Полосатый Ослик

Михаил Супонин
 ПОЛОСАТЫЙ  ОСЛИК

                пьеса для маленьких детей и больших взрослых
                ОНИ ХОТЕЛИ КАК ЛУЧШЕ, А ВЫШЛО ТОЛЬКО ХУЖЕ
               
               

ДЕЙСТВУЮЩИЕ  ЛИЦА:
ОСЛИК
ОБЕЗЬЯНКА
АРБУЗ В ЗЕЛЕНУЮ ПОЛОСКУ
МАТРАС В КРАСНУЮ ПОЛОСКУ
ЗЕБРА В ЧЕРНО-БЕЛУЮ  ПОЛОСКУ

              (Домик. Рядом с ним, задумавшись, стоит Ослик.
              Неожиданно, словно из-под земли, выскакивает Обезьянка.               
              Это взбалмошное и весёлое существо; она мало сидит
              на месте, много жестикулирует и еще больше – говорит.)

     ОБЕЗЬЯНКА. (запыхавшись) Здравствуй, Ослик!

     ОСЛИК. Здравствуй, Обезьянка!

     ОБЕЗЬЯНКА. А что ты делаешь?
      
     ОСЛИК. Думаю.

     ОБЕЗЬЯНКА. Как интересно! А о чем ты думаешь?

     ОСЛИК. О моей тёте.

     ОБЕЗЬЯНКА. Какой еще тёте?

     ОСЛИК.  Моей тёте Зебре из Африки. У неё отпуск, и она хочет приехать
ко мне в гости.

     ОБЕЗЬЯНКА. Из Африки?! (поёт) А-а! В Африке всё вот такой вышины!
   
     ОСЛИК. Я раньше её никогда не видел. Вот и думаю: как бы получше встретить

тётю. Может быть, тортик купить, или цветочки?..
 
     ОБЕЗЬЯНКА. Фи! Ерунда какая-то малышовая – то-ортик, цвето-оцки… Фи!

     ОСЛИК. Но я же думал, думал! И ничего не придумал…

     ОБЕЗЬЯНКА. Это потому, что ты неправильно думаешь.

     ОСЛИК. А как правильно?

     ОБЕЗЬЯНКА. Надо прыгать!

     ОСЛИК. Зачем?

     ОБЕЗЬЯНКА. Тогда всякие глупые мысли, все эти цветочки и тортики  из головы

выскочат, а нужные заскочат. Вот так. (прыгает на месте) Понял?

     ОСЛИК. Понял.

     ОБЕЗЬЯНКА. И повторять: «Как бы лучше встретить тётю!» Понял?

     ОСЛИК. Понял.

     ОБЕЗЬЯНКА. Давай вместе. Это называется, это называется… мозговой шторм!
 
Вот. Тогда мысли быстрее заскакивают. Понял?

     ОСЛИК. Не понял. Что такое шторм?

     ОБЕЗЬЯНКА. Это когда… У-у-у! Понял?

     ОСЛИК. (неуверенно) Понял…

     ОБЕЗЬЯНКА. Ну, давай. Три-четыре!

                (Обезьянка и Ослик прыгают на месте.)
 
Как бы лучше встретить тётю!

     ОСЛИК. Как бы лучше встретить тётю!

     ОБЕЗЬЯНКА. Как бы лучше встретить тётю! Не придумал?

     ОСЛИК. Нет.

     ОБЕЗЬЯНКА. Тогда давай по кругу. (прыгают по кругу) Как бы лучше

встретить тётю!

     ОСЛИК. Как бы лучше встретить тётю!

     ОБЕЗЬЯНКА. Не придумал?

     ОСЛИК. Нет…

     ОБЕЗЬЯНКА. Как бы… Стой! Не шевелись! Мне мысль заскочила!

     ОСЛИК. Какая?

     ОБЕЗЬЯНКА. Тётя Зебра ведь полосатая?

     ОСЛИК. Конечно.

     ОБЕЗЬЯНКА. Вот! Значит, Зебры и любят всё полосатое! У них такие полосатые

привычки, и не спорь со мной, я лучше знаю! Они даже живут в полосатых домах,

и гуляют по полосатым дорожкам, и едят полосатые бутерброды, и смотрят полосатые

сны, а если что не полосатое, они этого не любят, они тогда сердятся!

Ты должен подарить тёте что-нибудь полосатое!

     ОСЛИК. (растерянно) Но у меня ничего полосатого нет…

     ОБЕЗЬЯНКА. Ни одной полосочки?

     ОСЛИК. Ни одной.

