаками характеризуется тот или иной таксон, но и иметь прописи соответствующих методик.
Описание того или иного таксона в определителе Берги производится телеграфным стилем, что дает возможность уложиться в определенные рамки объема. Монографическое описание любой группы бактерий имеется в таком капитальном издании, как "Прокариоты". По нашему мнению, бактериолог, работающий с той или другой группой бактерий, как минимум должен располагать данными об этой группе, приведенными как в полном издании определителя Берги, так ив монографии "Прокариоты", между тем оба эти издания из-за громадного объема не изданы в переводе на русский язык.
Исследователю могут оказаться необходимы сведения как об отечественной, так и иностранной литературе о том или ином виде бактерий, и не у всех имеется возможность пользоваться библиографическими источниками или подыскать их возможно скорее.
Работая над выяснением видового состава того или иного источника местообитания определенного региона, исследователь может столкнуться с необходимостью оптсания нового вида ли подвида бактерий. При этом он обязан пользоваться правилами, изложенными в Международном кодексе номенклатуры бактерий,этот кодекс переведен на русский язык. Однако со времени издания кодекса прошло более 10 лет, за это время опубликован целый ряд дополнений и изменений, которым уже следуют в практике, не дожидаясь,пока они войдут в новое издание кодекса и последний будет одобрен конгрессом.
Зав. сектором микробиологии проблемной лаборатории технологии молока КпЗВИ, член секции по систематике, цитологии микроорганизмов и коллекциям культур Научного совета по проблеме "микробиология" АН СССР, Комитета по таксономии и номенклатуре патогенных бактерий, простейших и грибов ВНОМЭ, Комиссии Д национального комитета СССР по молочному делу, к.б.н. С.Ш.Тер-Казарьян.
ОГЛАВЛЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ РУКОВОДСТВ
Р У К О В О Д С Т В О Б Е Р Г И П О С И С Т Е М А Т И К Е Б А К Т Е Р И Й
том 1, 1984
КЛАССИФИКАЦИЯ БАКТЕРИЙ
I.Классификация прокариотных организмов (общий обзор) с. 1-4
II.Числовая таксономия 5-7
III.Нуклеиновые кислоты и классификация бактерий 8-11
IV.Генетические методы 12-14
V.Серология и хемотаксономия 15-18
НОМЕНКЛАТУРА БАКТЕРИЙ 19-23
ИДЕНТИФИКАЦИЯ БАКТЕРИЙ 24-26
СПРАВОЧНЫЕ КОЛЛЕКЦИИ: НЕОБХОДИМОСТЬ И ПОТРЕБНОСТЬ В ТИПОВЫХ ШТАММАХ 27-28
СПИСОК КОЛЛЕКЦИЙ КУЛЬТУР 29-30
ВЫСШИЕ ТАКСОНЫ - МЕСТО ДЛЯ ВСЯКОЙ ВСЯЧИНЫ? 31-34
ЦАРСТВО ПРОКАРИОТОВ 35-36
Отдел I.Gracilicutes 36; Отдел II.Firmicutes 36;
Отдел III.Tenericutes 36; Отдел IV.Mendosicutes 36
Часть I.СПИРОХЕТЫ 38-70
Порядок Spirochaetales 38-66
Сем-во Spirochaetactae 39-62
Род I.Spirochaeta 39-46; Род II.Cristispira 46-49; Род III.Treponema 49-57;
Род IV.Borrelia.
Сем-во Leptospiraceae 62-67
Род I. Leptospira 62-67
Другие организмы.Спирохеты задней кишки термитов и Cryptocercus punctulatus 67-70
Часть 2. АЭРОБНЫЕ/МИКРОАЭРОФИЛЬНЫЕ, ПОДВИЖНЫЕ,СПИРАЛЬНЫЕ, ВИБРИОИДНЫЕ ГРАМОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ БАКТЕРИИ 71-124
Род Aquaspirillum 72-90; Род Spirillum 90-93; Род Azospirillum; Род Oceanospirillum; Род Campylobacter 111-118; Род Bdellovibrio 118-124; Род Vampirovibrio 124.
Часть 3. НЕПОДВИЖНЫЕ (ИЛИ РЕДКО ПОДВИЖНЫЕ ГРАМОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ИЗОГНУТЫЕ БАКТЕРИИ 125-139
Сем-во Spirosomaceae 125-132
Род I.Spirosoma 126-128; Род II.Runella 128-129; Род III.Flectobacillus 129-132.
Другие роды. Род Microcyclus 133-135;Род Meniscus 135-137;Род Brachyarcus; Род
Pelosigma 138-139.
Часть 4. ГРАМОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ АЭРОБНЫЕ ПАЛОЧКИ И КОККИ 140-408
Сем-во I. Pseudomanadaceae 141-219
Род I.Pseudomonas; Род II.Xanthamonas 199-210; Род III.Frateuria 210-213; Род IV.Zoogloea 214-219
Сем-во II.Azotobacteraceae 219-234
Род I.Azotobacter 230-234; Род II.Azomonas 230-234
Сем-во III.Rhizobiaceae 234-256
Род Rhizobium 235-242; Род Bradyrhizobium 242-244; Род III 244-254; Род IV. Phyllobacterium 254-256
Сем-во IV. Methylococcaceae 256-261
Род I.Methylococcus 259-260; Род II.Methylomonas 260-261
Сем-во V.Halobacteriaceae 261-266
Род I.Halobacterium 264-266; Род II.Halococcus 266-267
Сем-во VI.Acetobacteraceae 267-278
Род I.Acetobacter 268-274; Род II.Gluconobacter 275-278
Сем-во VII.Legionellaceae 279-288
Род I.Legionella 279-288
Сем-во VIII.Neisseriaceae 288-309
Род I.Neisseria 290-296; Род II.Moraxella 296-303; Род III.Acinetobacter 303-307; Род IV.Kingella 307-309.
Другие роды. Род Beijerinckia 311-321; Род Derxia 321-325; Род Xanthobacter 325-333; Род Thermus 333-337; Род Thermomicrobium 338-339; Род Halomonas 340-343; Род Alteromonas 343-352; Род Flavobacterium 353-361; Род Alcaligenes 361-373;
Род Serpens 373-375; Род Janthinobacterium 376-377; Род Brucella 377-388; Род Bordetella 388-393; Род Francisella 394-399; Род Paracoccus 399-402;Род Lamprapedia 402-406
Часть 5.ФАКУЛЬТАТИВНО АНАЭРОБНЫЕ ГРАМОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПАЛОЧКИ 408-600
Сем-во I.Enterobacteriaceae 408-516
Род Escherichia 420-423; Род Shigella 423-427; Род Salmonella 427-458; Род Citrobacter 458-461; Род Klebsiella 461-465; Род Enterobacter 465-469; Род Erwinia 469-476; Род Serratia 477-484; Род Hafnia 484-486; Род Edwardsiella 486-491; Род Proteus 491-494; Род Providencia 494-496; Род Mogranella 497-498; Род Yersinia 498-506; Род Obesumbacterium 506-509; Род Xenorhabdus 510-511; Род Kluyvera 511-513; Род Rahnella 513; Род Cedecea 514-515; Род Tatumella 515-516
Сем-во II. Vibrionaceae 516-550
Род Vibrio 518-538; Род Photobacterium 539-545; Род Aeromonas 545-548; Род
Plesiomanas 548-550
Сем-во III.Pasteurellaceae 550-575
Род Pasteurella 552-558; Род Haemophilus 558-569; Род Actinobacillus 570-575; Род Zymomonas 576-580; Род Chromobacterium 580-582; Род Cardiobacterium 583-585; Род Calymmatobacterium 585-587; Род Gardnerella 587-591; Род Eikenella 591-597;
Род Streptobacillus 598-600.
