Адам Багдай В окрестностях Канзас Сити вестерн

АДАМ БАГДАЙ.

"В ОКРЕСТНОСТЯХ КАНЗАС СИТИ ".

     Пришла пора осенних дождей. Река посерела и набухла. Наконец она вышла из берегов и залила прибрежные пастбища, вода доходила до самой дороги, и подмывала уже фундамент небольшого постоялого двора "Под тремя вязами".
     Спешившись, Эд размял затёкшие ноги, и затем привязал коня к покосившейся коновязи у входа в трактир. А затем, чуть пошатнувшись, он зашёл внутрь помещения. Первая комната, где стояла дубовая стойка бара, тонула в клубах дыма и в душных  испарениях сохнущей на спинах владельцев одежды. Посетители толпились возле стойки. Их шляпы дымились как кучи сена на утреннем солнце. И вся эта набившаяся в трактир толпа пила. Виски лилось потоками, как бы соревнуясь с проходящими волнами потоками дождя.
     Эд в замешательстве остановился в дверях. Он снял шляпу и отряхнул её о колено. Почти все присутствующие в баре обратили на него неприязненные взгляды. На их лицах читалось неподдельное изумление: "Откуда этот молокосос взялся в такую погоду, и в такой глухомани?"
Юноша был смертельно утомлен. Два дня ехал он в ледяных потоках ливня. И вот теперь он в нерешительности стоял на пороге. Однако публика у стойки уже не обращала на него внимания. Силы оставляли Эда, он едва держался на ногах, казалось, ещё минута – и он упадёт. В это время из-за столика стоящего в углу зала, и из-за четырех грязных тарелок стоявших на замызганной столешнице, ему помахал рукой пожилой мужнина.
     - Эй ты, парень, иди сюда. Я вижу, ты неважно выглядишь, - сказан он сочувственно. Лицо его было покрыто густой, седой щетиной, а глубоко посаженные глаза дружески смотрели на юношу.
     Эд подошел к нему и громко спросил:
     - Вы не знаете Стана Морисона?
    Старик пожал плечами.
    - Стана Морисона?... Первый раз о таком, слышу. Затем по его лицу пробежала тень заинтересованности, он обернулся в сторону бара: ”Эй, ребята, не знаете ли кто из вас Стана Морисона?".
    На него холодно посмотрели. Никто не ответил. Старик хлопнул ладонью по лавке.
    - Садись, парень. Я вижу, что ты адски устал. Он подсунул Эду тарелку с недоеденным куском бизоньего мяса.
    - Угощайся…
    Эд сел, а вернее сполз на лавку, опёршись спиной о стену.
    - Спасибо. Он брезгливо отодвинул тарелку.
    - Я не голоден. А потом добавил, как бы сам, опровергая свои слова:
    - Два дня добирался я до этих мест. – Сказав это, юноша почувствовал, что кто-то его внимательно рассматривает. Он, молча, оглянулся. В углу на другом конце лавки сидел рослый, широкоплечий мужчина. У него было темное от загара лицо с резкими чертами. В глазах незнакомца была растерянность, как будто неожиданное сомнение, страх или недоверие смутили эго покой. Ничего не говоря, он со всё возрастающим напряжением продолжая смотреть на Эда.
     - Два дня, - повторил старик, - по тебе это видно. А чего ты хочешь от этого Стана Морисона?
     - Я? - запнулся Эд, и скрывая растерянность, улыбнулся. - Я ищу его.
Старик засмеялся.
    - Это я уже знаю, вот только для чего ты его ищешь?
    - Я его уже два года ищу.
    - Гм... удивился старик. - Порядочный кусок времени однако. Наверно он тебе уж очень нужен?
    - Два года, - повторил юноша. - Мне сказали, что его видели в этих краях.
Мужчина, в углу достав из кармана кисет с табаком, медленно скрутил папиросу. Старик же снова рассмеялся.
    - Если бы он здесь был, то его знали бы. Его точно так зовут?
    - Да. Стан Морисон.
    - А сам ты, парень, откуда будешь?
    - Из Монтаны.
Старик присвистнул сквозь зубы.
    - И дороги кусок немалый. Не жалко тебе времени?
Юноша стиснул зубы так, что на скулах заиграли желваки.
    - Я должен его найти.
Старик удивленно уставился на него.
    - А кто он такой?
    - Мой отец.
    В этот момент, тот мужчина из противоположного угла встал и оказал громко:  - Я знал твоего отца.
    Юноша вздрогнул, и тоже поднялся из-за стола. Подступив на шаг к этому незнакомцу с лицом мрачным и загорелым, как продымлённая кожа индейского вигвама. Но вдруг остановился. Силы оставили его. Он почувствовал, что сделав ещё шаг, упадет на землю. Мужчина, быстро подошёл к юноше и, поддержав его под руку, проводил в свой угол.
     - Я знаю Стана Морисона, - повторил он так, как будто хотел убедить, что говорит правду.
     - Где он сейчас, - спросил Эд.
    - Не знаю. Последний раз я видел его в Техасе на мексиканской границе.
    - Он жив?
    Мужчина закурил папиросу.
    - Не знаю, - ответил он после короткой заминки. - Но не хотел бы тебе внушать напрасных надежд. И неожиданно, незнакомец уклончиво опросил: "А, что, ты, знаешь о своём отце?"
    - Мой отец... - начал неуверенно Эд, но не успел закончить, потому, что в эту минуту кто-то с силой толкнул двери так, что они с жалобным скрипом забились на ржавых петлях. И в струях косого дождя, и в свисте ветра ввалился в зал новый посетитель. С него струями стекала вода. Он был высок, худощав и удивительно, как то по особенному гибок. Движения его были точны и стремительны. Минуту он утирал лицо перчаткой, а потом обвел помещение глазами чуткими и цепкими как у пумы. Неожиданно он остановил взгляд на мужчине, сидящем рядом с Эдом. Его руки машинально дернулись к находящимся в кобурах пистолетам, но тут же замерли, затем он медленно подняв правую руку, коснулся приветственно полей своей шляпы.
    - Хэло, Томми, - сказал он с тенью насмешки в низком голосе.
Том, как, оказалось, звали незнакомца, поднялся медленно, так медленно, как будто поднимал на плечах большой груз. Его глаза с ненавистью прищурились.
    - Хэло, Мик, - ответил он приглушенным голосом. - Я уже говорил тебе один раз, чтобы ты не крутился возле моего стада.
    - Шутишь, - засмеялся Мик.
    - Не шучу, а предостерегаю.
    - Твое стадо, и так не перейдёт через реку.
    - Это уже, моё дело.
    - Вода всё выше поднимается.
     - Не люблю, когда кто-нибудь лезет ко мне с не прошеными советами. А, вот тебе посоветовать могу, чтобы ты убирался отсюда, от беды подальше. Ты знаешь, что у меня нет охоты шутить.
Кто-то громко шикнул. Посетители расступились, ища безопасного места.
    Все знали Мика, как завзятого авантюриста, Звали так же, что Том Боули тверд и не уступчив. Хозяин осторожно стал убирать бутылки.
    Мик, отступил на два шага и остановился, легко покачиваясь на скошенных каблуках, его пальцы снова сжали рукояти револьверов
    - Слушай, Томми, - сказал он, чуть дрожащим от напряжения голосом - хватит нам уже этих забав, давай поговорим спокойно. Может быть и договоримся?
    Том Боули не спускал с него глаз.
    - Чего ты хочешь?
    - Мира.
    - Тогда убирайся от реки и не становись на моей дороге.
Мик, насмешливо усмехнулся.
   - Ты проиграл Томми. Без меня ты не переправишь этого стада через реку.
Том Боули почувствовал в его голосе угрозу. И оперся всем телом на стену.
   - Ты понимаешь, чего ты хочешь?
   - Конечно, понимаю, но давай сядем, выпьем, и поговорим. Спешить вам некуда. Дождь льёт уже целую неделю...
Том искоса взглянул на юношу.
- Хорошо, - сказал он, - но не здесь.
- А где?
- Наверху в моей комнате, - и быстро обернулся к старику: “Джерри, позаботься о парне. Накорми его, - и кивнул Мику, показывая ему на крутую лесенку, ведущую на второй этаж.
    Они двинулась плечом в плечу. Шли медленно, готовые в каждую минуту отскочить друг от друга, а когда оказались у лестницы, Том Боули уступил дорогу Мику.
   - Иди первый, - сказал, он в приказном тоне.
   Мик, замешкался на секунду, но тут же повернувшись боком, настороженно и ловко скользнул к первым ступенькам. Через минуту он уже был наверху лестницы.
    Том Боули ещё раз взглянул на юношу.
Подожди меня, - сказал он ему. Я хочу сказать тебе кое-что очень важное.