     ОБЕЗЬЯНКА. Ой, какой ужас! Ой, что теперь делать! Даже подумать

страшно! У меня даже зубы стучат от страха! Ды-ды-ды!!!

     ОСЛИК. И у меня ды-ды-ды! А что будет?

     ОБЕЗЬЯНКА. Будет ужасный кошмар! Будет кошмарный ужас! Приедет

твоя тётя Зебра, увидит, что у тебя всё обыкновенное, не полосатое, обидится, рассердится

и назад в свою Африку уедет! (поёт) А-а! В Африке всё вот такой ширины!

                (Ослик всхлипывает.)

Ой, и у меня самой нет ни одной полосочки! Как же я буду встречать твою тётю Зебру из
 
Африки? Она и на меня заодно обидится! Нужно срочно искать полосатые наряды! (бежит)

     ОСЛИК. Обезьянка, Обезьянка, подожди! А мне-то что делать?

     ОБЕЗЬЯНКА. Делай всё полосатое!

     ОСЛИК. Я не знаю… Я не умею… Ды-ды-ды! Помоги мне!

     ОБЕЗЬЯНКА. Я придумала! Позову Даса и Такскатя.

     ОСЛИК. Кого?!

     ОБЕЗЬЯНКА. У меня есть один знакомый Арбуз, он всё время говорит «так сказать, так

сказать», вот его и прозвали Такскать.

     ОСЛИК. Смешно!

     ОБЕЗЬЯНКА. (смеется) Ага! А другой знакомый - Матрас, он всё время говорит «да-с»!

Его и прозвали Дас!

                (Оба смеются.)

Они оба полосатые-преполосатые! И они, конечно, все полосатые  привычки знают. Когда

твоя тётя Зебра из Африки приезжает?

     ОСЛИК. Сегодня.

     ОБЕЗЬЯНКА. Ой, какой ужас! Надо спешить! Побегу к Такскатю, потом к

Дасу, скажу, чтоб они тебя научили. А мне некогда, мне еще самой нужно полосатые наряды

приготовить! Ужас, ужас, ужас! Ды-ды-ды! (убегает.)

     ОСЛИК. (вдогонку) Обезьянка, так что же мне делать? Убежала, ды-ды-ды… (поёт)

                Надо тётю лучше встретить,

                Угадать её каприз!

                Праздник весело отметить

                Приготовить ей сюрприз!
 
                (Подпрыгивая, словно мячик, выходит Арбуз. На нём майка в

                зеленую полоску, на макушке тюбетейка с зеленым хвостиком,

                в руках лейка. На круглой физиономии широкая улыбка. Он

                суетлив, говорит шумно и бестолково.)
 
     АРБУЗ. Здравствуй, здравствуй, дружок! Обнимемся, такскать!

                (Обнимаются.)

     ОСЛИК. Здравствуйте, Арбуз Арбузович! Я очень рад, что вы пришли!

Ко мне в гости из Африки…

     АРБУЗ. Знаю, ага, знаю! Обезьянка мне всё рассказала. Но сначала

польюсь.  Да-да, жарко, такскать! (поливается из лейки, поёт).
 
                Опять ужасная жара
   
                Стоит на улице с утра,

                И литься дождику пора,
      
                А дождика всё нету!
      
                Не льется дождик проливной,

                Но мне не страшен сильный зной,

                Ношу я дождик запасной

                С собою в лейке этой!

                Надо, надо поливаться

                По утрам и вечерам!

                Овощам всем не политым –

                Стыд, такскать, и срам!

Ух-х, хорошо! Ой, хорошо! Ну вот, полился немножко (откладывает лейку) К тебе дядя

приезжает из Америки, такскать?

     ОСЛИК. Да, только не дядя, а тётя, и не из Америки, а из Африки.

     АРБУЗ. Это без разницы.

     ОСЛИК. Она полосатая, и я не знаю…

     АРБУЗ. Зато я знаю. Я тоже, такскать, полосатый.
 
     ОСЛИК. Как её встретить? Что мне делать?
 
     АРБУЗ.  Сейчас скажу. Я хорошо разбираюсь в полосатой жизни. Дядю

в полоску…

     ОСЛИК. Тётю.

     АРБУЗ. Без разницы. Ей надо сделать что-нибудь приятное!

     ОСЛИК. Что?

     АРБУЗ. Что? Что-нибудь, такскать, интересное. Ага.

     ОСЛИК. Может быть… книжку интересную показать?

     АРБУЗ. Да. Можно книжку. Ага.

     ОСЛИК. (задумывается) Только какую именно…

     АРБУЗ. А какая именно Зебра?