Часть 6. АНАЭРОБНЫЕ ГРАМОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЯМЫЕ ИЛИ СПИРАЛЬНЫЕ ПАЛОЧКИ
Сем-во Bacterioidaceae 602-662
Род Bacteroides 604-631; Род Fusobacterium 631-637; Род Leptotrichia 637-641; Род Butyrivibrio 641-643; Род Succinimonas 643-644; Род Succinivibrio 644-645; Роды Anaerobospirillum, Wolinella, Selenomonas, Anaerovibrio, Pectinatus, Acetivibrio, Lachnospira 645-662
Часть 7. ДИССИМИЛИРУЮЩИЕ СУЛЬФАТ- ИЛИ СЕРОВОССТАНАВЛИВАЮЩИЕ БАКТЕРИИ 663-679
Часть 8. АНАЭРОБНЫЕ ГРАМОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ КОККИ 680-685
Сем-во Veillonellaceae 680-686
Род Veilonella 681-683; Род Acidominococcus 684; Род Megasphera 685
Часть 9. РИККЕТСИИ, ХЛАМИДИИ
Порядок Rickettsiales 687-729
Сем-во Rickettsiaceae 687-717;
Триба Rickettsieae 688-704
Род Rickettsia 688-698; Род Rochalimaea 698-701; Род Coxiella 701-704
Триба Ehrlichieae 704-711
Род Ehrlichia 704-709; Род Cowdria 709-710; Род Neorickettsia 710-711
Триба Wolbachieae 711-717
Род Wolbachia 711-713; Род Rickettsiella 713-717
Сем-во Bartonellaceae 717-719
Род Bartonella 717-718; РодGrahamella 718-719
Сем-во Anaplasmatactae 719-727
Род Anaplasma 720-722; Род Aegyptianella 722-723; Род Haemobartonella 724-726; Род Eperythrozoon 726-729
Порядок Chlamidiales 729-739
Сем-во Chlamidiaceae 729-739
Род Chlamydia 729-739
Часть 10. МИКОПЛАЗМЫ 740-793
Отдел Terericutes 740-793
Порядок Mycoplasmatates 741-793
Сем-во Mycoplasmataceae 742-775
Род Mycoplasma 742-770; Род Ureaplasma 770-775
Сем-во Acholeplasmataceae 775-781
Род Acholeplasma 775-781
Сем-во Spiroplasmataceae 781-787
Род Spiroplasma 781-787; Род Anaeroplasma 787-790; Род Thermoplasma 790-792;
Микоплазмообразные организмы растений и беспозвоночных 792
Часть II. ЭНДОСИМБИОНТЫ 795-836
Том II
Часть 12. ГРАМПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ КОККИ 999
Сем-во Micrococaceae 1003
Род Micrococcus 1004; Род Stomatococcus 1008; Род Planococcus 1011; Род Staphylococcus 1013
Сем-во Deinococcaceae 1035
Род Deinococcus 1035; Род Streptococcus 1043; Род Luconostoc 1071; Род Pediococcus; Род Aerococcus 1080; Род Gemella 1081; Род Peptococcus 1082; Род Peptostreptococcus 1083; Род Ruminococcus 1093; Род Coprococcus; Род Sarcina 1100.
Часть 13. ЭНДОСПОРООБРАЗУЮЩИЕ ГРАМПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ПАЛОЧКИ И КОККИ 1104
Род Bacillus 1105; Род Sporolactobacillus 1139; Род Clostridium 1141; Род Desulfotomacuccus 1200; Род Sporosarcina 1202; Род Oscillospira 1207
Часть 14. ПРАВИЛЬНЫЕ, НЕСПОРООБРАЗУЮЩИЕ ГРАМПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ПАЛОЧКИ 1208
Род Lactobacillus 1209; Род Listeria 1235; Род Erysipelothrix 1245; Род Brochothrix 1249; Род Renibacterium 1253; Род Kurthia 1255; Род Caryophanon 1259
Часть 15. НЕСПОРООБРАЗУЮЩИЕ ГРАМПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ПАЛОЧКИ НЕПРАВИЛЬНОЙ ФОРМЫ 1261
Род Corynebacterium 1266; Род Garnerella 1283; Род Arcanobacterium; Род Arthrobacter 1288; Род Brevibacterium 1301; Род Curtobacterium 1313; Род Caseobacter 1318; Род Microbacterium 1320; Род Aureobacterium 1323; Род Cellulomonas 1325; Род Agromyces 1329; Род Arachnia 1332; Род Rothia 1342; Род Propionibacterium 1346; Род Eubacterium 1353; Род Acetobacterium 1373; Род Lachnospira 1375; Род Butyrivibrio 1376; Род Thermoanaerobacter 1378; Род Actinomyces 1383; Род Bifidobacterium 1418
Часть 16. МИКОБАКТЕРИИ 1435
Сем-во Mycobacteriaceae 1436
Род Mycobacterium 1436
Часть 17. НОКАРДИОПОДОБНЫЕ БАКТЕРИИ
Род Nocardia 1459; Род Rhodococcus 1472; Род Nocardioides 1481; Род Pseudonocardia 1485; Род Oerskovia 1489; Род Saccharopolyspora 1492; Род Micropolyspora 1496; Род Promicromonospora 1501; Род Intrasporangium 1504
П Р О К А К И О Т Ы. тома I-II, 1981
Том I. Предисловие. Введение. Цветные фото (для глав 19-21, 40, 83)
Часть A. Вводные очерки, страница 1. Многообразие прокариотов, 2. Прокариоты и их местообитание,43. 3.Патогенность бактерий для человека и животных 83. 4.Прокариоты как патогены растений 123. 5.Принципы выделения, культивирования и сохранения бактерий 135. 6.Принципы охарактеризовыванич и идентификации прокариотов 176.
Часть B. ФОТОТРОФНЫЕ ПРОКАРИОТЫ. 7.Введение к фототрофным прокариотам 197.8.Выделение и очистка цианабактерий - общие принципы 212.- 9.Выделение и выращивание цианобактерий из морских и сверх соленых источников обитания 221.
-10.Цианобактерии - планктонные газовакуольные формы 224.-11.Выделение и культивирование термофильных цианобактерий 236.- 12.Предварительное распределение по родам цианобактерий в чистых культурах 247.- 13.Прохлорофиты 257.- 14.Выделение представителей сеейства Rhodospirillaceae 267.- 15.Род Ectothirhodospira 274.- 16. Выделение членов семейств Chromatiaceae и Chlorobiaceae.- 17.Выделение членов семейства Chloroflexaceae 290. -18.Характеристика и идентификация бескислородных фототрофных бактерий 299.