                ***
     Эд проснулся. Сначала он не мог понять, где находится. Над ним на бревенчатой стене покачивалась нефтяная лампа. За стеной бушевал ветер, рама и стекла маленького окошка дрожали и звенели, как натянутая струны. Огромные тени метались по стенам, разламывая их на тёмные в светлые куски неправильной формы. Дождь барабанил по крыше.
     Юноша лежал род грубым одеялом из козьих шкур. Ему было тепло и приятно. Однако он не мог вспомнить, как он тут оказался. Только когда в углу низкой комнатушки Эд увидел седые космы старого Джерри, он припомнил неожиданно события прошедших часов.
     Когда Том Боули с Миком поднялись наверх, старый ковбой досыта накормил его, а потом отвел в пристройку, где обычно спали ковбои.
     Эд хорошо помнил, что упал на солому и в ту же минуту  уснул. Теперь он лежал раздетый, и укрытый одеялом, а старик охранял его сон. Эду стало стыдно.
     - Где Том? - спросил он старика.
     Старик, вынул изо рта коротенькую трубку.
     - Спи, до утра ещё далеко.
     Эд приподнялся на локтях, и зевнул протяжно и громко.
    - А ты почему не ложишься?
- Я?.. - потянулся Джерри. - Я жду коней.
Том приказал мне ждать его и охранять тебя.
- Послушай, Джерри, кто такой этот Том?
- Том Боули? - замешкался старик, а потом, неожиданно сменив тему, сказал – Мы перегоняем сейчас стадо в Канзас Сити. Сегодня выступаем. Том сказал, что придёт к тебе сюда.
- Он один знал моего отца, а ты?
Старый Джерри накинул на плечи одеяло, и укутался поплотнее.
- А что случилось с твоим отцом? - спросил он, не глядя на юношу. - Удивительно, что ты два года его ищешь. Расскажи, что с ним случилось.
- Пропал, - сказал Эд задумавшись.
- Исчез, и ты ничего о нём не знаешь?
- Мне было четыре года, когда он уехал из нашего дома в Монтане.
- Твоя мать его не искала?
- Она всегда говорила, что его нет в живых. Боялась даже о нём вспоминать.
- Так почему же ты его ищешь и откуда знаешь, что он жив?
Молодой человек долго тёр ладонями лицо. И вдруг, прищурившись, спросил недоверчиво: "А зачем это тебе Джерри?"
Старик многозначительно улыбнулся.
- Что-то гнетёт, и что-то мучает тебя, мальчик. Если не хочешь, не говори.
Я стар, и много всего уже слышал и видел, и доброго и злого, любопытного и глупого, хорошего и плохого. Но, если не хочешь, то не говори, - повторил он и начал снова набивать свою трубку.
Эд глубоко вздохнул. Ещё с минуту, он тёр подбородок. И наконец, заговорил, медленно и с продолжительными паузами.
- Я знаю, что отец вынужден был бежать. Этого нельзя было скрыть, каждый мальчишка с соседних ферм и ранчо знал об этом. Каждый ковбой смотрел на меня как на сына человека, который... Не знаю только, жив ли он - прервался Эд и снова вздохнул глубоко и горько…
В поблекших глазах Джерри блеснула заинтересованность и любопытство. Старик хотел ещё о чём-то спросить, но Эд его опередил.
- Мать умерла два года назад, - продолжил он, стараясь говорить спокойно. Она оставила мне немного денег, а люди сказа ли мне, что мой отец жив. Я, конечно, мог остаться на ферме, но... поверь мне, Джерри, не очень-то хорошо жить одному... И поэтому я бросил ферму и вот уже два года брожу по свету. Был в Небраске, в Техасе и Нью-Мексико. И везде где я побывал, я расспрашивал людей, не знают ли они Стана Морисона из Монтаны. Кое-кто говорил мне, что слышал о нём. Один раз возница почтового дилижанса в Новой Мексике, поклялся, что хорошо его знал. Но не хотел, однако, о нём говорить. Смотрел на меня как-то странно, и, как бы с сожалением...
- А почему твой отец должен был бежать? Неожиданно прервал его старый ковбой.
Эд посмотрел на него холодно, словно этот вопрос ему не понравился, и отвечая он повысил голос.
- Отец не был плохим человеком. Мама говорила, что он был добрым, только очень вспыльчивым. А когда, это случилось... - он заикнулся, но через минуту продолжил. – Это случилось… тот парень сын Била Картера, первым в него выстрелил. Отец не хотел его убивать. Он должен был, защищаться… понимаешь, Джерри?
Старик опустил голову, и делал вид, что чистит трубку.
- Значит, он убил человека, - сказал он будто бы про себя.
- Он его не хотел убивать, - крикнул Эд – Люди говорили, мне, что он оборонялся. Но, что с того, помощник шерифа пришёл его арестовать, а мой отец... Ты знаешь, я уже говорил тебе, что он был вспыльчивый и нервный, он стал стрелять в законника, который хотел посадить его в тюрьму. Но на самом деле он не был злым…
Юноша, закусил губу с трудом сдерживая слёзы. Старик встал и положил ему руку на плечо.
- Я верю тебе, Эд. Поверь, мне очень жаль...

