Глава 20

Обратная дорога в Шотландию совершенно измучила Рауля. Дело было не только в том, что путь не стал короче, а приближение зимы сделало путешествие еще более неприятным. В большей степени виконт мучал себя сам. На него то нападала мрачная решимость как можно скорее покончить с двусмысленной ситуацией, и он изо всех сил погонял коня, то, напротив, тоска и апатия овладевали им и его вялая рука отпускала поводья.
«Зачем это все? Старания, стремления… Зачем отцу мои жертвы? Кто я для него? Ребенок, волею случая занявший не ему предназначавшееся место? Тот, кого терпят, за неимением лучшего? Граф был всегда очень добр, но… будь у него законный сын, стал бы он меня любить, заботиться обо мне? Да нужен ли я ему? Не как виконт, продолжатель рода, а я сам?».
А уже через мгновение Рауля терзало раскаяние, и он начинал упрекать себя за неблагодарность, бесчувственность и неуместную требовательность. Ведь он всем обязан графу, тот ничего не был ему должен, а сделал для него все – больше, чем кто-либо делал для своего незаконного ребенка, а в иных случаях и для законного.
Оберегать покой графа, заботиться о его безопасности и быть вечно благодарным – это самое меньшее, что он может сделать для отца.
Эти соображения вызывали у Рауля подъем и наполняли его энергией, но ненадолго. Следом снова приходила тоска, усталость и сомнения – кому он нужен со своими жертвами? Разве он может исправить то, что уже натворил? Из-за него отец бросил дом, бросил Францию, бросил друзей и носится по дорогам неуютной, чужой страны. Ни упрека, ни сожаления, только неизменное благородство.
Но… из-за него ли? Или из-за той ответственности, которая всегда руководила действиями его отца? И кто тогда для него сам Рауль?
Мысли виконта снова шли по кругу, обессиливая его и вызывая желание забыться любым способом, чтобы хоть на короткое время обрести покой.
Однако для покоя время еще не пришло.
Чем меньше оставалось ехать до имения д’Артаньяна, тем заметнее волновался Атос. Он надеялся, что за время их отсутствия пришли хоть какие-нибудь вести от друзей. Но страх, что вести могут быть плохими, заставлял его молчать и не высказывать вслух своих надежд.
Молчание было прервано, когда они въехали в долину, в глубине которой протекал Клайд. Атос придержал коня и привстал на стременах, щуря глаза:
- Виконт, посмотрите, мне кажется, или возле дома действительно люди?
- Да, насколько я могу разглядеть, это женщина – ветер треплет юбку. А рядом кто-то еще.
- Кто-то такого высокого роста, что… Боже мой! Это…
- Это…
Граф с виконтом переглянулись, и, не сговариваясь, дали шпоры лошадям. Они спустились по широкой тропинке, вившейся по склону, и углубились в лес, скрывший от них дом д’Артаньяна. Но их тоже успели увидеть. Скоро из-за деревьев до них донесся мощный бас – кто-то кричал изо всех сил:
- Я здесь, друзья мои! Здесь!
- Портос!
Портос спешил им навстречу и, еще не доехав до дома, Атос и Рауль попали в его объятия.
- Портос, неужели это Вы? Не могу поверить! Когда Вы приехали? Как устроились?
- Два дня назад и меня приняли самым лучшим образом, уверяю Вас! Д’Артаньян предупредил, что вы здесь не одни…
- Вы виделись с ним? Как он? И где Арамис?
- Да, я виделся с ним. Но, милый Атос, давайте пойдем в дом, вы с дороги, устали, да и там Вас тоже ждут с нетерпением. Кое-кто! – Портос захохотал, довольный своей незамысловатой шуткой.
Атос улыбнулся:
- Вы правы. Идемте, и Вы все нам расскажете, я умираю от нетерпения.
На пороге дома их ждала Аньес.
- Вот они –  в целости и сохранности, – улыбнулся до ушей Портос.
Аньес с тревогой оглядела обоих путешественников. Атос понял ее опасения:
- Сударыня, с нами все в полном порядке и поездка была успешной. Я бы хотел представить Вам нашего друга, но очень прошу позволить мне сделать это несколько позже.
- Да я… – удивленно поднял брови Портос, – уже…
- Портос, – в глазах Атоса появилось выражение, которое понял только Рауль, – нам нужно сменить платье, привести себя в порядок. Время идет к обеду – разве годится его пропускать? Я не узнаю Вас, мой милый!
- Я пойду, распоряжусь! – встрепенулась Аньес.