Часть C.СКОЛЬЗЯЩИЕ БАКТЕРИИ.- 19.Ведение к скользящим бактериям 315.- 20.Порядок
Myxobacterales 328.- 21.Порядок Cytophagales(с добавлением родов Saprospira и
Flexitrix) 356. - 22.Семейство Beggiatoaceae 380 - Роды Simonsiella и Alysiella 390 - 24.Род Leucothrix 400 - 25.Род Toxothrix 409 - 26.Семейство Pelonemataceae
412
Часть D.Хламидобактерии.Некоторые газовакуольные бактерии - 27.Хламидобактерии 425 - 28.Газовакуольные бактерии (иные чем цианобактерии) 441
Часть E.Почкующиеся и/или стебельковые бактерии. - 29.Введение в почкующиеся и/или стебельковые бактерии 451 - 30.Роды Prosthecomicrobium и Ancalomicrobium 456 - 31.Род Stella 461 - 32. Роды Caulobacter и Asticcacaulis 466 - 33. Род
Prosthecobacter 477 - 34.Роды Hyphomicrobium, Pedomicrobium, Hyphomonas 480 - 35. Род Thiodendron 488 - 36.Род Pasteuria 490 - 37.Род Blastobacter 493 - 38.Группа почкующихся и стебельковых бактерий Blastocfulis-Planctomyces 496 - 39.Род
Planctomyces 505 - 40.Род Gallionella 509 - 41.Род Seliberia 516 - 42. Род Nevskia 520 - 43.Род Metallogenium 524 - 44.Роды Caulococcus и Rusnezovia 529
Часть F. СПИРОХЕТЫ. 45.Введение в спирохеты 553 - 46.Свободноживущие анаэробные и факультативно анаэробные спирохеты: Род Spirochaeta 538 - 47. Роды Pillotina, Hollandina и Diplocalux 548 - 48.Род Cristispira 555 - 49.Род Treponema 564 - 50.Род Borrelia 578 - 51. Аэробные спирохеты: род Leptospira 582.
Часть G. Некоторые спиральные и изогнутые бактерии. 52. Роды Spirillum, Aquaspirillum и Oceanospirillum 595 - 53. Род Campylobacter 606 - 54. Род Bdellovibrio 618 - 55.Род Microcyclus и родственные виды 630 - 56. Род Pelosigma 645 - 57.Род Brachyarcus.
Часть H. ПСЕВДОМОНАДЫ И РОДСТВЕННЫЕ БАКТЕРИИ. 58.Введение в семейство Pseudomonadaceae 655 - 59.Патогенные для человека и животных члены рода Pseudomonas 666 - 60.Фитопатогенные члены Pseudomonas 701 - 61.Непатогенные члены
Pseudomonas 719 - 63.Род Zoogloea 764 - 64.Роды Gluconobacter и Acetobacter 771.
Часть I. Некоторые N2 фиксирующие бактерии и родственные виды - 65.Введение азотфиксирующие прокариоты 781 - 66. Семейство Azotobacteractae 795 - 67.Род
Rhizobium 818 - 68.Род Agrobacterium 842 - 69.Род Alcaligenes 856.
Часть J. Таксономически гетерогенная, физиологически определенная совокупность родов бактерий. 70.Водородокисляющие бактерии 865 - 71.Метилотрофные бактерии 894 - 72.Углеводород окисляющие бактерии 903 - 73 Денитрифицирующие прокариоты 913 -
74.Диссимилирующие сульфатредуцрующие бактерии 926 - 75.Диссимилрующие серуредуцирующие бактерии 941 - 76.Метанобразующие бактерии 948 - 77.Крайние термофилы Thermus и Sulfolobus 978 - 78.Семейство Halobacteriaceae 985.
Часть K. Облигатно хемолитотрофные бактерии 995 - 79.Введение в хемолитотрофные бактерии 997 - 80.Семейство Nitrobacteriaceae 1005 - 81. Роды Thiobacillus и
Thiomicrospira 1023 - 82.Морфологически своеобразные серуокисляющие эубактерии 1037 - 83.Род Siderocapsa (и другие железо- и марганец-окисляющие эубактерии 1049.
Часть L. Мелкие, аэробные, грамотрицательные бактерии медицинского значения.
84.Род Brucella 1063 - 85. Род Bordetella 1075 - 86. Род Francisella 1086 - 87.Род Legionella 1091.
Том II
Часть M. Семейства Enterobacteriaceae и Vibrionaceae. Некоторые морские бактерии. 88.Введение в семейство Enterobacteriaceae 1105 - 89. Escherichia coli 1128 - 90.Род Edwardsiella 1135 - 91.Род Citrobacter 1140 - 92.Род Salmonella 1148 - 93.Род Klebsiella (медицинские аспекты) 1160 - 94.Род Klebsiella (немедицинские аспекты) 1166 - 95.Род Enterobacter 1173 - 96.Род Hafnia 1181 - 97.Род Serratia 1187 - 98.Триба Proteeae 1204 - 99.Yersinia enterocolitica, Yersinia pseudotuberculosis 1225 - 100.Yersinia pestis 1240 -
101.Род Shigella 1248 - 102.Род Erwinia 1260 - 103.Роды Vibrio, Plesiomonas и
Aeromonas 1272 - 104.Морские грамотрицательные бактерии - роды Photobacterium,
Beneckea, Alteromonas, Pseudomonas, Alcaligenes 1302 - 105.Симбиотические светящиеся бактерии 1332
Часть N. Смешанная группа факультативно анаэробных, грамотрицательных палочковидных бактерий. 106 Род Zymomonas 1349 - 107.Род Chromobacterium 1355 - 108 Род Flavobacterium 1365 - 109 Род Haemophilus 1371 - 110.Род Pasteurella 1383
- 111.Род Actinobacillus 1392 - 112.Род Cardiobacterium 1399 - 113.Род Streptobacillus 1404 - 114.Род Calymmatobacterium 1409
Часть O. Анаэробные, грамотрицательные, палочковидные бактерии. 115.Анаэробиоз прокариотов 1415 - 116. Патогенные члены рода Bacteroides 1425 - 117.Непатогенные члены Bacteroides 1450 - 118.Род Fusobacterium 1464 - 119. Род
Leptotrichia 1475 - 120.Роды Butyrivibrio, Succinivibrio, Succinimonas, Lachnospira и Selenomonas 1479
Часть P. Грамотрицательные кокки и родственные палочковидные бактерии. 121. Род
Neisseria 1497 - 122.Семейство Neisseriaceae - палочковидные виды родов Moraxella, Acinetobacter, Kingella и Neisseria и кокки группы Branhamella 1506 -
123.Род Lampropedia 1530
Часть Q. Грамположительные кокки. 124. Род Micrococcus 1539 - 125. Род Staphylococcus 1548 - 126.Род Planococcus 1570 - 127.Семейство Streptococcaceae (медицинские аспекты)1571 - 128.Род Streptococcus и болезни зубов 1298 - 129.Семейств Streptococcaceae (немедицинские аспекты) 1614
Часть R. Грамположительные, аспорогенные, палочковидные бактерии. 131.Род .Lactobacillus 1653 - 132. Род Listeria и родственные организмы 1680 - 133.Род Erysipelothrix 1688 - 134. Род Caryophanon 1701
Часть S. Бактерии, образующие эндоспоры. 135.Роды Bacillus и Sporolactobacillus
1711 - 136. Род Bacillus - патогены насекомых 1743 - 137. Род Clostridium (медицинские аспекты) 1756 - 138. Род Clostridium (немедицинские аспекты) 1767 - 139 Род Sporosarcina 1804
Часть T. Коринеформные бактерии. - 140. Введение в коринеформные бактерии 1811 -
141. Род Corynebacterium 1827 - 132.Сапрофитные, аэробные коринеформные бактерии 1838 - 143.Фитопатогенные коринеформные и родственные бактерии 1879 - 144. Род Kurthia 1888 - 145.Род Propionibacterium 1894 - 146.Род Eubacterium 1903
Часть U. АКТИНОМИЦЕТЫ. - 147. Введение в порядок Actinomycetales 1915 - 148.Роды
Actinomyces, Agromyces, Arachnia, Bacterionema и Rothia 1923 - 149. Род. Bifidobacterium 1951 - 150. Род Mycobacterium 1962 - 151.Mycobacterium leprae 1985 - 152. Род Frankia 1991 - 153. Семейство Actinoplanaceae 2004 - 154.Семейство Dermatophilaceae 2011 - 155. Роды Nocardia и Rhodococcus 2016 -
156.Семейство Streptomycetaceae 2028 - 157. Односпоровые актиномицеты 2091 - 158.