                ***
     За несколько часов до этого, Том Боули и Мик Райнер сидели друг напротив друга в тесном и вонючем номере, находившемся в мансарде. Долгое время он сидели в молчании, меряя друг друга горящими ненавистью взглядами. Наконец Том Боули положил тяжелую ладонь на стол и спросил:
- Чего ты хочешь, Мик?
В ответ Райнер усмехнулся:
- Ты это хорошо знаешь... Старик говорил тебе вчера.
   Том Боули сжал губы. Он ничего не ответил, а когда и Мик не отозвался, медленно с нажимом произнёс:
- Я хотел бы услышать это от тебя.
 Мик Райнер легко отклонился назад. Он хотел взглядом охватить всю фигуру Тома.
- Мы провернем неплохое дельце, - наконец сказал он. - Погоним часть скота через реку, без вожака, и всё стадо испарится... Скажем…, возьмёт и утонет в бурных водах разлившейся реки. – Ехидно произнёс Райнер, сотворив при этом личину совершеннейшей невинности.
Том, ударив большой плоской ладонью по столу.
- Нет. Я на это не пойду.
Мик прищурил глаз.
- Ты изменился, Том.
- Да я изменился. Я не собираюсь грабить человека, доверившего мне стадо. Говорю тебе в последний раз. Ничего из того, что ты задумал не выйдет. Я доведу стадо в Канзас Сити в целости и сохранности, а ты лучше убирайся отсюда и не крутись у меня под ногами!
В узеньких щёлках прищуренных глаз Мика Райнера вспыхнул зловещий огонёк.
- Остановись, Том. Это мой последний совет. Либо ты пойдешь со мной и подучишь половину, либо останешься без единой коровы, и под подозрением, что ты принимал участие в нападении на стадо, а возможно и в организации массового угона чужого стада!
- Либо я приведу, стало в Канзас Сити, - прервал его Том, поднимаясь с кресла, а тебя на лассо отведу в шерифу.
Мик, вскочил, как распрямившаяся пружина.
- Остановись, - повторил он сквозь стиснутые зубы и снова его пальцы сжали рукоятки револьверов.
Том указал ему головой на дверь.
- Убирайся, - приказан он. - И лучше будет, если ты исчезнешь из этих мест.
- Мик, пнул стоявшее на пути кресло, ладони его, всё так же лежали на револьверах. Не спуская с Тома глаз, он стал задом отступать к двери. И когда он спиной ощутил её, усмехнулся насмешливо и презрительно.
- Хорошо, Томми-бой, - процедил он, и в его словах, а вернее в том, как они были произнесены, почувствовалась угроза и обещание схватки. Он одним рывком отворил дверь и выскочил в коридор.
Том Боули стоял неподвижно.
                ***
    Эд с трудом натягивал разбухшие от воды, и так и непросохшие за ночь сапоги, когда в дверях появился Том Боули. Сейчас он казался ещё выше ростом и плечистие, а его изрезанное морщинами лицо ещё более загорелым.
- Хэлло! - радостно приветствовал его Эд.
Том запер за собой дверь.
- У меня нет времени, - сказал он поспешно. - Я должен ехать к своим ребятам, охраняющим стадо.
Эд подтянул голенище высокого ковбойского сапога.
- Я. поеду с тобой.
- Нет, - резко произнёс Том. - Это опасная работа. Останься здесь, а когда вода спадет, переправишься на другой берег, там мы и встретимся.
- Ты хотел рассказать о моем отце.
- Расскажу позднее. Сейчас у меня нет времени. Я должен перегнать стадо.
Эд остановил его быстрым, отчаянным жестом.
- Скажи, где ты его видел?
- В Техасе, на мексиканской границе.
- А что он там делал?
- Скрывался от правосудия.
- Но чем он занимался?
- Не знаю.
- Как он выглядел? Не был ли он болен?
- Здоровья у него всегда хватало.
- Не говорил ли он чего-то о своей семье?
Том Боули как-то странно поглядел на Эда, и вдруг глаза его увлажнились.
- Да, - произнёс он медленно. – Часто вспоминал о жене... а в основном говорил о тебе. - И неожиданно, этот сурового вида мужчина крепко обхватил Эда за плечи.
- Послушай, мальчик, он очень любил тебя и хотел вернуться к вам, но жизнь его не сложилась. Потому, что... - он прервался, но овладев собой, закончил - оступившись, раз, потом уже трудно идти по прямой дороге. Но... поверь мне, он очень хотел вернуться к вам – твоей матери и тебе. Говорил мне, что если ему удастся заработать честные деньги, то он тут же внесет в суд залог…
Том не закончил. В это время за дверями кто-то громко крикнул:
- Эй, Том, поспеши, кони уже готовы.
Том крепче сжал в своих объятиях юношу.
- Встретимся за рекой, - сказал он и быстро подошёл к двери, однако, уже распахнув её, Том повернулся и сказал, - А если со мной что-нибудь случится, помни... - Он не закончил фразы и быстрым движением поднёс руку к полям шляпы, кивнул головой и вышел.
- Подожди, - крикнул Эд, но Том был уже за дверью. Эд выбежал вслед за ним во двор.
- Подожди, Том! - снова крикнул он.
В сером расплывчатом свете утра Эд увидел двух всадников, спешно удалявшихся от постоялого двора. Через минуту они исчезли в струях ливня. И тут Эд снова услышал голос старого Джерри.
- Не советую тебе ехать за ними, мальчик.