- Ну а после я буду иметь честь представить Вас, как положено, – закончил Атос.
- Хорошо, – Портос растеряно пожал плечами и поглядел на Рауля.
- Так будет лучше, – кивнул виконт.
Однако, едва Аньес скрылась, Атос, вместо того, чтобы, как он обещал, идти приводить себя в порядок, взял Портоса за руку и увлек за дом, на лужайку – укромное местечко, невидимое за деревьями. Он бросил плащ на траву и сел, жестом предложив Портосу занять место рядом.
- Расскажите нам все – что с д’Артаньяном, где Арамис? Как Вам удалось спастись?
- Я думал, сначала Вы хотите отдохнуть?
- Это подождет. Вы ничего не рассказывали мадам де Беренжер?
- Нет, конечно.
- Я хочу, чтоб она и дальше ничего не знала. Здесь нас не потревожат, и случайных свидетелей тоже не будет. Говорите же! Д’Артаньян рассказал нам о заговоре Арамиса и о последствиях, но больше мы ничего не знаем. Вам пришлось бежать?
- Увы, да. Хотя я не совсем понимал, почему, но Арамис потом объяснил мне, там, на Бель-Иле.
- Только тогда? – с упреком прошептал Атос.
- Ну, милый мой, ему, наверное, было виднее? Это же была его интрига.
- Портос! – Атос улыбнулся. – Портос! Но, продолжайте. Вы добрались до Бель-Иля и…?
- Король послал против нас целый флот, Вы знаете?
В голосе Портоса не было ни гордости, ни возмущения – только безмерное удивление:
- Надо же – целый флот! Остров был неплохо укреплен, так что им пришлось потрудиться. Д’Артаньяну удалось повидаться с нами. Он не мог к нам присоединиться, сами понимаете – служба. Ах, друзья мои, вас всех нам очень не хватало!
Атос закусил губу и опустил голову.
- Он уже мало чем мог помочь, – продолжал Портос, – но он рассказал про свой дом. Сказал, чтоб мы бежали сюда, и что Вы, Атос, вместе с Раулем, будете нас ждать. Как видите, я добрался.
- Вам было трудно? Вы не знаете английского.
- Д’Артаньян обо всем позаботился, он дал мне это…
Портос достал листок бумаги, на котором большими печатными буквами, но, несомненно, почерком гасконца, были написаны названия имения и нескольких крупных городов по направлению к нужному месту.
- Я просто показывал бумагу, а мне показывали, куда ехать, вот и все. Вы знаете, друзья, англичане, да и шотландцы, могут быть доброжелательны. Ни один не отказал мне в помощи! Некоторые даже провожали, если я настаивал.
Атос переглянулся с Раулем – их обоих посетила одна и та же мысль.
- Вам невероятно трудно отказать, милый Портос, – серьезно заметил Атос. – Значит, Вы добрались без приключений?
- Совершенно!
- А Арамис? Неужели он остался на Бель-Иле?
- Нет, остров мы покинули вместе. Я уже сказал, воевали на совесть. Король не собирался шутить. Нам даже пришлось устроить знатный взрыв в пещере, чтобы закрыть за собой ход.
- Но вас самих могло завалить! Это опасно!
- Чуть не завалило. Мне стоило немалого труда удержать эти камни, но я же должен был дать возможность Арамису дойти до выхода! Будь он на моем месте, от него бы и сутаны не осталось. В двух шагах от выхода меня совсем было завалило, я едва мог идти. Но Арамис привел людей – они ждали нас на барке, и вместе они меня вытащили.
- А дальше?
- Мы уплыли. Арамис был так расстроен и молчалив, что я не стал спрашивать, куда мы направляемся. А потом мы встретили французский военный корабль. Я думал, нам опять придется драться, потому что они были настроены нас захватить, но Арамис о чем-то поговорил с капитаном и нас приняли на борт, как гостей.
- Поговорил с капитаном военного корабля? Поговорил? – изумился Атос.
Портос пожал плечами:
- Наверное, он посулил ему денег, а что еще можно было сделать?
- И капитан согласился не выдавать вас королю? Невероятно! Разве у Арамиса были деньги?
- Не знаю, может он обещал после заплатить?
Атос хотел что-то сказать, но, поглядев на добродушно-растерянное лицо Портоса, передумал:
- Да, наверное. Что же дальше?
