Культурные связи на стороне

Временами Лис устаёт бегать по лесу в поисках того, что ещё не нюхал. Кажется, всё ему знакомо: каждый куст, каждый ясень, каждая ворона на нём...Прибежит домой, а там Лисица язык показывает.
Даже в курятнике стало скучновато. Каждый день одни и те же тупые курицы. Ну, разве пропадёт какая наседка, и человек устроит засаду. Сядет с ружьём у дырки в задней стене и ждёт кого-то. Лису сначала интересно становилось, кто же в эту засаду попадётся. Но через два часа, зевнув, уходил блох вычёсывать.
А тут ещё июль наступил.Солнце пекло так, что даже поспать не удавалось.
- Это не июль, - вздыхал Лис, - это жарюль какой-то!
И тут где-то у реки раздались звуки гитары и бубенчиков. Лис ночью подобрался к реке и увидел кибитку, у кибитки костёр, а у костра плясала молодая красивая цыганка. Лис подполз ближе, но потом не выдержал, вскочил, и не просто вскочил, а встал на задние лапы.
Цыганка, увидев Лиса, рассмеялась и закричала:
- Мэнтро пари! Джя кхэлэс про гэра!
Лис не понимал, что она кричит, но по манящему жесту цыганки понял, что она его приглашает потанцевать вместе с ней.
Лис немного смутился и, подав лапу девушке, пробормотал:
- Только извините, я сегодня без штанов!
И пустился в пляс, как умел.
Цыганка ещё пуще расхохоталась:
- Миро ту лали кхаморо!
В переводе это означало "моё ты красно солнышко!"
Лис не понимал её языка, зато понимал её танец. Чувствовал запах костра и каких-то незнакомых благовоний.
Когда танец кончился, цыганка упала на песок и поманила Лиса:
- Мэнтро пари, пхэн, сыр тут кхарна?
Лис уловил только два знакомых слова, подумал, что цыганка сыр просит, и рассеянно ответил:
- У меня нет сыра. И Ворона уже спит...
Цыганка показала на себя и сказала:
- Ман кхарна Ружа.
Потом показал на Лиса и спросила:
- Сыр тут кхарна?
Лис догадался:
- Понял. Тут кхарна Ружа. Тебя зовут Ружа.
Цыганка кивнула. Лис обрадовался
- Ну, а меня, то есть, ман... кхарна Лис. Рыжий Лис.
Цыганка снова засмеялась:
- Ружа-Рыжий.
В общем, к утру Лис уже бегло говорил по-цыгански. Он узнал, что "мэнтро пари" означало вовсе не "Метро Парижа", а "хитрый хвост".
Прибежав домой, Лис принялся тараторить по-цыгански сонной Лисице в ухо:
- Мэ ракирава Романэс!
Лисица отмахнулась:
- Да говори хоть по-татарски!
- Мангава тэ йавэс манца!
Лисица смеялась:
- Никуда я с тобой не пойду.
Лис удивился:
- Откуда ты цыганский знаешь?
- Я не цыганский знаю, а тебя знаю. Опять ночью где-то шлялся.
Лис скорчил хитрую морду:
- Ну, это же культурные связи, Лисонька, культурные связи!
Лисица пробурчала:
- Ага, по ночам. на стороне...
Лис не стал спорить, а свернулся калачиком на коврике и уснул. Ему снились костры на берегу и цыганские кибитки, уходящие за горизонт. К вечеру он проснулся, прибежал к реке. Но на месте вчерашнего костра обнаружил только золу. Лис посмотрел на тонущее в реке солнце и сказал, неизвестно к кому обращаясь:
- Мэ тут камам, кхаморо... Йав састо и бахтало!

Рис.Aimee Stewart (Foxfires)


Рецензии