                ***

     Наконец дождь прекратил лить на минуту. Небо на востоке очистилось от туч, и косые лучи сквозь разрывы в облаках упали на реку, вода в тех местах, где в неё упирались столбы света, заблестела, как начищенная медная бляха на ремне. Река разлилась широко. На другой стороне разлива виднелись далекие горы, покатые, как спины идущих на водопой коров. На широком лугу, среди зарослей кустарника и одиноких валунов, паслось стадо.
Том Боули, слегка придержал коня. Он подождал едущего за ним Хёрта.
- Когда Мик был у ребят? - спросил он, когда они поравнялись.
- Ночью. Приехал с Гарри и Вилем.
- Сколько у него людей?
- Не знаю. - Но он так держится, будто у него пол батальона солдат.
Том Боули с минуту ехал молча. А когда из-за кустов показался старый, почерневший, покрытый грязью ковбойский сарай, сказал, как бы обращаясь к самому себе.
- Тяжёлый будет сегодня день. - Но сказав это, он вдруг оживился. Выпрямившись в седле, он обратился к своему спутнику:
- Хёрт, ты скачи на пастбище и готовь стадо к переправе, а я...
- Ты, хочешь сегодня перейти реку? - прервал его ковбой, и посмотрел на шумящий мутный поток, и на огромное вырванное с корнями дерево, уносимое течением к другому берегу.
- Да, - сухо ответил Том Боули. - У меня нет другого выхода.
- Но это безумие.
Боули искоса взглянул на него.
Послушай, Хёрт, если ты боишься, то можешь...
Хёрт её позволил ему закончить: "Можешь на меня рассчитывать, Том. - Он взмахнул рукой и повернул коня.
Спешившись, Том Боули вошел в сарай. При виде его пятеро мужчин встали из-за железной, раскалённой до красна печки. Это были пять ковбоев, нанятых для перегона стада. Можно сказать, что это был разнообразный сброд. Заправские бродяги: бывшие золотоискатели, бродячие скотники, и авантюристы. Все они были исхудалые и оборванные. Сейчас они стояли в молчании, хмуро уставившись на рослую фигуру Тома.
- Вы готовы? - Спросил он, - обводя взглядом их заросшие страшные лица, но ответа он не дождался. Все нанятые им работники молчали.
Том Боули почувствовал, что теряет власть над ними, но всё же вызывающе смотрел им в глаза. Он спокойно повторил свой вопрос. И снова никто ему не ответил. Ковбои только обменялись предательскими взглядами. Том приблизился к ним ещё на шаг.
- Здесь наверно побывал Мик Райнер. - Произнёс он ещё тише.
Тогда вперед выступал Рыжий Сэм, невысокий коренастый ковбой с перевязанным красной повязкой глазом.
- Не удивляйся, ребятам, Том. - Сказал он.
- Уже неделю идёт дождь. Река взбесилась. Переправляться со стадом в такой день, это...
- Знаю, - прервал его Том. Но я этого дождя не заказывал, а вы заключили договор со мной... Мы прошли уже тысячи миль вместе, и вот теперь вы хотите меня бросить.
- Не читай нам проповедей, Том, засмеялся высокий, худой верзила в белом помятом сомбреро. – Ничего личного, просто Мик заплатит нам больше.
 -  Мик хочет угнать стадо. Вы же знаете, чем это пахнет.
 -   Мик знает, что делает, - сказал кто-то сбоку. - А ты лучше присоединяйся к нему.
- Я пообещал хозяину скота, что перегоню его стадо в Канзас Сити.
Худой ковбой в белом сомбреро издевательски рассмеялся.
- Ну, что же исполняй своё обещание - гони стадо, но только без нас.
В этот миг за стеной послышался топот конских копыт. Том выбежал из сарая. Он увидел Джейка, младшего брата Хёрта. Парень сдерживал разгоряченного коня.
-Убили быка, который был вожаком стада, - выкрикнул он, совладав  наконец, с конем.
- Кто? - Крикнул Том, хватая коня под уздцы.
- Не знаю, но люди. Мика кружились ночью вокруг стада. Наверное, это их рук дело.
Том отпустил уздечку. Он, как-то сразу обмяк и безвольно опустил руки.
- Этого я не предусмотрел.
В этот момент от ковбоев, вышедших из сарая, отделился Рыжий Сэм.
Подойдя к Тому, он положил руку ему на плечо.
-Я не верю в эту переправу, - сказал он. - Но ты можешь на меня рассчитывать.
-А на нас нет, - сказал худой ковбой в белом сомбреро.
Том Боули оперся на плечо. Сэма.
- Спасибо тебе, - тихо сказал он. Том выпрямился. Его широкие плечи расправились с бывалой силой, глаза заблестели. Неожиданно он повернулся к остальным четырём ковбоям:
- А вы имейте ввиду, я настоятельно не советую вам трогать стадо.
Приземистый, коренастый ковбой с плоским желтоватым лицом засмеялся.
- Спасибо тебе за совет, Том, но мы сами знаем, что нам делать.

                ***

   Том Боули с двумя ковбоями направился к стаду, дорога шла вдоль берега. Солнце пробивалось сквозь тучи, серебря воду в реке и бесчисленных лужах. Река мрачно несла свои мутные и грозные воды. По грязно бурым волнам покачиваясь, плыли кусты кустарников с комьями земли, старые полусгнившие стволы, молодые с корнем вывернутые из размытых берегов деревья.
- Сколько у Мика людей? - Спросил Том у ехавших с ним ковбоев.
Рыжий Сэм посмотрел на реку.
- С нашими перебежчиками будет двенадцать.
- Двенадцать - повторил Том. Минуту они ехали в задумчивости. Было слышно только чавканье конских копыт по размокшей глине и далекие возгласы перекрикивающихся ковбоев. Том неожиданно остановил коня.
- Джейк, - обратился он к пареньку. - Поезжай на постоялый двор и громко заяви, что переправляться мы будем этой ночью.
Рыжий Сэм пожал плечами.
- Зачем тебе это?
- У меня нет другого выхода. Мы должны сейчас собрать стадо и двинуться через реку.
В единственном глазе Рыжего мелькнуло удивление.
 - Без вожака?
 - Да, без вожака. Скот пойдет за нашими конями. Стадо уже неделю пасётся и уже достаточно отдохнуло. Ничего другого я не могу предложить. Мик подумает, что мы хотим уйти ночью. Если до ночи мы не переправимся на тот берег, то потеряем всё стадо.
Том обратился к юноше:
- Чего ты ждешь?
Джейк с недоверием посмотрел на юношу, но столкнувшись с нетерпящим возражений взглядом Тома, пришпорил своего коня и с места в карьер помчался к постоялому двору. Из под копыт его коня, фонтанами разлетались вода и грязь.
Рыжий Сэм покачал головой.
- Я бы не стая этого делать. Нужно ещё подождать, - сказал он как бы самому себе. А Том Боули не глядя на него двинулся к стаду.