Роды Actinoadura, Actinopolyspora,Excellospora, Microbispora, Micropolyspora, Nocardiopsis, Saccharopolyspora, Microitetraspora и Pseudonacardia 2103 - 159.Роды актиномицетов, для которых "подыскивается семейство" 2118
Часть V.Некоторые облигатно симбиотические бактерии. 160. Прокаротные симбионты
Paramecium 2127 - 161.Семейство Rickettsiaceae - патогены человека 2137 - 162. Семейство Rickettsiaceae - патогены домашних животных и беспозвоночных; непатогенные симбионты членистоногих 2161 - 163. Трудно культивируемые бактерии сосудистых тканей бактерий и беспозвоночных ( включая так называемые риккетсиоподобные организмы ) 2172 - 164. Гемотрофные бактерии - семейства Bartonellaceae и Anaplasmataceae 2189 - 165. Облигатно внутриклеточные бактерии - род Chlamydia 2210
Часть W. Бактерии с неполноценными клеточными стенками. 166. L-формы бактерий 2215 - 167. Бесстеночные прокариоты растений и беспозвоночных 2238 - 168. Роды
Mycoplasma, Ureaplasma, Acholeplasma (и родственные организмы (термоплазмы и анаэроплазмы) 2247 - 169. Род Spiroplasma 2271.
РОДЫ, ВИДЫ, ПОДВИДЫ ОДОБРЕННЫХ СПИСКОВ (страницы 15-64)
Примечание. Таксон без даты приведен по "Одобренным спискам названий бактерий", таксон с датой (1980-1988) - по "Международному журналу по систематике бактерий" и спискам №4-27 в этом журнале, подродовое название помещено в скобках между родовым названием и видовым эпитетом.
Обозначения:
conserv. = nomen conservandum, сохраненное название;
emend. = emendus, измененный, улучшенный (в отношении границ,описания);
rej. = nomen rejiciendum, отвергнутое название;
ssp. = subspecies, подвид; typus, номенклатурный тип (обозначение нового типа).
ВНУТРИПОДВИДОВЫЕ ТАКСОНЫ (страницы 65-88)
LEPTOSPIRA INTERROGANS. СЕРОВАРЫ [172 названия]
LEPTOSPIRA BIFLEXA. СЕРОВАРЫ [68 названий]
MYCOBACTERIUM FORTUITUM. БИОВАРЫ [1 название]
PSEUDOMONAS SYRINGAE. ПАТОВАРЫ [40 названий]
SALMONELLA. СЕРОВАРЫ [1034 названия]
STAPHYLOCOCCUS SIMULANS. БИОВАР [1 название]
XANTHOMONAS CAMPESTRIS. ПАТОВАРЫ [124 названия]
ОБЩИЙ АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТАКСОНОВ (страницы 89-157)
Обозначения: приведены
в и д (в скобках - род),
п о д в и д (в скобках род и вид),
б и о в а р обозначен bv,
п а т о в а р pv,
с е р о в а р sv,
х е м о в а р cv.
АННОТИРОВАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ (страницы 158-160)
1.Bergey"s manual of systematic bacteriology. Ed. board: R.G.E. Murrey (Chairman) et al. Williams and Wilkins Co., Baltimore. Vol. I-IV. 1984-1989/
p. 1-1246 (Addendum and Corrigendum, p. 1247-1268)
Стандартное руководство по систематике и определению бактерий (общепринятая система бактерий, описание таксонов, набор свойств, выбор признаков, используемых для идентификации, подборка синонимов) Первое переиздание руководства, выходящее после номенклатурной реформы 1980 года и использующее ее результаты; кроме того,широко использованы результаты научно-технической революции (геносистематика, нумерическая, серо- и хемотаксономия). Издание значительно расширено, в него впервые введено много превосходных иллюстраций. Приведена исчерпывающая библиография. Предыдущие 8 изданий назывались "Руководство Берги по определению бактерий", настоящее - "-по систематике бактерий", чем подчеркивается не только прикладное, но и научное значение издания; возможно,нумерация переизданий будет начата заново (т.е. не 9-ое, а 1-ое, которым станет настоящее издание, и т.д.
[Присланное некоторым читателям "Добавления и исправления" касаются
дополнительных ссылок - приблизительно 500 - и исправлений в тексте - боле 150 - тоже ссылки]
2.Index Bergeyana: An Annotated alphabetic listing of names of the taxa of the bacteria. Buchanan R.E., Holt J.C., Lessel E.F. The Williams and Wilkins Co., Baltimore. 1966. 1466 pp.
Уникальный справочник, содержащий 20 тыс. латинских названий бактерий, накопленных в мировой литературе за весь период развития бактериологии.Приведены названия таксона, автор(ы), год и страница статьи,в которой опубликовано название, ранг таксона, действительность опубликования и законность названия, номенклатурный тип таксона, источник выделения, библиография.
3.International journal of systematic bacteriology: Official publication of theInternational Committee on Systematic Bacteriology of the International Union of Microbiological Societies. Washington, 1951-.
Единственное издание, публикация или регистрация в котором необходима для узаконения таксонов (по-существу, как бы международный ЗАГС для новых видов, подвидов, родов бактерий).
4.Prokaryotes: A Handbook on habitats, isolation and identification of bacteria. Eds M. P. Starr et al. Springer-Verlag. Berlin, Heidelberg, New York, 1981. Vol. I-II, pp.1-1102, 1103-2281.
Капитальное руководство, рассматривающее основные виды главнейших групп бактерий, различаемых наукой в настоящее время.Весь материал разделен на 169 компактных глав (объем в среднем 13 стр.), каждая из которых рассчитана на специалистов определенного профиля (биологи, медики и др.)Для каждой группы бактерий приводится места обитания, прописи сред для выделения и поддерживания,идентификационные признаки.К каждой главе имеется обширная библиография, широко цитируются работы советских ученых.Читатель приближается к логике научного поиска, непрерывно ведущегося в микробиологических лабораториях мира.
5.Международный кодекс номенклатуры бактерий. Москва, Наука. Пер. с англ. под ред Л.В.Калакуцкого и Е.Н.Кондратьевой. 1978. 203 с. Тираж 500 экз.
