О САЛЕ детства нашего

REX LUPUS DEUS

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.

Чем только Вашему покорному слуге в своей жизни не приходилось закусывать...Самой экзотической закуской на моей памяти была половинка купленной в кулинарии на улице Горького - в складчину, на последние копейки! - сырой рыбной котлеты, которой мы с моим одноклассником и другом Олегом Гузеевым ("Гузей") закусывали эфедрин (страшно горькую и едкую дрянь, доложу я Вам). Однако пузырек эфедрина (употреблявшегося, главным образом, как средство от насморка и продававшегося совершенно свободно, безо всяких врачебных рецептов) стоил в то время в аптеке какие-то совершенно смешные деньги, а эффект от него был вполне ощутимый. Не зря древние арии Ирана и Индии употребляли сок кустарника эфедры (по сути, тот же эфедрин) в качестве священного напитка под названием "хаома" (у иранских ариев) или "сома" (у ариев индийских).* Сок истолченной ими в каменной ступке "златоцветной хаомы" (смешанный с молоком) употреблялся нашими пращурами при священнодействиях (в "Авесте" Хаома - один из богов, так же как Сома - в "Ведах"). Кроме того, древние персидские цари Ирана (по крайней мере, шахиншахи из династии Ахеменидов - Кир, Камбиз, Дарий, Ксеркс и Артаксеркс) имели обыкновение, посовещавшись со своими приближенными и приняв какое-либо важное решение на трезвую голову, затем напиваться хаомы, снова совещаться и приходить к решению уже в опьяненном виде. В случае, если первое решение совпадало со вторым, оно считалось окончательным. А если нет, опыты повторялись (видимо, до бесконечности или же до полной "отключки")...Кстати, прозвище знаменитого средневекового персидского поэта, астронома, математика, суфия и большого любителя выпить Гиясуддина Абу ль-Фатха Омара ибн Ибрагима Нишапури - "Хайям" - означает не что иное, как "Хаома" (то есть, по сути дела, тот же эфедрин). Во всяком случае, этой точки зрения придерживался большой знаток средневекового Востока, иранист, арабист и замечательный писатель Морис Давидович Симашко (Шамис), автор, пожалуй, лучшего открыто антикоммунистического произведения, легально изданного при советской власти - исторического романа "Маздак" (отвергавший другую, традиционную, точку зрения, согласно которой прозвище "Хайям", якобы, происходит от слова "хайма", то есть "палатка", ибо отец Омара был палаточным мастером, то есть текстильщиком, или, говоря по старомосковски, "хамовником"). Но это так, к слову...

Врать не буду - эфедрин под сырую рыбную котлету мне пришлось вкушать только однажды в жизни, в тот промозглый зимний вечер с "Гузей" на продуваемой ледяным ветром, как труба, улице Горького. И скажу Вам со всей определенностью, что это была самая отвратительная закуска всей моей жизни (хотя приходилось, как говорится, и "сукном закусывать", то есть, нюхать, после глотка отвратительной на вкус водки типа "рязанский сучок" не слишком чистый рукав пиджака, куртки или пальто).

А вот самой любимой - поистине "царской"! - закуской было (и остается) для Вашего покорного слуги все-таки САЛО. Аккуратно нарезанное, мягкое, как масло, белоснежное или пусть даже розоватое, с прожилкой-любовинкой или пусть даже без оной. А в идеальном варианте - провернутое через мясорубку с чесночком, в меру поперченное и чуть присоленное, щедро намазанное на ломоть ржаного, бородинского или обдирного хлеба, да к нему еще пару хрустящих крепеньких огурчиков домашнего посола, две-три стрелочки свежего зеленого лучку, да слегка запотевшую рюмочку холодной водочки - не то что тот же ржаной хлеб с пусть даже самым нежным, со шкварками, свиным смальцем, или, скажем, солеными груздями, опятами или грибной икрой, но и никакие горячие калачи с самой настоящей зернистой "икрой осетровых рыб" (выражаясь официальным языком советской торговли) такому "сальному фаршу" и в подметки не годятся, уж Вы поверьте старику!

Здесь конец и Господу нашему слава!

ПРИМЕЧАНИЕ

*Существует, впрочем, версия, согласно которой, если, конечно, верить древнейшим частям "Вед" и "Авесты" - древние арии (в период своего проживания на Крайнем Север, в "Гиперборее", "Арктогее" или "Туле", еще до выхода на "Арийский Простор" - "Арьяна Вэжа", то есть в Великую Степь) - под сомой-хаомой первоначально понимали вовсе не эфедру, а всем нам известный гриб мухомор (которым в более поздние времена опьяняли себя также варяги-берсерки и шаманы народов Сибири). Сторонники этой "мухоморной" версии утверждают, что правильно переводить соответствующее авестийское словосочетание не как "златоцветная хаома", а как "красноголовая хаома". Что тут сказать? Перевод - дело дьявольски тонкое. Хотя при мысли о "красноголовой хаоме" приходит в голову...нет, не решаюсь писать дальше, дабы не оскорбить ненароком общественной нравственности...


Рецензии
Вольфганг, замечательная публикация! Я неоднократно читала о том, что рецепт приготовления сомы утерян. А сома была важна для вхождения в особое состояние. Я благодарна за то, что Вы были настойчивы и не отпустили до прочтения мною этого рассказа. И отдельная благодарность за расшифровку фамилии Омара Хайяма.

Душа Шахини 1   05.08.2015 19:08     Заявить о нарушении
Об эфедре, мухоморах, златоцветной (или же "красмноголовой") соме-хаоме и проч. Вы, при желании, можете прочитать вот здесь: http://www.proza.ru/2015/08/03/80
Всех благ, буду рад Вашим новым визитам)))

Вольфганг Акунов   05.08.2015 19:36   Заявить о нарушении
До встречи, добрый Друг!;))

Душа Шахини 1   05.08.2015 19:37   Заявить о нарушении
До встречи, заходите, буду рад)))

Вольфганг Акунов   05.08.2015 19:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.