                ***

   Мик Райнер вошёл в постоялый двор  «Под тремя вязами», и направился прямо к широкоплечему ковбою, который стоял у стойки бара и разговаривал с хозяином, рыжим мужчиной с узкими, как щели, глазами. Мик положил на плечо ковбоя руку. - Не пей больше, Дан, нас ждёт работа. - Дан, пожал плечами.
- Давно уже надо распотрошить это стадо. Чего ты ждёшь, Мик?
- Ней пей, - резко повторил. Райнер. - Я узнал, что сегодня ночью Том хочет переправить стадо через реку.
- Не верю, что Том настолько глуп.
- Он хочет нас опередить.
- Не верю, - повторил, Дан упрямо, подняв плечи и опустив голову жестом, выражающим полную уверенность.
В этот миг Мик Райнер заметил сидящего в углу Эда. Юноша в упор с вызовом смотрел на него. Мик подошел к столику Эда.
- Где твой опекун? – Спросил, он криво улыбнувшись.
Эд поднял голову, смело глядя в глаза негодяя.
- Ты хочешь поднять панику в его стаде? Хочешь украсть его скот?
Глаза Мика гневно блеснули.
- Но-но, ты, малыш не лезь не в свои дела. - Я спросил тебя, где твой опекун?
- Не выйдет у тебя ничего, - прошептал Эд  настойчиво.
Мик вспыхнул, но тут же поборол свой гнев.
- Ты смел, малыш. Это мне нравится.
- А мне плевать, что или кто нравится тебе или не нравится. - Дерзко воскликнул юноша.
- Ты мне нравишься, - повторил Мик сквозь зубы. - Он уселся рядом с Эдом, снял перчатки и небрежно бросил их на лавку.
- Люблю таких, как ты дерзких ребят, хочу тебе кое-что посоветовать.
- Говори.
- Том Боули конченый человек, понимаешь. Он никогда не приведёт это стадо в Канзас Сити. Рядом с ним ты и цента не заработаешь.
- А я и не собираюсь зарабатывать.
- Присоединяйся к нам. Получишь десять голов скота. За каждую голову в городе платят пятнадцать долларов. Считать умеешь?
Эд таинственно улыбнулся.
- Сто пятьдесят долларов - неплохая сумма.
 - Да сто пятьдесят долларов. – Эхом повторил за ним Мик. - А если хорошо покажешь себя, то мы возьмём тебя насовсем в нашу банду, потому что ты мне нравишься.
- Зато ты мне не нравишься.
- Я видел тебя вчера с Томом Боули, сколько он тебе дал?
- Ни единого цента.
- Так, что же он хотел от тебя?
- Он знал моего отца, сказал, что видел его в Техасе не далеко от мексиканской границы.
Мик Райнер присвистнул.
- Это интересно. Я тоже бывал в тех местах. И как же зовут твоего отца?
Эд посмотрел в глаза Мика Райнера и тихо произнёс: «Стан Морисон».
Райнер, вздрогнул, словно от ожога, его глаза удивлённо округлились и он прошептал: «Стан Морисон?»
- Да, так зовут моего отца.
- Ты уверен?
-Так же как и в своём имени.
Райнер молча, смотрел на Эда, и вдруг засмеялся коротко и сухо.
- Жаль мне тебя, парень. Я тоже знал Стана Морисона.
Эд вскочил со скамьи, и схватив Мика за плечи, притянул его к себе.
- Где он сейчас?
Райнер спокойно оттолкнул его.
- Сядь и не горячись. Лучше забудь о нём.
Юноша побледнел.
- Где ты его последний раз видел?
- Встречал я его совсем недавно, - ответил, Мик загадочно усмехнувшись. - Ты знаешь, что он убил человека?
- Знаю, - прошептал Эд.
- И стрелял в шерифа... ранил его помощника, а потом бежал и скрылся в Техасе.
- Знаю, но он хороший человек, просто жизнь его так фатально сложилась!
Мик, положил руку на плечо Эда.
-  Говорю тебе, забудь о нём... И беги отсюда. Здесь для тебя нет места.
Юноша упрямо повторил.
- Я должен его, найти.
- Он же скрывается от закона, он давно уже забыл и тебя, и ваш дом...
- Лжец! – Возмущённо крикнул Эд.
- Я хорошо его знаю! Лучше, чем ты думаешь, парень. Мы были с ним в одной банде.
- Лжешь!
- Ты можешь мне верить или не верить, мне это безразлично. Ты нравишься мне. Я хотел взять тебя в свою банду, но теперь по-хорошему тебе говорю: беги отсюда. Возвращайся домой...
Эд встал, и выпрямился.
- Скажи мне только, где ты его в последний раз видел?
Мик Райнер не смотрел на юношу. Он взял с лавки свои перчатки, раздражённо хлопнул ими о край стола.
- Для тебя это не имеет никакого значения. Лучше никому не признавайся, что ты сын Стана Морисона.
Эд согнулся, как от удара, и тут же бросился к Мику. Он хотел ударить его, но тот оказался быстрее. Он молниеносно перехватил руку Эда у локтя, и одним движением бросил его на землю.
- Не дергайся молокосос, презрительно сказал Мик, зло глядя на лежащего, на грязном полу юношу.
Эд вскочил на ноги. Глаза его налились кровью, губы дрожали, лицо побледнело, и стало белым, как мел.
- Это ты бандит, - воскликнул он прерывающим голосом. - Это ты крадёшь чужой скот и нападаешь на людей.
- Молчи, - прошипел коротко Мик Райнер, - и глаза его зло сузились. - Молчи, - повторил он, и положил ладони на рукоятки револьверов.
Эд не отступил, все, также смотря налитыми кровью глазами прямо в глаза Мика.
- Можешь стрелять. Можешь убить меня, но я не позволю оскорблять моего отца. Все кто знал его, говорили, что он был порядочным человеком!
- Вот именно - был, - прервал его Райнер. - Однако потом... - он не договорил.
- Не верю, - крикнул Эд.
- Порядочный человек не меняет своё имя и фамилию.
- Так скажи, как его теперь зовут?
Мик Райнер, покачал головой, и, изображая притворное сочувствие, развёл в стороны руки и произнёс с издёвкой: «Этого неудачника теперь называют Томом Боули».
 - Том Боули? - повторил за ним Эд, и почувствовал, что вся кровь словно отхлынула от его сердца. Ему показалось, что стены валятся на него. Эд обмяк, и рухнул на лавку.
В этот момент за окном застучали конские копыта, через минуту в запотевшем окне показался силуэт всадника. Он резко осадил коня перед входом. И спрыгнув с седла на землю, не привязывая коня к коновязи, побежал к двери, через секунду он показался на пороге, насквозь промокший и с ног до головы забрызганный грязью. Увидев Райнера, он задыхаясь, хрипло выдохнул:
- Том Боули погнал стадо к реке!
               