Свод правил о том, как следует давать название вновь описанному виду бактерий, как поступать в тех случаях, когда окажется, что два вида, описанные в разное время под разными названиями, имеют одинаковые признаки, или когда вид переносится из одного рода в другой и т.д.Издание настоящего перевода, с запозданием на 30 по сравнению с временем издания переводов на другие языки,несомненно можно рассматривать как важнейший показатель застойного периода в систематике, связанного с лысенковщиной.
6.Джеффри Ч. Биологическая номенклатура. Пер. с англ. Москва, Мир 1980. 120 с.
Краткое практическое руководство по биологической номенклатуре.В доступной форме изложены основные представления о систематике и ее целях, принципы и важнейшие правила номенклатуры,разъяснены специальные термины, используемые в систематике, порядок присвоения иизменения названий, а также ряд других вопросов, с которыми сталкивается начинающие исследователи.В книге приведен сравнительный анализ основных положений кодексов номенклатуры для разных групп организмов, отмечены сходство и различия.
7.Информационное письмо по фуекционированию исследовательского центра по таксономии микроорганизмов и его взаимодействию с НИИ, вузами и практическими лабораториями. Горьк. НИИ эпидемиологии и микробиологии. Горький, 1981. 10 с.
Центр высылает прописи методов геносистематики и числовой таксономии,программы для ЭВМ, проводит нуклеотидный анализ присланной биомассы и обработку экспериментальных данных методами числовой таксономии на ЭВМ, проводит школы-семинары по таксономии бактерий, предоставляет рабочие места для овладения указанными методами и выполнения их с помощью научно-исследовательских работ, осуществляет идентификацию присланных штаммов бактерий.
8.Определитель актиномицетов: роды Streptomyces, Streptoverticillium, Chainia. Г.Ф.Гаузе, Т.П.Преображенская, М.А.Свешникова и др. Москва, Наука, 1983. 248 с.
Обобщен многолетний опыт авторов, занимающихся изучением антибиотических свойств актиномицетов и разработкой вопросов их классификации. Определитель содержит описания и ключи для определения культур наиболее распространенных и наиболее разнообразных по видовому составу родов семейства стрептомицетовых. Приводится значительное количество видов, еще не включенных в одобренные списки, а также видов с неопределенным таксономическим положением.
9. Список названий вновь предложенных таксонов бактерий: Иформационное письмо Горьковского НИИ эпидемиологии и микробиологии; И.Н.Блохина, Г.Ф.Левантова, совместно с В.Г.Петровской. Горький, МЗ РСФСР. 1986, 59 с.
Приведены названия бактерий, утвержденных в период между 1 января 1980 года и 1 января 1986 года. Для каждого таксона в соответствии с принципами геносистематики приведено содержание гуанина и цитозина в ДНК. При каждом названии приведены автор (авторы) и год. Материал распределен по трем спискам - семейств, родов и видов. Брошюре предшествует раздел об основных положениях "Международного кодекса номенклатуры бактерий, которые необходимо знать современному микробиологу.
10. Методические указания по изучению латинских названий бактерий. Минц И.П., Надель Н.Н. Ленинградский химико-фармацевтический институт. Ленинград, 1980. 115 с.
Едва ли не первый в отечественной литературе латинско-русский словарь названий бактерий. Содержит около 1,5 тысяч названий. Использована лексика 8-го издания руководства Берги по определению бактерий, не рассмотрены названия, основанные на топонимах и фамилиях исследователей. Особую ценность представляет список греческих и латинских словообразовательных элементов.
11.World Directory of Collections of Cultures of Microorganisms. Eds Staines, McGowan, Skerman. 3d ed., issued by World Data Center of Microorganisms. Univ. of Queensland, Australia, 1986. 689 p.
Список коллекций мира, в которых поддерживаются водоросли (эукаротеческие и прокариотические синезеленые - цианеи); бактерии; грибы; дрожжи; вирусы и культуры тканей (справочник не охватывает культур простейших!). ПРИВЕДЕНЫ ПОЛНЫЕ СПИСКИ ПЕРЕСЕВАЕМЫХ (СОХРАНЯЕМЫХ) КУЛЬТУР, культуры бактерий приведены как под действительными, так и под недействительными названиями.
12.Сергей Розен. ПЕРВЫМ ДЕЛОМ - НЕ УНЫВАТЬ (репортаж бактериолога из провинции).Бактаксон, Эйлат, 2000.64 с.
СОДЕРЖАНИЕ
Аннотация - страница 3; Сотвори себя сам 4-7; Готовы ли мы к приему ученых? 8-10;Врачеватель души 11-13; В Израиль - не с пустыми руками 14; Новый научный центр 15-16; Встреча с прекрасным 17-18; Коллекция эврибиотических видов 19; Описание коллекции публикаций 20-21; О необходимости издания журнала 22; О возможной роли интеллигенции 23-26; Борись - и победишь! 27-28; Завершена ли на сегодня реформа? 29-30; К определению разнообразия видов 31; Самое время менять приоритеты 32-35; Что ждет тебя в Стране Обетованной? 36-40; Стать нужным 41-46; Ожидаемое письмо от Главной библиотеки страны 47-48; Список бактерий, изученных в лабораториях Израиля за 50 лет 49-60; Реклама "Бактаксона" в журналах 61; Вниманию бактериологов столиц и областных центров постсоветских государств 62-63.
АННОТАЦИЯ(с. 3)
Невостребованный специалист предпенсионного и пенсионного возраста, поселившись богатой информационными фондами Стране Обетованной, имеет возможность разрабатывать в библиотеках темы, связанные со страной исхода, новой страной или обеими странами. В тяжелейших информационных условиях провинции автору репортажа посчастливилось через местную тематику не только подступиться к проблеме страны исхода и продвинуться в направлении, которое владеет им десятилетия, но и возобновить работу центра "Бактаксон" -об этом свидетельствует обращение к старым друзьям центра, публикуемое в настоящем сборнике. Кроме того, стало совершенно ясно, что хотя бы минимальное использование интеллектуального потенциала репатриантов напрямую связано с расширением ассортимента и повышением доступности внебиблиотечного обслуживания на основе ошеломляющих возможностей современной информационной технологии.
ОЖИДАЕМОЕ ПИСЬМО ИЗ ГЛАВНОЙ БИБЛИОТЕКИ СТРАНЫ (с. 47-78)
Приводим заключение :"В связи с перегруженностью справочный отдел не может помочь мне собрать библиографию по двум ключевым словам - "Израиль" и "Бактерии",
и в связи с этим рекомендует найти на факультете студента, желающего подработать.
Мой сын Михаил, электронщик по образованию, помог мне в этом вопросе.
СПИСОК БАКТЕРИЙ, ИЗУЧЕННЫХ В ЛАБОРАТОРИЯХ ИЗРАИЛЯ ЗА 50 ЛЕТ. Эйлат,1998. 67 с.
(с.49-60)
Из отчета по теме,одобренной Институтом эволюции Хайфского университета и выполненной совместно с М.Тер-Казаряном под руководством и пр и участии профессоров Эвиатара Нево и Соломона Вассера. Здесь приводится вводная часть отчета и сам список.
ВКРАТЦЕ О СОСТАВИТЕЛЯХ И "БАКТАКСОНЕ" Тысячи бактериологических лабораторий бывшего СССР благодарны центру "Бактаксон" за его многолетнюю самоотверженную работу по прорыву информационного барьера и популяризации результатов Международной номенклатурной реформы. Настоящая работа выполнена двумя его сотрудниками. Первый - микробиолог, имеет опыт обслуживания научной общественности, своих многочисленных коллег; второй - инженер по компьютерам - специалист по современным методам информационного поиска.
ПОЛУЧЕННЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ. Как оказалось, в Израиле изучались по крайней мере четыреста видов бактерий как компоненты биотехнологий, как причина болезний человека, животных и культивируемых растений и как модели, используемые в биохимических и генетических исследований. Наш список источников включает 1500 ссылок, расположенных в алфавитном порядке названий журналов.
Х Р О Н О Л О Г И Я П У Б Л И К А Ц И Й О Б А К Т О Ф Л О Р Е ИЗРАИЛЯ
1998. Составлен на английском языке от Института эволюции университете Хайфы, Международного центра криптогамных растений и грибов, микробиологического центра "Бактаксон", Эйлатского отделения Международной академии информатизации
"Список видов бактерий, изученных в израильских лабораториях за 50 лет". 66 страниц. Была приведена библиография - полторы тысячи статей. Машинопись "Списка бактерий...", подготовленная в одном экземпляре, была представлена в Министерство абсорбции, давшего трехмесячную стипендию Шапира, но почему-то осталась у меня.
2000. Удалось издать брошюру "Первым делом - не унывать", и на страницах 49-60 привести список бактерий -только латинские названия рода и вида.
2010. В ПрозеРу опубликована статья "Ближневосточная бактобиота 1400 видов"
с библиографией.
2011. Там же опубликована "Бактобиота Израиля - интерес к отдельным видам",
выходит, коллеги Израиля интересовались видами бактерий, имеющих самое актуальное значение. Было решено, что рациональнее не поддерживать штаммы бактерий,выделенных в стране, а использовать культуры международных коллекций.
13.LATIN-ENGLISH-RUSSIAN SEMASIOLOGICAL DICTIONARY OF BACTERIAL NAMES.
Compilers Sergei Rosen and Michael Ter-Kazarian; J. Euzeby, Editor-in-Chief; Editorial board E.Nevo, S.P.Wasser. "Bactaxon", Moskow-Eilat 2001. 80 p.
[Латинско-англо-русский толковый словарь названий бактерий. Составители Сергей Розен и Михаил Тер-Казарян. Отв. редактор Эузеби. Редакционная коллегия Е.Нево и С.П.Вассер. Изд-ва "Бактаксон", Москва-Эйлат, 2001. 80 с.]
Словарь издан от имени следующих организаций:
1.International Centre for Cryptogamic Plants and Fungi;
2.Institute of Evolution, Haifa university;
3. Ecole Nationale Veterinaire de Toulouse; штаб-квартира Эузеби, отв. редактора.
4.Kimron Veterinare Institute;
5.Бактаксон - центр непрерывной заочной переподготовки бактериологов по таксономии, номенклатуре и идентификации бактерий.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Международная номенклатурная реформа в бактериологии 1980 года узаконила использование нескольких тысяч латинских названий бактерий (1-5). Очевидно, что эту реформу нельзя считать завершенной, пока этимологическое значение латинского названия каждого вида бактерии, обнаруженного на территории той или иной страны, не истолковано на официальном языке этой страны(6-7).
В основу данного пособия положен список видов бактерий, изученных в лабораториях Израиля за 50 лет (8). Так как Израиль имеет почти все климатические зоны субтропиков, в первом приближении этот список может характеризовать бактериальный состав как субтропического, так и сопредельных поясов Земли.
Значение латинских названий было почерпнуто из определителя Берги (9); для видов, описанных позднее и не вошедших в этот определитель - из первоописаний, использован также ряд словарей и руководств, объясняющих значение латинских корней (10-12).
Использовался также ряд английских (13), англо-русских (14-21) и русских (22) общих и специальных словарей, также как и многоязычных словарей по названиям растений (23) и животных (24).
Основная часть пособия - латинско-англо-русский словарь, объясняет значение каждого латинского термина на этих двух языках.Предпочтение давалось однословным толкованиям.Пояснения на английском приведены после значка "#", на русском - после двух таких значков. Это дает возможность использовать книгу в англо-язычных странах и в России. Отметим, что возможность транслитерации видовых названий была реализована только в русской части пособия, так как составители накопили некоторый опыт в этой работе (25-29) и получили одобрение критики (30).
Кроме того, книга дает возможность истолковать каждое латинское название на любом национальном языке на основе английских или русских толкований. Алфавитные
указатели английских и русских значений с указанием области науки (профиля словаря) дают возможность установить этимологию с помощью отраслевых англо- или русско-национальных словарей. Список родовых названий с подразделением на компоненты дает возможность транслитерировать эти непереводные термины с помощью национальных словарей иностранных слов, используя существующую традицию транслитерации латинского или латинизированного корня в данном языке.
Настоящий буклет предназначен прежде всего для студентов, преподавателей, лаборантов и научных работников субтропических стран. Как словарь особого рода,это пособие может быть использовано в странах других климатических поясов, имеющих приблизительно сходный (тропики) или менее богатый (умеренный пояс) состав видов растений (как высших, так и низших).
ВНИМАНИЕ. В словаре (с.12-49) видовые эпитеты согласуются в грамматическом роде с соответствующим родовым названием.
В указателе на стр. 70-79 для единообразия видовые эпитеты условно согласованы со словом б а к т е р и я, т.е. даны в женском роде.
В разделе "Семасиологический (толковый) указатель эпитетов в английском" (с.56-63) использованы сокращения: agr-agricultura; biol-biology; chem-chemistry; geogr-geography; lit-national language; med-medicine; myth-myphology; paleont-paleontology; sn-surname.
В разделе "Семантиотический указатель эпитетов и транслитерированных родовых названий на русском использованы сокращения: аббр-сокращение; биол-биология;
геогр-география; инсл-словарь иностранных слов; ист-закрепившееся название, не соответствующее этимологии; лит-общелитературное; мед-медицина; палеонт-палеонтология; с/х сельское хозяйство; транс-транслитерация; фам-фамилия; хим- химия.
14.AID FOR INTERPRETATION OF BINARY BACTERIAL NAMES IN OFFICIAL LANGUAGES OF SUBTROPICAL AND CONTIGUOUS STATES. COMPILERS S.ROSEN AND M.TER-KAZARIAN. Ed.-in-Chief J.P.Euzeby. "Bactaxon", Moscow-Eilat, 2003, pp. 1-48. - Separate Supplement to "Latin-English-Russian Semasiological Dictioneri of Bacterial Names".
РЕФЕРАТ (с. 4)
Пособие по толкованию бинарных названий бактерий на официальных языках субтропических и сопредельных государств. Сост. С.Розен и М.Тер-Казарян. Гл. ред. Жан Эузеби. "Бактаксон", Москва-Эйлат, 2003, с. 1-48.- Отдельное приложение к "Латинско-англо-русскому семасиологическому словарю названий бактерий".
В толковом словаре приведено 350 видовых и 150 родовых названий бактерий, обнаруженных в субтропическом поясе. В отношении отдельных веществ [если ими названы бактерии] отмечено, являются ли они компонентами клетки, поглощаются или
выделяются. Среди толкований имеется только 40 медицинских терминов, остальные являются общелитературными словами. Приведены краткие данные о фамилиях, ботанических, зоологических и географических названиях.
