История с французским языком

Я на пять баллов сдал вступительные экзамены по русскому языку и литературе, а также по истории, имел весьма высокие шансы стать студентом юридического факультета. Но как только я вспоминал о последнем экзамене по французскому языку, то мои шансы становились призрачными и туманными.
До сдачи этого коварного экзамена оставалось два дня. Я пытался мобилизовать по крупицам все свои прескромные знания  французского, запылившиеся в мозгу. Давала знать четырехлетняя пауза.
Язык этот нравился мне своей мелодичностью, мягкостью, я бы даже сказал некой интеллигентностью. Любой язык требует к себе постоянного внимания как любовница, тогда тебе легко овладеть им. Но, увы, у меня такой физической возможности не было. Поэтому я страшно боялся, что, за проявленную небрежность и второстепенность, этот язык меня накажет.
Накануне экзамена решил на всякий случай поприсутствовать на консультации. Помещение было переполнено абитуриентами. Явилась молодая и привлекательная женщина и тут же без всякого предисловия заговорила по-французски. Редко когда она прибегала при разъяснении к русскому языку.
Чем больше я слушал педагога и присутствующих, тем ничтожным и крайне  уязвимым казалось мне мое положение перед решающим экзаменом. Когда француженка объявила об окончании консультации, я набрался  мужества, подошел к ней и попросил ее уделить мне минутку внимания.
Когда мы отошли в сторону, я ей заявил:
- К моему великому стыду, то что Вы нам сейчас разъясняли,  для меня -темный лес.
Я стал объяснять ей  причины столь странного и незавидного моего положения. Она очень внимательно меня выслушала и спросила:
- Как Вы сдали предыдущие экзамены?
- На отлично.
 Подбодрив и пожелав мне успеха, она гордой и красивой походкой оставила меня.
Я мучился в размышлениях. Состояние мое было подобно положению лица, ожидавшего гильотины. Я мысленно прорабатывал различные спасительные варианты, но при серьезном критическом анализе все они рушились как карточный домик.
Сбросив с плеч мрачные прогнозы, я стал восстанавливать в памяти самое элементарное. Читал я текст достаточно уверенно, но как только пытался понять содержание прочитанного, то уподоблялся беременной женщине накануне родов. Я занимался допоздна, спал, словно в ожидании  очень и очень важного в моей жизни события.
Рано утром проштудировал самые обиходные французские выражения. Где-то около 9 часов я тихо поковылял на экзамен. Когда подошел к помещению, где принимали экзамен, то особого ажиотажа я не заметил. Чтобы снять с себя напряжение ожидания, я решил войти.
И что Вы думаете?! Экзамен принимали две молодые женщины: одна из них была та, которая проводила консультацию. Я в душе этому очень  и очень обрадовался, но внешне не показывал виду.
Экзаменаторы предложили мне взять билет. После небольшой паузы осторожно выбрал, прочел вопросы и ужаснулся. Это было что-то ужасное.
Надо было прочитать и перевести некий фрагмент из романа Бальзака, поставить на французском языке из текста ряд вопросов и, наконец, на французском языке рассказать о прогулках по Парижу.
Я тут же обратился к экзаменаторам с просьбой поменять этот чудовищный билет. Моя знакомая, глянув в билет краем глаза, сказала:
- Рустамов, Вам невероятно повезло. Вам достался самый легкий билет.
Я тихо с билетом сел за самый последний стол, раз за разом стал прочитывать текст романа, но меня мучила загадка, о чем все-таки в нем идет речь. Видимо, по моим ищущим глазам моя знакомая поняла, что я в цейтноте. Подошла к моему столу и подала словарь русско-французского языка.
В душе немного полегчало, но мне почти за каждым словом пришлось заглядывать в спасительный словарь. Впереди меня подсела девушка, которая, видимо, тоже  не блистала в познаниях французского языка.
Она не реже меня стала пользоваться услугами словаря. Удивительной периодичностью словарь мелькал между нами, со стороны казалось, что мы с ней втянулись в какую-то странную игру.
С грехом пополам перевел текст, поставил вопросы и задумался над «Прогулкой  по Парижу». Пока я готовился 2 или 3 партии абитуриентов сдали экзамен и вышли, а я все продолжал борьбу с «ненавистным» Парижем.
Буквально передо мной экзаменовался абитуриент из Азербайджана.  Отвечал отвратительно, вел себя вульгарно, решив очаровать женщин своей обезоруживающей улыбкой. Но вердикт экзаменаторов был суров:
- Молодой человек, закройте свой рот. Вы нас не удивите своими золотыми зубами, это мужчине не к лицу. Вы совершенно к экзамену не готовы.
Этот эпизод на меня оказал сильное впечатление.
Я думал, ведь я тоже с Кавказа, неужели со мной поступят также. С этими мыслями я подошел к столу экзаменаторов, прочитал на французском текст из романа Бальзака, моя знакомая мне сделала комплимент:
- Молодой человек, Вы меня удивили хорошей дикцией. Ну а теперь переводите то,  что  прочитали.
Я стал переводить, тут же на лицах экзаменаторов появились гримасы. Я понял, что гну «не в ту степь».  Опять вмешалась знакомая:
- Ладно, расскажите нам теперь, как Вы прогуливались по Парижу. 
Глубокая паузу, я стал очень лаконично, а иначе я не мог, говорить о вояже в Париж: Елисейские поля, Эйфелева башня, Лувр и Сарбонна. Наступило гробовое молчание. Экзаменаторы уставились на меня округлыми глазами.
- Ну а дальше,  что дальше?
А я им шепотом:
- Вы знаете, я в Париж приехал всего на один день.
Экзаменаторы сначала будто застыли, затем покатились от смеха, долго не могли остановиться, на глазах у них выступили слезы от смеха.  Увлеченные подготовкой, абитуриенты не могли понять, что я такое фантастическое или сногсшибательное  сказал, чтобы так развеселить экзаменаторов.
Успокоившись, милая экзаменаторша переговорила с напарницей и с улыбкой на лице сказала:
- За скромные знания и особенно за остроумие, мы ставим Вам хорошую оценку.
 Это была Эврика! Я в душе ликовал:
- Я – студент! Я – студент!
Выйдя из здания, я пустился в пляс:
- ОВсевышний, ты услышал меня! Спасибо тебе, спасибо! Ты есть! Ты существуешь, потому что спас меня!


Рецензии