                ***
  Большое стадо сбилось на пологом без скал берегу. Издали оно казалось водоворотом, ощетинившимся сотнями рогов. Коровы с телятами толпились в центре окружённые быками.
  С Томом Боули осталось только четверо верных ковбоев: братья Хёрт и Джейк, Рыжий Сэм и старый Джерри - слишком мало для такого большого стада. Том, однако, был полон решимости переправить стадо через реку.
Он знал, что это безумие, но другого выхода у него не было. Том хорошо понимал, либо он до ночи переправит стадо, либо ночью Мик Райнер со своей бандой подожжёт кустарник, поднимет панику и рассеет стадо по прерии.
     Выбора не было. Он не мог позволить себе проиграть эту схватку банде Мика Райнера. Особенно теперь, когда он встретил своего сына Эда.
Иначе представлял он себе эту встречу. Но то, что ему сейчас предстояло сделать, было его единственным пусть и безумным шансом заработать честные деньги, чтобы внести залог в суд. Давно мечтал он о том, как после долгих лет скитаний, преследований и бегства от правосудия, он возвратится домой. Возвратится, и увидит подросшего сына. И вот он встретился с ним в самый нелёгкий для обоих момент жизни.
  Том не мог открыться сыну. Это раздирало его душу невыразимой болью. Но он не мог. Что будет, если он не сможет переправить стадо на другой берег? Снова останется он без денег, да ещё его могут заподозрить в сговоре с бандой скотокрадов Мика Райнера! Отданный на милость судьбы, он снова будет вынужден скрываться. В такой, ситуации было лучше сохранить тайну. Два года искал его Эд на Западе, два года... Не для того, чтобы найти объявленного вне закона, бродягу и преступника.
Так думал Том Боули, когда принял решение о немедленной переправе.
Он сделал высшую ставку в этой игре. И теперь пробовал заставить скот войти в воду. Но стадо без вожака не хотело идти за ковбойскими лошадьми. 
Том смотрел на беспорядочно сбившееся в кучу стадо. Он был человеком твердым и упорным. Но сейчас им пусть и ненадолго овладевала растерянность. Он не мог справиться со стадом.
  Через минуту подъехал Рыжий Сэм.
- Держи моего коня, - сказал он, - и бросил Тому поводья.
- Что ты хочешь делать, Сэм?
Сэм соскользнул с седла, змеёй проскользнул между коров, ковбой несколькими скачками настиг рослого молодого быка и одним прыжком вскочил ему на спину. Ошеломлённое животное стало подскакивать и брыкаться, но Сэм ловко удерживаясь на хребте быка несколькими сильными ударами кулака между рогами, принудил его к повиновению и, пришпоривая большими мексиканскими шпорами, направил к реке. Бык, шёл медленно и неохотно. Всадник колотил каблуками в его бока и бил кулаком по мощной холке.
И вот наконец, бык, покорившись, бросился в поток, а за ним пошли и остальные бычки и коровы. Медленно стал раскручиваться живой водоворот спин и широко расставленных больших рогов техасских лонгхорнов, превращаясь в тёмную линию, словно в ревущий речной поток вливалась ещё одна река.
Том Боули с недоверием смотрел на широкополое сомбреро Рыжего Сэма, все более удаляющееся от берега. Неожиданно в нём снова вспыхнула надежда. Перед его мысленным взором встало бледное, измождённое лицо его сына Эда. И он прошептал с надеждой.
- Боже, а вдруг всё получится!
И в этот момент он увидел вдалеке людей Мика Райнера. Они неслись вскачь во мгле моросящего дождя. Через минуту он услышал первые выстрелы. Том привстал в стременах и крикнул своим ковбоям:
- Ребята, загоняйте скот в воду, быстро! Неожиданно что-то ударило его в плечо, как будто камнем. Том почувствовал острую боль.
Скользнула мы ель: "Чёрт! Они достали меня... Он прижался к гриве коня, дал шпоры и направил его к реке.
                ***
Эд вскочил в пристройку, в которой провёл ночь, сорвал с гвоздя, вбитого в стену, своё лассо. Проверил, хорошо ли просохла его верёвка. Пропустив её медленно через ладонь, он почувствовал приятную шероховатость. "сухая" - подумал он и облегченного вздохнул.
То, что минуту назад сделал он, сидя одиноко в салуне, казалось ему дерзостью. Схватиться с Миком, этим ловким и, сильным мужчиной, который бросил его на пол одним движением руки. Победить в драке Мика Райнера он не мог. А вот не позволить ему и его бандитам захватить стадо, и помочь отцу в переправе скота, Эд мог. Том Боули, человек с лицом загорелым как шкура индейского вигвама. Том Боули, а вернее Стан Морисон – его отец, который не захотел открыться ему. Но, почему? Почему? Сейчас не было времени думать об этом и пытаться разгадать причину. В это время раздались первые выстрелы, началась схватка.
     Стан Морисон, его отец в смертельной опасности. Эд ещё минуту ощупывая лассо, пропускал его через легко сжатую ладонь. Он, верил этому куску верёвки из манильской пеньки. Она никогда его не подводила. Оружия он не носил. Пистолетов боялся. Зато лассо владел мастерски. Ему завидовали сверстники, ибо он превосходил в этом искусстве многих опытных ковбоев.
     Аккуратно свернув лассо, Эд выбежал на улицу. Его конь стоял перед домом, привязанный к колу. Отвязав его, Эд вскочил в седло и с места  галопом понесся к реке.
Прискакав на место, он с радостью увидел, что уже более половины  стада плывет через реку. Из мутной воды торчали задранные вверх головы вооруженные длинными рогами, а впереди виднелись два сомбреро, как маленькие светлые кружочки. На берегу люди Мика ловили всполошившийся скот.
     Среди мокрых, парящихся спин животных вились всадники. Кричали и  стреляли в воздух. Часть стада рассеялась по берегу. Однако большинство животных, ведомое стадным инстинктом, упрямо пёрло к реке.
Эд искал взглядом Мика Райнера. Наконец он увидел его далеко от берега.
     Сидя на мощном жеребце, он стоял на невысоком пригорке, кричал и рукой с зажатым в ней револьвером указывал своим людям места, где они должны нанести удары по стаду. Эд решительно направил своего коня к вожаку скотокрадов. Сделав небольшой круг, он подъехал к нему с тыла, а когда оказался на расстоянии броска лассо, покрепче вжался в седло и подобрал поводья. Медленно и свободно поднял он руку и, раскрутив лассо, сделал его петлёй несколько кругов над головой и бросил...
    Бросок, был точен. Петля лассо, словно змея, обхватила плечи Райнера и, натянувшись, снесла всадника с коня. Он даже вскрикнуть не успел. Эд, понесся галопом, волоча пленника на веревке. Всё произошло так молниеносно, что никто не заметил исчезновения. Мика Райнера.
    Эд, нёсся по залитому водой лугу, а предводитель бандитов, как тряпичная кукла болтался на конце лассо. Его тело как плуг вспахивало спокойную гладь воды и подскакивало на выступающих  над водой кочках. Они уже приближались к постоялому двору, но Эд не останавливался. Он хотел измотать противника, лишить его способности сопротивляться. Направив коня к чуть возвышавшемуся над пропитанной водой равниной холму, сухому и покрытому небольшими пригорками. Эд подхлестнул коня и поскакал к высшей точке этой небольшой возвышенности.
    Оглянувшись, Эд увидел, что тело Мика бессильно висит на конце его верёвки. Остановив коня. Эд соскочил на землю и осторожно приблизился к пленнику, скручивая свободный конец лассо, и оставляя верёвку натянутой. Подойдя вплотную к лежащему на земле бандиту, Эд наклонился, и увидел бледное лицо, болезненно стиснутые губы и прикрытые глаза. Услышал он и сбивающееся свистящее дыхание.
    - Говорил я тебе, что это ограбление тебе не удастся, - сказал Эд голосом полным ненависти.
   Мик на минуту открыл глаза. На его лице, сквозь маску боли, проступило бесконечное удивление.
   - Это ты? - Прошептал он, и слова перешли в вырвавшийся из горла хриплый стон.
   Эд ничего не сказал. Молча, он стал вязать противника свободным концом лассо. Делал он это крепко и основательно. А закончив работу, затащил его в густые заросли кустарника, положил на сухом месте и сказал:
   - Это за отца, и за меня.