     ОСЛИК. Полосатая.

     АРБУЗ. Значит, и книжка должна быть полосатая. Да.

     ОСЛИК. А как это – полосатая книжка?

     АРБУЗ. Как? Ну… На одной странице одно, на другой, такскать, другое.

     ОСЛИК. (растерянно) У меня нет такой книжки…

     АРБУЗ. Плохо. Дядя обидится.

     ОСЛИК. Тётя.

     АРБУЗ. Без разницы.

     ОСЛИК. Что же делать?

     АРБУЗ. Книжку надо делать. Полосатую. У тебя есть книжки?

     ОСЛИК. Есть.

     АРБУЗ. Хорошо. Стой тут. Сам выберу.
 
               (Арбуз бежит в домик и выносит оттуда две толстые книги.)

Самые толстые выбрал. Ага. Это что за книга?

     ОСЛИК. Это поваренная книга.

     АРБУЗ. Это про что? Про что это?

     ОСЛИК. Про то, как готовить вкусную пищу.

     АРБУЗ. Годится. (берет другую книгу) А это что? А?

     ОСЛИК. Это альбом. Там фотокарточки моих родственников.

     АРБУЗ. Ясно. Неси клей. Будем делать полосатую книгу. Клей неси.

                (Ослик приносит банку с клеем, кисточку.)

     АРБУЗ. (открывает альбом, достает большую фотографию) Это кто?

Кто это, такскать?
 
     ОСЛИК. Такскать, дедушка. То есть, просто дедушка.
 
     АРБУЗ. Мажь быстро!

     ОСЛИК. Кого?

     АРБУЗ. Просто дедушку, кого же еще.

                (Ослик мажет лицевую сторону фотографии.)

Ты зачем дедушке нос намазал? Вот, такскать, зачем?

     ОСЛИК. Вы сами, Такскать, то есть, Арбуз Арбузович, сказали.

     АРБУЗ. Сзади надо помазать дедушку! Такскать,  сзади! Понял? Да?

     ОСЛИК. Понял.

              (Ослик наносит клей на обратную сторону фотографии.)

     АРБУЗ. Ага. Приклеим дедушку в поваренную книгу. На одной странице

вкусная пища, на другой дедушка. Вот и будет полосато. (достает другую фотографию)

А это кто? Такскать, кто это?

     ОСЛИК. Такскать, Бабушка. То есть, просто Бабушка.

     АРБУЗ. И её обрабатывай!

                (Ослик мажет клеем фотографию.)

     ОСЛИК. Готово.

     АРБУЗ. Ага. Бабушку тоже вставляем в пищу (приклеивает). Готово!

 А вот это кто? Кто это непонятное животное?
 
     ОСЛИК. Это она.

     АРБУЗ. Кто – она? Выражайся, такскать, яснее!

     ОСЛИК. Моя тётя Зебра из Африки!

     АРБУЗ. Так бы и сказал. Мажь Африку!

                (Ослик намазывает клей.)

     ОСЛИК. Вот.

     АРБУЗ. Тётю тоже на кухню отправляем! (вклеивает Тётю) Ну вот, теперь у тебя есть

полосатая книга. Это я её тебе сделал! Тёте Зебре понравится. Ага. Она тоже полосатая.

Все, готово! Уф-ф! Устал! Полей-ка меня, Ослик, освежусь.


                (Ослик поливает Арбуза. Арбуз поёт.)

                Всех полезней

                Солнце, воздух и вода!

                От болезней

                Помогают нам всегда.

                Такскать, от всех болезней,

                Такскать, всячески полезней

                Солнце, воздух и вода, вода, вода!

    
 Ай, хорошо! Ух, хорошо!
 
     ОСЛИК. Спасибо, Арбуз Арбузович, за ваши полосатые советы.

     АРБУЗ. Пожалуйста, Ослик, пожалуйста. Я тут прилягу пока, отдохну, позагораю,

такскать. Ты не против?

     ОСЛИК. Пожалуйста, пожалуйста, загорайте сколько хотите!

     АРБУЗ. Вот спасибо, я тут с краешку прилягу.

               (Арбуз откатывается в сторонку и тут же засыпает. Мы слышим

                его сонное сопение.)
 
     ОСЛИК. Какой Арбуз Арбузович умный! Я бы сам никогда не придумал полосатую книжку.

         (Стремительно выбегает Обезьянка в огромной полосатой шляпе.)