- Дальше Арамис о чем-то долго совещался с капитаном и, в конце концов, мы приплыли на какой-то островок, где я мог бы остаться на несколько дней. Арамис сказал, что нужно переждать, пока королевский флот уйдет, и нас перестанут искать. Этот островок не обозначен ни на одной карте – слишком незаметный, так, кусок скалы, но местные его хорошо знают. Арамис объяснил, что мы должны расстаться. На островке я был в безопасности, а он собирался рискнуть и плыть дальше в Испанию – там у него есть связи и возможности, но я бы ему мешал. И он прав – какой из меня священник? – засмеялся Портос. – Да и я не соглашусь ходить в сутане. Он взял у капитана денег и дал мне, чтобы я мог добраться до Шотландии. Капитан хотел оставить мне шлюпку и матросов, но нам повезло – на остров приплыли местные рыбаки, чтобы взять пресной воды. Они были в море, и знать не знали, что происходит на Бель-Иле. С ними я переправился дальше, на остров Груа. Ну а потом я уж добрался до Лорьяна, а оттуда мне посоветовали ехать прямо на побережье, на Морле. Как оказалось, это самый короткий путь до Англии – в Плимут.
- Вас не искали?
- Искали. Несколько раз в дороге я сталкивался с солдатами. Но я успел сменить платье, да и назывался не своим именем. Я говорил, что я местный. –  Портос усмехнулся. – Когда я был мушкетером, я столько раз ездил в Бретань к родным, чтобы занять денег!
Атос улыбнулся:
- Это правда! Но Вы могли переждать у них?
- Я так и сделал. В той глуши, где они живут, даже имени Фуке не слыхали, так что я мог не волноваться.
- А потом?
- Потом, как я уже сказал, я отправился на побережье,  затем в Плимут, и ехал, пока не добрался сюда!
- Теперь осталось узнать, что с нашими друзьями.
- Не волнуйтесь, Атос. Им известно, где мы.
- Но до сих пор от них нет вестей!
- Ну, дорогой мой, д’Артаньян состоит при короле, для него не так просто дать о себе знать, а Арамису нужно время, чтобы устроиться. А вот вы, я вижу, устроились прекрасно!
Он подмигнул Атосу и подкрутил усы:
- Прекрасно! Д’Артаньян не стал мне много объяснять, но я уже и так разобрался что к чему. Да, кстати, Атос, не объясните ли мне, что Вы имели в виду, когда собирались меня представлять?
В глазах Атоса мелькнул веселый огонек, но лицо хранило серьезное выражение:
- Милый мой, такой человек, как Вы, должен быть отрекомендован наилучшим образом. Пойдемте, обед, наверное, уже готов, а после продолжим нашу беседу.
Обед, действительно, уже ждал их. Атос и Рауль быстро переоделись, и друзья опять собрались все вместе в столовой.
Чтобы предупредить возможные расспросы, Атос сам рассказал об их путешествии. Рассказал ровно столько, сколько счел нужным, и Рауль в который раз подивился светскому таланту отца – сказать все, не сказав ничего лишнего.
Дом д’Артаньяна был не очень большим и столовая одновременно служила гостиной, так что когда убрали со стола, все остались на месте, разве что расположились посвободнее.
- А теперь, – Атос улыбнулся, – теперь, мадам де Беренжер, позвольте мне, наконец, представить своего давнего друга, самого благородного и великодушного человека, какого я знаю, наделенного всеми достоинствами, какими только может обладать дворянин… – Атос делал знак Гримо, который дожидался у дверей, – Его светлость герцог Роанок!
Гримо вошел и с почтительным поклоном подал своему хозяину свиток, обвитый лентами с печатями.
- Мне очень приятно познакомиться с Вами, господин герцог, – улыбнулась Аньес, которая пока ничего не понимала.
Портос, растерянно моргая, смотрел, как Атос разворачивает свиток.
- Ваша светлость, – Атос слегка поклонился, подавая бумагу Портосу.
- Я…
Портос взял свиток двумя руками и стал читать, по-детски шевеля губами.
- Это… я?
Портос, не веря, поглядел на друзей – Атос улыбался, а Рауль кивнул:
- Я не знаю никого, кто был бы больше достоин герцогской короны.
Портос перевел взгляд на бумагу, перечитал еще раз и любовно разгладил ее:
- Святые небеса! Герцог! Атос, признайтесь, Вы за этим ездили? Роанок, где это?
- Это далеко. Понимаете, это не совсем обычный титул. Не такой, каким было Ваше баронство. Кстати, что стало с Вашими поместьями?
- Не знаю, Арамис опасался, что они могут быть конфискованы, – Портос на мгновение омрачился. – Но, черт возьми, это прекрасная замена! Герцог!