                ***

     Эд повернул коня к реке. Остановился на небольшом возвышении, усеянном плоскими, как плиты обломками скал. Солнце пробилось сквозь тяжёлые массы туч, залило реку ослепительным блеском. Но равнина ещё лежала в хмурой тени. Эд посмотрел на реку. Почти все стадо было уже в воде и пересекало реку тёмной изгибающейся полосой. По берегу бродили небольшие группки скота по три-четыре штуки. Юноша с радостью подумал, что ему удалось осуществить свой план и помочь отцу. Стадо переплывёт на тот берег. Теперь он сам должен был найти место для переправы. Плыть за стадом было поздно, его могли заметить люди Райнера и подстрелить как утку. Он решил объехать салун и под его прикрытием переправиться на другой берег ниже по течению. Эд не боялся воды. Он уже не раз переправлялся с конем через разлившиеся реки. Пришпорив коня, он направился к "Трем вязам". Приблизившись к салуну, он увидел двух всадников, скачущих от берега. Ехали они быстро, вода разлеталась из-под конских копыт. Заметив Эда, они направились к нему.
   "Бежать..." - мелькнула первая мысль. Но было уже поздно. Всадники с двух сторон преградили ему дорогу. Один из них широкоплечий и высокий с худой лошадиной физиономией, громко и грубо спросил:
    - Эй, мальчишка, ты не видел Мика Райнера?
   Эд остановил коня.
   - Не знаю такого, - дерзко ответил он.
    - Не знаешь его? - резко вскрикнул здоровяк и крепко выругался. - Час назад, ты сидел с ним в кабаке, и получил при этом хороший урок вежливости.
Эд, вздрогнул. Только теперь он узнал в широкоплечем всаднике прохвоста, которому Мик Райнер не разрешал пить. На минуту он окаменел, но второй всадник худой и костлявый с лицом тонущим в тени широкополого сомбреро, обратился к своему спутнику:
   - Сдаётся мне, он должен что-то знать.
   Эд поборол страх, и сказал довольно спокойно:
   - Вы имеете в виду того джентльмена, который разговаривал со мной?..
   - Не прикидывайся дурачком, малец! - Перебил его высокий. Он прищурился, зло и подозрительно рассматривая Эда.
   -Ты должен знать, где Мик Райнер.
   Эд криво усмехнулся.
   - Если бы я знал, вам бы не пришлось спрашивать меня дважды.
   - А что ты здесь делаешь? - спросил второй с надвинутым на глаза сомбреро.
   Эд пожал плечами.
   - Не нравится мне эта стрельба. Всегда лучше быть от неё подальше»
   Ковбои обменялись вопрошающими взглядами. Они хотели уже ехать дальше, когда из салуна выкатился на коротких ножках рыжий и пузатый хозяин.      
   - Эй, Франк, - крикнул он длинному всаднику,
   - Чего ты хочешь от этого парня?
  Тот быстро повернул к трактирщику свою лошадиную физиономию
  - Мы ищем Мика Райнера. Он неожиданно пропал прямо во время работы. Трактирщик вытер пухлые ладони о голубой засаленный фартук.
   -Так спросите у этого молокососа. Недавно он протащил вашего Мика мимо моего заведения, как телёнка на лассо.
   Эд понял, что нельзя терять ни минуты. Он дал шпоры коню и направил своего коня на длинного бандита. Он рассчитывал, что ему удастся выбить того из седла, но длинный прохвост только покачнулся в седле. Эд, ещё раз  стегнул коня. И пока бандиты успели развернуть своих коней, он был от них уже где-то в пятнадцати ярдах. Прижавшись к шее коня, Эд, с напряжением ждал, когда они начнут стрелять. Однако бандиты не стреляли. Оглянувшись, Эд увидел сзади двух коней в брызгах воды и два сомбреро, склоненные к гривам. Видимо бандиты хотели взять его живьём. Если бы у него было лассо, он мог бы оборониться. Но сейчас ему оставалось только одно - бегство.
    Эд направил коня к берегу, который в этом месте крутым обрывом падал к реке. Преследователи были всё ближе. Слышалось отчетливое чавканье копыт по размякшей земле и тяжелое конское дыхание. Эд боялся оглянуться. Подскакав к берегу, Эд глянул вниз. В двадцати ярдах внизу текла река. Вода кружилась в зловещих мутных, водоворотах, неся древесные стволы, пучки травы и щепки. Вид реки ужасал. Эд, оглянулся. Развивающиеся гривы и сомбреро были так близко, что казалось, ещё минута и преследователи сбросят его с обрыва вниз.
    И тут он решился на последний шаг. На полном скаку соскочил с седла и с обрыва прыгнул в воду. 

                ***

    Над прерией опустилась ночь. Стадо укладываюсь спать. Коровы с телятами улеглись на подсохшую землю и только по краям большого стада бродили молодые бычки. Джейк, сгонял их щёлчками бича.
     А потом наступила минута тишины. Утомленная земля замерла на какое-то непродолжительное время.
    Но недолго продолжалась блаженная тишина. Потом за холмами раздалось тоскливое вытье койотов, а над колышущими травами заскользили, бесшумные крылья степных сов. Резкий восточный ветер очистил небо от туч и теперь начищал своими тугими. струями большие яркие звезды. стало холодно. Ковбои разожгли костры; Джейк - на севере, Хёрт - на юге, Рыжий Сэм - на востоке, а старый Джерри - на западе, словно четыре звезды загорелись вокруг большого стада;
   Том Боули желал на одеяле, разостланном на траве. Его лицо в свете костра казалось маской отлитой из меди. Перевязанная простреленная рука лежала на груди, а здоровой, вооруженной прутиком, он ворошил ветки в костре.
    - Джерри, скрути мне папиросу, - попросил он тихо.
   Старик добродушно улыбнулся. Подумал: "Раз уж захотел закурить, значит не так уже ему плохо".
   Он достал из кармана куртки кисет с табаком и не спеша скрутил толстую, как паровозная труба папиросу.
  Том Боули остекленевшими взглядом смотрел на танцующее пламя костра. Через минуту спросил:
   - Парень ещё не приехал?
   - Нет, - коротко ответил Джерри.
   - Может с ним что-нибудь случилось?
   - Наверное, он ещё не переправился через реку.
   - Жаль, что я его не взял с собой.
   - Не жалей. Он мог бы получить пулю так же, как и ты.
   - А вдруг я его больше не увижу? Может он передумал.
   - Нет. Он очень уж хотел узнать об отце.
   Старик внимательно посмотрел на Тома.
   - Слушай, а ты действительно знаешь его отца?
   - Знаю, - странно усмехнулся Том.
   - Что это за человек?
   Том Боули вздохнул. Закурил папиросу и задумался. Потом прошептал.
   - Несчастный.
  - Несчастный. – Словно эхо повторил старый Джерри.
  - Ну, ладно, несчастных людей много, но почему этот парень два года его ищет?
  Том жадно затянулся папиросой. Он не смотрел на старика. Только через минуту повернул к нему горящие глаза.
  - Джерри, - сказал он тихо. - Я должен тебе признаться... Этот парень... Это мой сын.
Старик, понурившись, усмехнулся.
  - Что-то мне казалось… что-то, толкнуло меня в самое сердце, когда ты на него смотрел... Там в салуне...
  Прикрыл глаза и показал головой: "А ты, значит, и есть тот самый Стан Морисон?"
  - Да, Джерри, - вздохнул Том. - Я Стан Морисон. Это я убил сына
  Била Картера и ранил помощника шерифа. - Он поднял здоровую руку к глазам и закрыл лицо.
  - Не могу простить себе, что не сказал Эду, что я его отец. Но. тогда ещё не появился Мик, и я думал, что удастся спокойно переправить стадо через реку... Ты веришь мне, Джерри?
Старик подбросил сухой травы в костер.
   - Верю, - ответил он коротко.
   - Всё зависело от этого. Я не говорил тебе ещё, что решил внести залог и отдаться в руки правосудия. Молодого Картера я убил обороняясь. Отвечал бы я только за то, что ранил помощника шерифа. Может быть, мне даровали бы... Столько лет прошло... Может, зачтётся то, что я сам сдамся. Он бросил окурок в костер.
- Поверь мне, я хотел вернуться домой, начать новую жизнь... А теперь проклинаю ту ми нуту, когда не позволил Эду поехать со мной.
- Ты правильно поступил, - сказал старик.
- Эта переправа была не для него. Мы чудом выбрались невредимыми.
Стан Морисон неожиданно сел, подогнул ноги, и обхватил здоровой,
рукой колени.
- Слушай, Джерри, - спросил он, - а почему они, так быстро перестали стрелять? Тебе не кажется это странным?
- Да это было странным и неожиданным. Может быть, их кто-нибудь спугнул?
- Если бы их кто-нибудь спугнул, то мы увидели бы людей на берегу. Ты видел кого нибудь?
- Нет. Что-то, однако, должно было произойти. Мик Райнер не привык так легко уступать. Удивительная история, - старик покачал головой.
- Парня ты тоже не видел?
Джерри легко усмехнулся, как бы своим мыслям.
    - Парня видал... Мелькнул среди холмов на берегу реки. Был на коне и ехал к нам.
Стан Морисов вскочил на корточки, а потом с трудом поднялся, качаясь, словно был на палубе плывущего корабля.
- Может он... может его там... Он не закончил фразу. Он не мог даже осмелиться произвести вслух ту мысль, которая давила его сердце. Ему казалось, что юноша вмешался в эту авантюру и пал от пуль этих проклятых бандитов скотокрадов. Стан Морисон потер ладонью лоб, как бы желая прогнать эту зловещую мысль. Наконец он выпрямился.
- Джерри, - сказал он, - я должен ехать за ним.
Старый ковбой со страхом посмотрел на своего друга и предводителя.
- У тебя же горячка.
- Ерунда. Если я не вайду его, всё равно вся моя жизнь потеряна.
- Подождём ещё.
- Не могу, Джерри, не могу я тут лежать и томиться мыслями о худшем!
Джерри медленно поднялся.
- Я поеду с тобой, - сказал он, застёгивая кожаную куртку, и пошёл к лошадям.