     ОБЕЗЬЯНКА. (запыхавшись) Ослик! Посмотри какую я шляпу смастерила! Тётя Зебра приедет из

Африки и скажет (изображает в лицах) -

Здравствуйте! А я выйду вся такая вперед и скажу - Добрый день! А она увидит

мою полосатую шляпу, удивится и скажет - Ах, да на вас тоже полосатая

шляпа! А я ей скажу - Сегодня что-то солнце светит, а в солнечную погоду

я всегда хожу в полосатых шляпах. А она удивится еще больше и скажет -

Я вижу, что здесь не одна я полосатая! И все тогда посмотрят на меня и скажут - Ах,

эта Обезьянка просто прелесть полосатая!

     ОСЛИК. Обезьянка, ко мне Такскать приходил. То есть, Арбуз Арбузович.

     ОБЕЗЬЯНКА. И что? Он тебя научил?

     ОСЛИК. Мы с ним, такскать, полосатую книжку сделали! А сейчас он

отдыхает (показыает).

     ОБЕЗЬЯНКА. Вот видишь, Ослик, что я тебе говорила! Всё, всё должно быть полосатое!

Вот подожди, придет Дас, он тебя еще больше научит!

А я побегу другие полосатые наряды искать! Я так волнуюсь, так волнуюсь!(убегает.)


     ОСЛИК. (разглядывает «полосатую» книгу, напевает.)
               
                Такскать, от всех болезней…

                Такскать, всячески полезней…

                Та-ра-ра-ра, та-ра-ра!

           (Входит Матрас. Это тощий, в красную полоску и не

            очень новый – кое-где из него торчит вата – субъект.

            Тем не менее он в цилиндре, на носу пенсне, держится

            очень важно, говорит в нос, растягивая слова. В руках у

            него чемоданчик, напоминающий футляр от скрипки.)

     МАТРАС. (важно) Мое почтение, мой дрю-уг! (церемонно кланяется).

     ОСЛИК. (обрадованно) Здравствуйте, Матрас Матрасович! Проходите,

пожалуйста, ко мне приезжает тётя Зебра и я не знаю…

     МАТРАС. Наслышан, наслышан, мой друг! Да-с! Но прежде чем обсуждать эту приятную новость,

я должен выбиться.

     ОСЛИК. Что?

     МАТРАС. Выбиться. На дороге, знаешь ли, досадно много пыли.

               (Открывает чемоданчик, достает оттуда

               выбивалку, начинает выбиваться. Поёт.)

                Если вас давно не били

                По бокам и по спине,

                То на вас немало пыли,

                Вас ужасно жалко мне!
 
                Значит, вы плохой матрас,

                Надо бить почаще вас!
      
                Надо, надо выбиваться

                По утрам и вечерам,

                А невыбитый матрас –

                Стыд и срам-с! Да-с! Да-с!

(убирает выбивалку в футляр) Итак, на чем мы остановились?

     ОСЛИК. На моей тёте, которая…

     МАТРАС. Ах, да… (вздыхает) Плохо дело, мой друг…

     ОСЛИК. Почему вы так печально вздыхаете, Матрас Матрасович?

     МАТРАС. Не признАет тебя твоя тётя. Да-с.

     ОСЛИК. Это как?

     МАТРАС. Посмотрит на тебя и скажет – это не мой родственник! И уедет назад в свою Африку.

     ОСЛИК. Почему?!

     МАТРАС. Потому что на тебе нет ни одной полосочки, мой друг!

     ОСЛИК. Где же мне взять полоски?

     МАТРАС. У тебя есть кисточки и краски?

     ОСЛИК. Есть.

     МАТРАС. Так неси их скорее сюда!

                (Ослик бежит в дом, приносит кисти и краски.)

     ОСЛИК. Вот!

     МАТРАС. Отлично! Сейчас я нарисую тебе красивые красные полоски! Да-с!


     АРБУЗ. (сквозь сон) Зелёные. Хр-р…

     МАТРАС. Красные!

     АРБУЗ. Зелёные! Хр-р…

     МАТРАС. (Арбузу) Вы спите, мой друг? Вот и спите себе на здоровье, не вмешивайтесь!

     АРБУЗ. Ну и сплю, такскать! Только всё равно зелёные!

     МАТРАС. (высокомерно) Я, наверное, лучше разбираюсь в полосатых манерах!


     АРБУЗ. (вскакивает) Я тоже полосатый!

     МАТРАС. Я полосатее!

     АРБУЗ. Нет! Я полосатее!

     МАТРАС. Да вы… вы… Горшок в полоску!

     АРБУЗ. А ты… ты… полосатый мешок!

     МАТРАС. Сам мешок!