Толкования родовых названий и видовых эпитетов сконцентрированы в приложении в виде сплошного текста. Это дает возможность заинтересованным организациям заказать перевод на язык любой из стран этого и сопредельных поясов, с последующим опубликованием в виде вкладыша в словарь.
Данная серия многоязычных словарей завершает внедрение результатов Международной номенклатурной реформы в бактериологии, она предназначена для студентов, лаборантов, преподавателей и авторов.
ПРЕДИСЛОВИЕ (с.8-9)
Международная номенклатурная реформа в бактериологии 1980 года узаконила использование нескольких тысяч латинских названий бактерий.Очевидно, что эту реформу незльзя считать завершенной, пока этимологическое значение латинского названия каждого вида бактерии, обнаруженного на территории той или иной страны, не истолкованного на официальном языке этой страны.
В основу данного пособия положен список видов бактерий, изученных в лабораториях Израиля за 50 лет. Этот список, в первом приближении, может характеризовать бактериальный состав как субтропического, так и сопредельных поясов Земли.
Значение латинских названий почерпнуто из определителя Берги, для видов, описанных позднее и не вошедших в этот определитель - из первоописаний; использован также ряд словарей и руководств, объясняющих значение латинских слов.
В данном толковом словаре приведено толкование 350 видовых и 150 родовых названий бактерий. Кроме того, приведена транслитерация на кириллице родовых названий.
В отношении отдельных веществ [которыми названы бактерии] отмечено, входят ли они в состав клетки, поглощаются или выделяются. Среди толкований имеется только 40 медицинских терминов. Остальные толкования - это общелитературные слова. Приведены краткие данные о фамилиях, ботанических зоологических и географических названиях.
Толкование видовых эпитетов, являющиеся общеизвестными словами или двухсловными сочетаниями, а также родовых названий, сконцентрированы в приложении в сплошной текст выявленного объема. Это дает возможность заинтересованным организациям заказать перевод (и, если необходимо, транслитерацию родовых названий на языке любой страны, находящейся в указанных поясах.
Настоящая серия многоязычных словарей имеет целью завершить внедрение результатов Международной номенклатурной реформы в бактериологии и предназначена для студентов, лаборантов, преподавателей и авторов.
15.ЛАТИНСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА БАКТЕРИЙ В ГОСУДАРСТВАХ БЫВШЕГО СССР, ПРИЛЕГАЮЩИХ К СУБТРОПИЧЕСКОМУ ПОЯСУ. Выпуск первый. СЕМАСИОЛОГИЯ БИНАРНЫХ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ РОДОВЫХ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Под редакцией доктора биологических наук проф. Б.В.Громова и доктора филологических наук проф. Р.С.Манучаряна.
"Бактаксон". Москва-С.Петербург-Эйлат. 2003. 24 с. Библиография, с. 23(15 назв.)
Перед заглавием: Международная академия информатизации, Санкт-Петербургский гос. университет, Институт русского языка им. В.В.Виноградова.
Перед титульными листами РОДНОМУ САНКТ-ПЕТЕРБУРГУ К ЕГО ТРЕХСОТЛЕТИЮ.
АННОТАЦИЯ. За основу принят состав биоты, выявленный нами и состоящий из 367 видов. Латинские названия 144 родов транслитерируются, видовых эпитетов - поясняются одним словом,по возможности, общелитературном. Даются примечания к данным о лицах, названиям растений, животных, географических объектов.
Серия завершает внедрение результатов Международной номенклатурной реформы в бактериологии на территории бывшего СССР и предназначена для микробиологических обществ и вузов, готовящих микробиологов.
ПРЕДИСЛОВИЕ. Петербуржцы, даже если судьба заносит их на периферию, стараются не потерять своего лица. В этих новых условиях они особенно остро чувствуют свою ответственность за все. В Армении, где выпускник ЛГУ проработал 30 лет, в первом десятилетии ему удалось собрать уникальную коллекцию оттисков и копий статей по молочнокислым бактериям, опубликованных баклабораториями России за сто лет.Но когда он приступил к обобщению материала, он пришел в отчаяние, и это вынудило его внедрять результаты международной номенклатурной реформы в биологии сначала в своей лаборатории, а затем в лабораториях своих коллег по всему Союзу.Вслед за внедрением латинской номенклатуры представлялась необходимость упорядочить и отечественные эквиваленты. В связи с распадом Союза не удалось организовать анализ накопленного в стране материала по всем остальным группам бактерий, и намерение привести русские названия бактерий, изученных в стране за столетие, в соответствие с латинской номенклатурой, осталось неосуществленным; и в Израиль мы уезжали с едва тлеющей надеждой осуществить задуманное.Но что общего между многоклиматической огромной страной и крошечным Израилем? Хайфский унверситет и правительство Израиля одобрили и финансировали нашу программу составления списка бактерий, изученных в лабораториях страны за 50 лет. Выручило не противопоставление "отцов и детей". Лицам предпенсионного возраста далеко не сразу удается овладеть новыми информационными методиками, приобрести и поддерживать в рабочем состоянии технические средства, а, главное, не стушеваться в новых условиях. Тема была выполнена (3-4)!В лекции, прочитанной нами в Тель-Авивском университете,обращалось внимание на то, что без упорядочения национальных эквивалентов реформу нельзя считать завершенной (5),но далеко не сразу пришло понимание того, что этот список как раз и есть ключ к решению поставленной задачи. Как известно, по мере продвижения с севера на юг увеличивается биоразнообразие, и можно предположить, что в первом приближении исследованная биота бактерий ближневосточной страны, выходящей на международный уровень едва ли не по большинству научно-технических направлений, будет характерна не только для всего субтропического, но и для сопредельных поясов Земли. Наши старания были продолжены, и составлен словарь (6), в котором латинские названия каждого вида бактерий, обнаруженных стране, истолковано как на английском, так и на русском языках.Основой латинской номенклатуры послужил чудо-источник (1), основой толкований - настольная книга бактериологов (2). Как оказалось, это открывало путь для толкования значений этой совокупности терминов на любом языке, исходя кк из английского, так и русского языка. Следует отметить, что вопросы упорядочения русской номенклатуры волновали нас постоянно - как на уровне высших таксонов (7-8), так и на уровне семейств, родов и видов (9-10). При этом нам посчастливилось общаться не только со специалистами санкт-петербургской и московской школ латинистов-биологов (Н.Н.Забинкова, М.Э.Крпичников, И.П.Минц, Н.Н.Надель), но и широко использовать их классические работы (11-15).
В данном выпуске произведен ряд доработок. В соответствии с теперешней тенденцией, толкования произведены на общелитературном языке, оставлено только 50 медицинских терминов (причем для 15 из них даны толкования и на литературном языке). Латинская терминология дана одним пронумерованным списком, причем для облегчения транслитерации родовые названия подразделены на элементы и приведены фамилии, а толкования даны отдельным списком, с тем, чтобы выделить материал, предназначенный для перевода. Оказалось, что он находится в пределах половины учетно-издательского листа. В целом здесь 264 общелитературных слов. Отдельно в примечаниях приводятся данные о лицах,географических, ботанических и зоологических названиях.
Данная серия словарей - это наш "Полонез Огинского" она предназначена для тех вузов бывших союзных республик, в которых готовятся микробиологи, и может оказаться полезной при разработке национальных эквивалентов в каждом государстве СНГ. Улыбнется ли нам снова удача? Составители.