                ***

    Стемнело, и тьма окутала берег реки, когда Эд приблизился к "Трём Вязам". Из глубины покосившегося дома, доносились пьяные крики, а через завешенное окно проступало слабое пятно света. Эд решил подождать, когда ещё больше стемнеет. Его ждала ещё одна переправа через реку. Он должен был добыть себе коня.
    Дрожа от холода, Эд притаился в густом кустарнике. Он чувствовал, как мокрая одежда, будто льдом облепила его тело, и дрожь пробирала его до костей, но сидел без движения, стараясь, чтобы его не заметили.
   То, что он жив, казалось чудом. В ушах ещё гремели выстрелы и свистели пули. Его счастье «что он потерял шляпу. Бандиты не заметили его в мутной пенящейся воде. И целились в плывшее рядом с ним сомбреро.
   А потом… Он хорошо помнил каждую минуту бегства. Потом он доплыл до дерева, которое несла взбесившаяся река. Эд укрылся в его ветках. Бандиты ещё милю ехали вдоль берега, но его так и не заметили. Счастье улыбнулось ему... Это было действительно чудом.
   Когда преследователи повернули назад, он подплыл к берегу и спрятался в кустах, ждал, может они ещё вернутся. Но бандиты не вернулись, видимо, решив, что он утонул.
   Сейчас Эд смотрел в освещенное окно салуна. Они там пили с горя, заливая самогоном свою неудавшуюся авантюру. А, отец?... Удалось ли ему невредимым выбраться из этой перестрелки?
   Темнота сгустилась. Очертания дома и деревьев расплывались и тонули во мраке. Эд решил, что пришло время действовать. Он должен добыть коня своего или чужого, сейчас это не имело значения. Без коня ему на другой берег не перебраться.
    Обойдя стороной дом, он приблизился к пристройке, в которой провёл предыдущую ночь, и увидел привязанных к коновязи трёх коней.
   На счастье, все три были осёдланы. Эд осторожно крался вдоль стены.
   Шаг за шагом приближался он к лошадям. Никто их не охранял, да и зачем. В таком безлюдье не нужно опасаться, что кто-то позарится на ваших коней. Эд был уже возле первого. Почувствовал острый запах конского пота, и услышал тихое фырканье.
    Неожиданно двери постоялого двора с треском распахнулись, и в освещенном проеме дверей показалось двое мужчин. Эд узнал Мика Райнера и негодяя с лошадиной физиономией. Попятившись, Эд прижался к стене.
   Мик Райнер громко сказал:
  - Я последний дурак, Дэн, что дал себя так провести.
  Дэн ехидно засмеялся.
    - Такому щенку. Но не убивайся, ты уже никогда его не увидишь. Река навеки поглотила этого нахального щенка.
   - Я последний дурак, повторил Мик с пьяным упорством, последний дурак! А потом тихо добавил:
   - Загоним тот скот, что остался на берегу.
  - Не много его осталось.
   - Не много, - повторил Мик Райнер. – Однако, что осталось всё наше!
   Они подошли к коням. Отвязали их и направились к реке. Наконец их поглотила тьма и глухой стук копыт растворился в тишине ночи.
Эд вздохнул облегченно. Теперь он мог спокойно отвязать третьего  коня. Он быстро вскочил в седло и помчался в противоположном направлении.

                ***

    Острый, как нож, холодный ветер пронизывал тьму. В просветах между тучами заблестели звезды. Эд осторожно съехал с крутого берега к воде. Остановил коня. Перед ним снова несла свои воды река. Ночью она, казалось, была ещё более дика и ужасна. Противоположного берега не было видно, только прибрежные струи с плеском наскакивали на нижнюю часть обрыва. Соскочив с коня, Эд взял его под уздцы и причмокнув ободряюще, медленно вошёл в воду.
   Выбравшись на противоположный берег, Эд в изнеможении упал на землю. Прильнув к ней лицом, словно к материнской груди, он заплакал.
   И тут из мрака показались два всадника. При виде понуро стоящего коня, один из них сказал:
  - Смотри, Джерри, конь, но где...
   Эд встал. Рукавом  вытер слезы. Направился в их сторону.
  -Вы не видели здесь большого стада, - спросил он издали.
  Вместо ответа он услышал сдавленный крик:
  - ЭТО ТЫ, ЭД? ТЫ, СЫНОК?
 - ОТЕЦ! - прошептал он, а потом мысленно добавил: - ДВА ГОДА Я ИСКАЛ ЕГО. ДВА ГОДА.


                Конец





Рецензии