     АРБУЗ. Сам горшок!

     МАТРАС. Я не позволю себя оскорблять! Я вызываю вас на дуэль! (хватает красную кисточку)

     АРБУЗ. Ах так? Тогда и я на дуэль! (хватает зеленую кисточку).

           (Как на шпагах, противники сражаются друг с другом на

            кисточках. Падают, возятся. Встают, перепачканные краской.

            Матрас в зеленых кляксах, Арбуз в красных.)

     ОСЛИК. (робко) Арбуз Арбузович, Матрас Матрасович, а может быть,

нарисуем и красные и зеленые?.. Только не ссорьтесь, пожалуйста!

     МАТРАС. Это идея! Ты делаешь успехи, мой друг!

     АРБУЗ. А чего? А давайте! Не ошибемся!

                (Музыка. Матрас и Арбуз трудятся над Осликом.)

     ОСЛИК. Ну как? Какой я получился?

           (Живописцы отходят в сторону, любуются своим произведением.

            Ослик весь разрисован кривыми красно-зелеными полосками.)

     МАТРАС. Восхитительно! Почти что настоящий матрас! Да-с!

     АРБУЗ. Ага! Такскать, арбуз!

     МАТРАС. А раз ты теперь полосатый, мой друг, то и имя у тебя должно быть полосатое!

     ОСЛИК. А где я возьму полосатое имя?

     АРБУЗ. Щас придумаем!

     МАТРАС. М-мм…Ты теперь будешь – ПОЛОСЛИК!

     АРБУЗ. Хорошее имя! Полослик!

     ОСЛИК. Спасибо большое!

     МАТРАС. Ну, я побежал, мой друг. Надо приготовиться, в лучшем виде встретить тётю, да-с!

     АРБУЗ. И я поспешу! Мне тоже надо, такскать, приготовиться!

                (Уходят.)

     ОСЛИК. (вздыхает) Я так волнуюсь! Понравлюсь я тёте Зебре?

            (Влетает Обезьянка. Шляпы и перчаток на ней нет, зато вся она

             обмотана длинным полосатым шарфом. Запутывается

             в шарфе, падает, встает.)

     ОБЕЗЬЯНКА. Ослик! Я думаю, что лучше всего встречать тётю Зебру в

полосатом шарфе. И не спорь, я лучше тебя знаю! Она приедет и скажет –

Здравствуйте! Я тётя Зебра из Африки! А я выйду вся такая вперед и тоже скажу –

Здравствуйте! А она увидит мой полосатый шарф, удивится и скажет – Ах,

на вас тоже полосатый шарф! И другие на меня посмотрят…

     ОСЛИК. И на меня тоже посмотрят.

     ОБЕЗЬЯНКА. Что?

     ОСЛИК. Я говорю: на меня тоже посмотрят.

     ОБЕЗЬЯНКА. (удивленно) Ой, Ослик, да ты весь полосатый!

     ОСДИК. (гордо) Я не Ослик, я ПОЛОСЛИК!

     ОБЕЗЬЯНКА. Полослик?

     ОСЛИК. Это Такскать и Дас, то есть Арбуз Арбузович и Матрас Матрасович меня покрасили и

сказали, что я теперь Полослик. Это такое полосатое имя!

     ОБЕЗЬЯНКА. Ой, Полослик, я так тебе завидую! Я тоже хочу быть вся полосатая! Я тоже хочу

полосатое имя! (убегает).


               

           (Появляются Матрас и Арбуз; у первого большой красный

            бант, на втором висит широченный зеленый галстук.)

     МАТРАС. (Ослику) Мой друг, когда приедет тётя Зебра, я сделаю ей

что-то приятное.

     ОСЛИК. Что?

     МАТРАС. Это будет сюрприз. Да-с!

     АРБУЗ. И я устрою. Такскать, приятный.

     ОСЛИК. (смотрит в сторону) Смотрите, смотрите, тётя Зебра приехала! Уже идет!


     МАТРАС (в недоумении) Но где же её красные полоски?

     АРБУЗ. И зеленых нету. Непонятно!

           (Выходит Зебра. У неё, как и предвидела обезьянка, полосатая

            шляпа, шарф, перчатки. Однако, полоски черно-белые.)

     ЗЕБРА. Добрый день, господа! Скажите, пожалуйста, не здесь ли живет Ослик?
 
     МАТРАС. Здесь, здесь. Разрешите представиться – Матрас Матрасович (кланяется).

     АРБУЗ. А я – Арбуз Арбузович, такскать (делает книксен).