16.LATIN-ENGLISH-RUSSIAN-UKRAINIAN SEMASIOLOGICAL DICTIONARY OF BACTERIAL NAMES. L.B.Dolinna, S.Rosen, M.Ter-Kazarian. Editor O.A.Kiprianova. Moscow-Eilat-Kiev, "Bactaxon",2004. 80
РЕФЕРАТ. Латинско-англо-русско-украинский семасиологический словарь названй бактерий: 350 истолкованных бинарных и 150 транслитерированных родовых названий. Сост. Л.Б.Долинная, С.Розен, М.Тер-Казарян. Ред. О.А.Киприинова. "Бактаксон", Москва-Эйлат-Киев, 2004, 80 с.
Перед загл.: Междунар. акад. информатизации, Национальная Академия Наук Украины, Институт микробиологии и вирусологии им. Заболотного. Мнистерство здравоохранения Украины, Государственная научно-медицинская библиотека.
УКРАIНСЬКИЙ СПИСОК ТРАНСЛIТЕРОВАНИХ РОДОВЫХ НАЗВ ТА ВИТЛУМАЧЕНИХ ВИДОВИХ ЕПIТЕТIВ БАКТЕРIЙ (с. 57-79).
В толковом словаре приведено 350 видовых эпитетов и 150 родовых названий бактерий, обнаруженных в субтропическом поясе. В отношении отдельных веществ
[если ими названы бактерии] отмечено, являются ли они компонентами клетки, поглощаются или выделяются. Среди толкований имеется только 40 медицинских терминов, остальные являются общелитературными словами. Приведены краткие данные о фамилиях, ботанических, зоологических и географических названиях.
Эта серия многоязычных словарей завершит внедрение номенклатурной реформы в бактериологии, она предназначена для студентов, лаборантов, преподавателей, авторов.
ПРЕДИСЛОВИЕ. Международная номенклатурная реформа в бактериологии 1980 года узаконила использование нескольких тысяч латинских названий бактерий. Очевидно, что эту реформу нельзя считать завершенной, пока этимологическое значение латинского названия каждого вида бактерии, обнаруженного на территории той или иной страны, не истолковано на официальном языке этой страны.
В основу данного пособия положен список видов бактерий, изученных в лабораториях Израиля за 50 лет. Этот список, в первом приближении (пока нет инвентаризационных списков по отдельным странам) может характеризовать бактериальный состав как субтропического, так и сопредельных поясов Земли.
В данном словаре приведено толкование 350 бинарных названий на английский,
русский и украинский язык. Транслитерация родовых названий приведена только на русский и украинский языки, так как английский язык не имеет трудностей в этом отношении.
17.ANNUAL STOCKTAKING LISTS OF BACTERIAL SPECIES STUDIED IN EAST LABS, 2001.
1st Issue - MIDLE EAST. - Aid for [as far as possible] Interptetation of 124 Binary Names in Arabic, 84 - in Turkish, 46 - in Hebrew and 35 - in Persian, starting from English and Russian. - "Bactaxon",Moscow-Eilat, 2004, 148 p.
РЕФЕРАТ. ЕЖЕГОДНЫЕ ИНВЕНТАРИЗАЦИОННЫЕ СПИСКИ ВИДОВ БАКТЕРИЙ, ИЗУЧЕННЫХ В ЛАБОРАТОРИЯХ ВОСТОКА. 2001. Вып. 1. Ближний Восток. - Пособие по [возможности] истолкования 124 бинарных названий на арабском, 84 - на турецком, 46 - на иврите и 35 - на персидском, исходя из английского и русского языков. Сост. Сергей Розен и Михаил Тер-Казарян. "Бактаксон", Москва-Эйлат, 2004, 148 с.
Толкование видовых эпитетов и родовых названий, обнаруженных в указанных странах, приведено на английском и русском языках, и это дает возможность истолковать научные названия бактерий на национальных языках региона. В качестве примера приведено толкование родовых названий и видовых эпитетов на русском языке.
Сведения о видах бактерий, приведенных в опубликованных статьях указанных стран в 2001 году, почерпнуты из следующих информационных источников:
ОСНОВНЫЕ БАЗЫ ДАННЫХ. Biological Abstracts (BA); Commonwealth Agricultural Bureau (CAB); Medline (MD).
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ БАЗЫ ДАННЫХ. Agricola; Agricultural Sciences and Fishery Abstracts (ASFA), Food Science Technology Abstracts (FSTA).
Страницы вторая, третья и четвертая обложки - десяток примеров из Интернета об ассимиляции латинских названий бактерий в английском и русском языках (причем
ассимиляция родовых названий в английском языке доказывается тем, что их множественное число образуется по правилам английской грамматики).
Вся книжка - библиография названий бактерий, обнаруженных в публикациях стран Ближнего Востока в 2001 году(указан язык и страницы):Бахрей, араб. (с.3), Египет, араб. (4-20), Иран, фарси (21-26), Ирак, араб. (27-28),Израиль, иврит (29-37),Иордания, араб. (38-40), Кувейт, араб. (41-43), Ливан, араб.(44-45), Оман, араб. (46-47), Катар, араб. (48), Саудовская Аравия, араб. (49-56),Сирия, араб. (57), Турция, турец. (58-83), Объединенные арабские эмираты,(84-85), Йемен, араб. (86-87). Указатель латинских названий бактерий, с.88-96, 183 названия. Семасиология (толкование) английских и русских названий, с. 97-116, 272 названия.
СВОДНЫЕ СПИСКИ ПО БЛИЖНЕМУ ВОСТОКУ ЗА 2001 ГОД
СПИСОК НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА ЛАТЫНИ, ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ДЛЯ ПРОВЕРКИ, КАКИЕ ИЗ НИХ
УЖЕ АССИМИЛИРОВАНЫ АРАБСКИМ ЯЗЫКОМ (116 видов, страницы 118-120) и СПИСОК с ТОЛКОВАНИЕМ ЗНАЧЕНИЯ БИНАРНЫХ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (124 вида, с. 121-128).
СПИСОК НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА ЛАТЫНИ, ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ДЛЯ ПРОВЕРКИ, КАКИЕ ИЗ НИХ
УЖЕ АССИМИЛИРОВАНЫ ИВРИТОМ (46 названий, с. 129-130), И СПИСОК С ТОЛКОВАНИЕМ ЗНАЧЕНИЯ БИНАРНЫХ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (66 названий, с. 131-134).
СПИСОК НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА ЛАТЫНИ, ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ДЛЯ ПРОВЕРКИ, КАКИЕ ИЗ НИХ
УЖЕ АССИМИЛИРОВАНЫ ПЕРСИДСКИМ (36 видов с. 135), И СПИСОК С ТОЛКОВАНИЕМ ЗНАЧЕНИЯ
БИНАРНЫХ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (34 вида, с 136-138).
СПИСОК НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА ЛАТЫНИ, ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ДЛЯ ПРОВЕРКИ, КАКИЕ ИЗ НИХ
УЖЕ АССИМИЛИРОВАНЫ ТУРЕЦКИМ ((87 видов, с. 139-141), И СПИСОК С ТОЛКОВАНИЕМ ЗНАЧЕНИЯ НАЗВАНИЙ БАКТЕРИЙ НА РУССКОМ (84 вида, с. 142-146).
Свидетельство о публикации №215061900486