- Не совсем, – Атос испытывал неловкость. – Видите ли, эти владения больше на бумаге.
- Но они же где-то есть?
- В Новом Свете.
- Где? – изумился Портос. – Так я заморский герцог?
Эта мысль явно пришлась ему по вкусу. Он с любопытством уставился на свой патент, словно желал разглядеть там свои новые земли.
- Понимаете, Вы не будете иметь права управления…
- То есть, я ничего с них не получу?
- Увы, да.
- А это? – Портос ткнул пальцем в бумагу. – Сто тысяч?
- Король будет сам выплачивать их, как компенсацию за лишенные права.
- То есть, мне даже управлять не надо, только получать деньги? Это король так придумал? – в голосе Портоса выразилось восхищение невероятной заботой Карла II. – Не знал, что у англичан такой умный монарх! Это так любезно!
Атос растерялся:
- Значит, Вы полностью довольны?
- Еще бы!
- Но если король когда-нибудь захочет сократить, или, не дай Бог, вовсе отменить Вашу пенсию?
Портос пожал плечами:
- Кто мне мешает на эти деньги купить пару-другую имений тут, в Англии или в Шотландии? Они будут давать мне доход, а если мне надоест, я всегда смогу их продать и купить что-то в другом месте. Титул не будет от них зависеть и всегда останется при мне.
- Да, пожалуй.
- Это замечательная мысль – разделить титул и землю! Отличная! А он мне нравится – их король. Хорошо, что его так вовремя восстановили на троне.
Рауль невольно улыбнулся, а мадам де Беренжер рассмеялась. Один Атос сумел сохранить спокойствие:
- Да, вовремя. Вместе с патентом, король любезно передал для Вас часть денег.
- Я же говорю – прекрасный монарх!
Тут уже и Атос не удержался от улыбки, а Портос обратился к мадам де Беренжер:
- Могу я просить Вас распорядиться подать вина? Право, я должен выпить за здоровье Его величества Карла II, пока не могу лично поблагодарить его за милость.
- Да, конечно, я сейчас. Только какого вина?
- Я помогу, пойдемте, – Атос встал, и дружески кивнув Портосу, вышел вслед за Аньес.
Портос проводил их взглядом, а потом добродушно усмехнулся:
- Я же говорю, отлично устроились! А д’Артаньян все напутал.
- Простите, что напутал? – не понял Рауль.
- Ну, он что-то непонятное толковал, да я уж вижу, к чему дело идет! Хотя, что удивительного, от меня вон мадам Трюшен тоже была без ума, – Портос самодовольно крутнул ус.
Рауль смотрел на него с недоумением, и Портос решил пояснить:
- Неплохая пара, а? Пока мы были одни, я от нее только про Атоса и слышал.
- Она… Вы не все знаете. Все несколько сложнее, – Рауль с трудом подбирал слова. – Лучше вообще об этом не говорить. Господин граф он не…
- Почему «не…»? Она красивая, – простодушно заметил Портос. – Даже очень.
- Я потом все объясню, – выдавил Рауль.
Портос пожал плечами:
- Да и так все ясно.
Он улыбнулся и хлопнул виконта по плечу:
- Рауль, Атос не так стар, как ты думаешь! Мы все еще в полной силе! Спроси у Людовика XIV!
Он расхохотался, и Рауль вынужденно улыбнулся в ответ.
Потом они пили за здоровье Карла Стюарта, а Рауль невольно обращал взгляд на раскрасневшуюся Аньес, с лица которой не сходила счастливая улыбка. Он ловил себя на том, что не может посмотреть в лицо Атосу и голова у него шла кругом.
Рассказывая о путешествии, Атос ни словом не упомянул о предсвадебных подарках, так что все разговоры были только о новоиспеченном герцоге и милости, оказанной ему королем.
Аньес тоже об этом не вспоминала, но по другой причине – она напрочь обо всем забыла, счастливая видеть Атоса живым и здоровым. За время его отсутствия она, вспоминая предупреждения гасконца, совершенно извела себя, рисуя страшные картины. А сейчас все страхи казались смешными.
Он – друг королям. Он привез герцогский титул для опального друга, и все сделал с такой легкостью!
Он, ее герой, может все!
И она уже не думала, уместна ли та откровенность, с какой она смотрит на графа – она никого не видела, кроме него, и ей казалось, что его ответный взгляд светится лаской.
Она боялась верить в это и страстно этого желала.




Художник – Стелла Мосонжник. Иллюстрация размещена с ее разрешения.


Рецензии