     ЗЕБРА. Очень прятно – Зебра. Так где же мой дорогой малыш?

     ОСЛИК. (выглядывает из-за спины Матраса) Я здесь. Вот он я, Ослик…

     ЗЕБРА. Ах!

     МАТРАС. Он хотел сказать – Полослик.

     ЗЕБРА. То есть как?!

     АРБУЗ. Такое полосатое имя!

     ЗЕБРА. О боже! Но почему мой Ослик…

     АРБУЗ, МАТРАС. (вместе) Полослик!

     ЗЕБРА. Но… но почему у моего племянника такой странный вид?

     МАТРАС. Это мы постарались! Что бы сделать вам приятное!

     АРБУЗ. А сейчас вам будет еще приятнее! (Ослику)  Полослик, живо неси,

такскать, полосатую книгу!

     ОСЛИК. (приносит книгу) Вот, тётя Зебра, посмотрите полосатую книгу.

     ЗЕБРА. Спасибо. Что же это за произведение?

     АРБУЗ. Это произведение о вкусных и здоровых родственниках.

     ЗЕБРА. Интересно…

           (Тётя раскрывает книгу так, что мы видим – на одной странице

            текст, на другой дедушка.)

(читает) …чтобы его приготовить…(Ослику) Кого приготовить?

           (Ослик растерянно оглядывается на Арбуза.)

     АРБУЗ. Так вот же – дедушку.

     ЗЕБРА. (читает) …чтобы его приготовить, достаточно взять двести граммов муки,

стакан молока, стакан сахарного песку и немножко сливочного масла. Всё это следует

тщательно перемешать и поставить на слабый огонь…(пауза) Я что-то не поняла,

кого поставить на огонь?

     ОСЛИК. (еле слышно) Дедушку…

     ЗЕБРА. Но ведь он сгорит!

     АРБУЗ. Это если на сильный!

     ЗЕБРА. (читает) …пока не появится румяная корочка… О боже!

     МАТРАС. Замечательное творение! Да-с!

     АРБУЗ. Вы дальше, дальше, такскать, читайте.

                (Зебра переворачивает страницу, там – бабушка.)
   
     ОСЛИК. А это моя бабушка.
 
     ЗЕБРА. (читает)…чтобы вышло вкуснее, её нужно сначала намазать на хлеб… Кого намазать?

     АРБУЗ. Бабульку, кого ж еще?

     ЗЕБРА. …потом посыпать укропом и луком…

                (Ослик плачет.)

Ты почему плачешь, Ослик?

     АРБУЗ, МАТРАС. (вместе) Полослик!

     ОСЛИК. Ба-а-бушку жалко… У неё от лука всегда слёзы текли…

     МАТРАС. Кулинарное искусство требует жертв! Да-с!

     АРБУЗ. Не отвлекайтесь, тётя, вникайте дальше!
 
     ЗЕБРА. (переворачивает страницу, там она сама) Ах, да ведь это же я!

Что же тут написано? (читает)  …вкуснее всего будет, если её вымочить в

уксусе… (Арбузу) Кого… вымочить в уксусе?

     АРБУЗ. Вас вымочить. Вкуснее всего будет.

     МАТРАС. Чудесно! Да-с!

     ЗЕБРА. (читает)  …а потом нарезать ломтиками… Кого… нарезать?

     АРБУЗ. Вас. Вам понравится!

     ЗЕБРА. Меня ломтиками? Ах!!! (роняет книгу, падает в обморок)

     ОСЛИК. (испуганно) Почему тётя Зебра упала?

     МАТРАС. Это называется – упасть в обморок от неожиданно приятного известия. Да-с!

     АРБУЗ. Книжка понравилась, потому и бухнулась, такскать.

     ОСЛИК. А мне кажется, что ей книжка не понравилась…

     МАТРАС. (сердито) Ты ничего не понимаешь в тётях, мой друг! Они всегда падают,

если им что понравится.

     АРБУЗ. Вот сейчас отлежится малость, и вскочит обрадованная.

     МАТРАС. И мы продолжим её веселить!

     ЗЕБРА. (приходит в себя, встает) Ах, у меня ноги подкосились... Я больше не могу

читать эту книгу!

     МАТРАС. Тогда, уважаемая тётя, разрешите порадовать вас сюрпризом!

(декламирует)
                Уважаемая тётя!

                Вас приветствует Матрас!

                Этот маленький подарок
   
                Приготовил я для вас.

                (Достает из футляра выбивалку.)

                Это палка-выбивалка,

                Мне её совсем не жалко.

     ЗЕБРА. (удивленно) Спасибо…

     АРБУЗ. И мне разрешите обрадовать. (декламирует)

                Я приветственные речи

                Не умею говорить.

                Разрешите вам при встрече

                Эту лейку подарить!

                (Достает из-за спины лейку, показывает.)

     ЗЕБРА. Спасибо…

     МАТРАС. Но сначала позвольте мне самому доставить вам удовольствие.

     АРБУЗ. И мне, такскать, не откажите.

     МАТРАС. Зная ваши полосатые привычки, разрешите вас выбить этой прекрасной выбивалкой!

     АРБУЗ. И оросить вас из этой чудесной лейки!

     ЗЕБРА. (в ужасе) Выбить? Оросить? Но я никогда…

     МАТРАС. Не стесняйтесь, уважаемая тётя, я с удовольствием вас отстукаю! Мне не трудно. Да-с!

     АРБУЗ. И мне легко! Я вас помочу! Такскать.

     ЗЕБРА. (в панике) Нет, нет! Не надо! Я не хочу!

     МАТРАС. Не скромничайте!

     АРБУЗ. Чего уж там!

              (Матрас начинает выбивать Зебру, Арбуз её поливает.)

     ЗЕБРА. Караул! На помощь! Спасите!

           (Музыка. Зебра пытается убежать, но Матрас и Арбуз

            преследуют её, выбивая и поливая. Ослик мечется между ними.)

     АРБУЗ. (поёт)               Будет так приятно тёте,

                Если вы её польете!

     МАТРАС.(поёт)               А потом слегка побьете,

                Чтобы выбить пыль из тёти!

     АРБУЗ.                Чтобы тётя не скучала,

                Чтобы тётя не завяла,

                Надо тётю поливать!

     МАТРАС.                Чтобы тётя не сердилась,

                Чтобы тётя не пылилась,

                Надо тётю выбивать!

     АРБУЗ, МАТРАС. (вместе)
      
                Бей сильнее! Лей до дна!

                А то обидится она!

     ЗЕБРА. Помогите! Кто-нибудь!

                (Общая суматоха, все падают. Зебра встает мокрая.)

     ЗЕБРА. Безобразие! Что вы со мной сделали! Как я сразу не догадалась!

Вы меня нарочно заманили! Обманули! Это вовсе не Ослик! Мой родственник вежливый

и культурный! На день рождения он всегда мне поздравительные эсемески посылал, мой Ослик!

     АРБУЗ, МАТРАС. (вместе) Полослик!

     ЗЕБРА. Вот именно! Вы подменили Ослика на какого-то хулиганского Полослика!

И вы тут все - отпетые хулиганы! И книжка ваша хулиганская! И сюрпризы!

     АРБУЗ, МАТРАС, ОСЛИК.  (хором) Но мы, дорогая тётя…

     ЗЕБРА. Молчите! Я догадалась! Настоящего Ослика, моего любимого племянника…

(рыдает) Вы его похитили! И даже, может быть… может быть

связали верёвками!!!  Какое злодейство!

     МАТРАС. Но у нас нет верёвок! Да-с!
 
     АРБУЗ. Их у нас, такскать, не произрастает!
 
     ОСЛИК. (в слезах) Я настоящий, тётя…

     ЗЕБРА. Вы хулиганы, обманщики и злодеи! Я на вас жаловаться буду!

              (Выкатывается некий полосатый клубок. Это Обезьянка,

               на  которой надето сразу всё – и шляпа, и перчатки, и шарф.

               Вдобавок рожица размалевана полосками.)
   
     ОБЕЗЬЯНКА. (запыхавшись) Ой, я кажется, опоздала! (Зебре) Дорогая тётя из Африки, я…

     ЗЕБРА. (гневно) А это что еще за полосатое чучело? Сообщница явилась?!

     ОБЕЗЬЯНКА. (испуганно пятится) С-сегодня что-то потеплели холода…

светит мороз… дует солнце… Ды-ды-ды!

     АРБУЗ, МАТРАС, ОСЛИК. Ды-дыды! Ды-ды-ды!

     ЗЕБРА. (наступает на них) Вижу, вся хулиганская шайка-лейка в сборе!

Теперь-то я понимаю, что вы задумали! Вы хотели посмеяться над моими полосками!

Устроили издевательское шоу!

     АРБУЗ, МАТРАС, ОСЛИК, ОБЕЗЬЯНКА.  Ды-ды-ды! Ды-ды-ды!

     ЗЕБРА. Ну, ничего! Будет вам дыдыды! Я напишу заявление! Вас

всех нужно сдать в полицию! (убегает)

     ОБЕЗЬЯНКА. В полицию? За что в полицию?

     МАТРАС. (трагично) Я с грустью должен признать, что зебры, как это

ни странно, не любят выбивания! Да-с…

     АРБУЗ. (сокрушенно) И поливаться не обожают! Такскать!

     ОСЛИК. А от полосатых книжек падают на землю!

                (Матрас, Арбуз и Ослик рыдают.)

     ОБЕЗЬЯНКА. Ужас, ужас, ужас!!!

     ОСЛИК. (Обезьянке) Это ты во всем виновата! Ты первая придумала, что

всё должно быть полосатое!

     МАТРАС. (смахивает слезу) Но, мой дрю-уг, мы ведь тебе добра желали!

     АРБУЗ. Мы как лучше хотели!

     ОСЛИК. Да-а! А теперь нас заберет полиция! И посадит в тюрьму! И я

больше никогда, никогда не увижу тётю Зебру!

             (Громко плачет Ослик, трагично рыдает Матрас, у Арбуза

                из глаз брызжут слёзы.)

     ОБЕЗЬЯНКА. Не плачь, Ослик! Я сейчас догоню тётю Зебру, и расскажу

как всё было! (лихорадочно стаскивает с себя шляпу, перчатки, разматывает шарф.)
 
И что ты совсем не полосатый! И что это мы во всём виноваты! Где мой носовой платок?

(достает платок, плюет на него, трет себе щеки)

 Тьфу, тьфу! Надо полоски оттереть! И она вернется и полюбит тебя!

     ОСЛИК. Полюбит?

     МАТРАС, АРБУЗ, ОБЕЗЬЯНКА. Обязательно полюбит!

                (Обезьянка убегает.)

     ОСЛИК. А как же мои полоски?

     МАТРАС. Очень просто! По методу Обезьянки. Сейчас поплюем на тебя…

     АРБУЗ. Я очень хорошо умею плевать!

     ОСЛИК. Мне не нравится такой метод!

     МАТРАС. Гм…

     АРБУЗ. Может из лейки?

     МАТРАС. Верно! (Ослику) У тебя есть мочалка и полотенце?

     ОСЛИК. Есть.

     МАТРАС. Так неси их сюда!

                (Ослик убегает в домик.)

     АРБУЗ. (Матрасу) Как думаешь, Матрасыч, посадят нас в тюрьму?

     МАТРАС. Это, мой друг, как дело повернется...

                (Прибегает Ослик с мочалкой и полотенцем.)

     ОСЛИК. Вот!

     МАТРАС. Так начнем! (Арбузу) Поливайте, мой друг!

           (Арбуз поливает Ослика, Матрас трет его мочалкой.)

     АРБУЗ. (поёт)                Сами их нарисовали,

                Сами их и ототрем!

     МАТРАС. (поёт)               Чтобы не было печали,

                Не был праздник омрачен!

     ВМЕСТЕ.                Три сильнее! Лей до дна!

                А то обидится она!

     ОСЛИК. Щекотно! Хи-хи!
 
     МАТРАС. А теперь полотенце!

           (Набрасывают на Ослика большое полотенце, вытирают его.

            И вот он предстает перед нами в прежнем виде.)

     АРБУЗ. Хорошо надраили. Как новенький!

     МАТРАС. Любо-дорого посмотреть!

               (Появляется Обезьянка, которая тянет за руку тётю Зебру.)

     ОБЕЗЬЯНКА. …а Ослик совсем не виноват, ну ни капельки!

     МАТРАС. Высокоуважаемая тётя Зебра! Примите наши глубочайшие извинения!

Мы только желали доставить вам высококультурное удовольствие! Да-с!

     АРБУЗ. Не ругайте нас, тётя Зебра, такскать!

     ОСЛИК. Не сердитесь на нас, тётя Зебра, мы хотели как лучше!

     ЗЕБРА. (обнимает Ослика)  Ну, теперь я всё знаю и больше не сержусь.

Только я думаю, что лучше всего - это быть самим собою. И самому не только одеваться,

умываться, делать зарядку, но и – думать самому. (поёт)

                Если вам дают советы,

                Надо слушать, но с умом!

                На вопросы все ответы

                Находи в себе самом!

                (На авансцену выходят актеры , поют.)

                А чужою головою

                Жить не стоит никому!

                Надо быть самим собою,

                Надо думать самому!
 

                К О Н Е Ц

                Супонин Михаил Александрович     syponinma@inbox.ru               
               
               
               
               
               

 


Рецензии