Глава 7

       Яркое солнце ослепило глаза. Поворачиваюсь на живот и утыкаюсь лицом в подушку. Меня всю ночь мучили кошмары. Снилось, как за мной гонится огромный волк. Он догоняет меня и… я снова бегу в страхе и ужасе.
       Сон был настолько реалистичным, что несколько раз я вскакивала в поту. Голова жутко болит от того, что я так и не смогла выспаться. Все мышцы тела по-прежнему напряжены, словно готовые к очередному бегству.
       «Как же хочется домой,» — я глубоко вздыхаю и с неохотой встаю с кровати.
       Томас должен был спать на диване в гостиной, но когда я выхожу из комнаты, то не застою его на месте.
       «Может, он завтракает?» — предполагаю я и вхожу в пустую кухню. Неужели он оставил меня одну? На душе становится тревожно, и страх снова завладевает мною.
       Внезапно кто-то крепко хватает меня сзади и, зажав рот руками, затаскивает в кладовую. Я мысленно начинаю прощаться с жизнью.

       — Только не кричи, это я, — шепотом говорит мне Фостер. Немного успокоившись, я киваю в знак согласия. Он сразу разжимает руки.

       И как я сразу не поняла, что это Томас? Ведь от него по-прежнему вкусно пахнет фужерно-мускусным ароматом парфюма.

       — Ты напугал меня, — выдыхаю я.
       — Тише, кажется, хозяин вернулся, — шепчет он, пытаясь что-то разглядеть сквозь маленькие дверные щели.

       Слышатся тихие шаги в кухне, и мы замираем. Меня тут же начинает трясти от страха. Стараясь меня успокоить, Томас сжимает мою руку в своей ладони.
       Сквозь дверные щели я замечаю седоволосого мужчину с густой бородой и с охотничьим луком в руках. На вид ему примерно пятьдесят лет. Он очень высок и внешне чем-то напоминает образы богов из скандинавской мифологии: зачесанные назад седые волосы, густые брови, длинный прямой нос и резко отчерченная челюсть.
       Мышцы его лица напряжены, а светлые глаза внимательно смотрят по сторонам, ища нежданных гостей. Он как настоящий охотник, медленно передвигается по кухне, внимательно прислушиваясь и целясь луком в разные стороны.
       Мысли смешиваются в моей голове, ноги становятся ватными, а желудок сворачивается в комок. Кажется, что меня вот-вот стошнит, и я свалюсь в обморок.
       Не сумев устоять на ногах, прислоняюсь спиной к широкой груди Томаса. Он мягко берет меня за плечи, не давая упасть.
       Мужчина с каждым шагом подходит к кладовой все ближе и ближе. Он словно специально тянет время, разделяет его на секунды, давая нам возможность сдаться самостоятельно. Мы не знаем, чего ожидать и упорно стоим на месте, а Охотник аккуратно приближается. Не опуская лук, он подходит почти вплотную к кладовой и тянется одной рукой к ручке двери.
       В этот момент я буквально столбенею и прощаюсь с жизнью. «Боже, боже, боже» – зажмурив глаза, шепчу я про себя.
       Дверь кладовой медленно открывается и наступает короткая тишина. Мужчина закашлялся, и я открываю глаза в ожидании чего-то страшного.

       Он резко наставляет на нас лук:


       — Кто вы такие? — спрашивает он, а я уже готова шлепнуться от страха на пол.

       Томас уверенно делает несколько шагов вперед, заслоняя меня спиной. Он что, псих?!

       — Извините, что без спроса вторглись в ваш дом, но мы потерялись и …
      — Вас кто-то подослал? — перебив Фостера, с недоверием спрашивает Охотник.
       — Нет, нас никто не подсылал, мы сами не понимаем, как оказались в этом лесу.
       — Выходите, — нахмурив брови, приказывает мужчина и не опуская лук, отступает на несколько шагов назад. Я сглатываю, и мы послушно выходим из кладовой.
       — Поднимите руки вверх, чтобы я видел.
       — Сэр, у нас ничего нет, — подняв руки, Томас старается говорить, как можно мягче, но, кажется, мужчине все равно. Он не спускает с нас глаз.
       — Как вы вошли в дом? — наставляя на нас арбалет, Охотник подходит ближе, и мы отступаем назад.
       — Дверь была не заперта.
       — Откуда вы?
       — Мы… — Томас на мгновение задумывается и смотрит на меня.
       — Мы из Калифорнии… сэр, — добавляю я и чувствую, как на глаза наворачиваются слезы, когда мужчина наставляет на меня лук. Фостер старается заслонить меня спиной, но Охотник отталкивает его в сторону, и я остаюсь без какой-либо защиты.

       Теперь я готова к самому страшному, что может со мной произойти. Опустив арбалет, мужчина подходит ко мне почти вплотную, осматривая с головы до ног. Я столбенею от страха.

       — Что такое Калифорнии? Горы? — прищурившись, с интересом спрашивает он.
       — Да! Это горы… сэр. — Быстро отвечает за меня Томас.
       — Простите нас, мы не хотели никому мешать, мы… Мы просто потерялись и нам некуда было идти. Мы вас ждали, — еле сдерживая слезы, я пытаюсь объяснить ему наше пребывание в его доме.

       Охотник смотрит на меня с недоверием, но постепенно его взгляд становится мягче. Кажется, он понял, что мы безобидны и не желаем конфликта.

       — Не ожидал, что у меня будут гости, — говорит он, и, отвернувшись, кладет лук на стол.

       Я с облегчением выдыхаю, и мои руки опускаются без сил.


                ***


       — Прости нас, нам некуда было идти и…
       — Не извиняйтесь, я все понимаю, — перебивает Томаса Охотник.

       Мы сидим в гостиной комнате, и Харрис сделал нам напиток собственного приготовления. Почти прозрачная жидкость с белой пеной на вкус напоминает фруктовый коктейль, но, когда мы узнали, что напиток сделан из лепестков каких-то цветов, были очень удивлены.
       Мужчину зовут Харрис Фулман, и он на самом деле оказался охотником, причем с тридцатилетним стажем. Нам не пришлось долго объяснять, как получилось, что мы забрались в его дом.
       Он живет один и не привык к нежданным гостям, поэтому, когда вернулся домой и понял, что в доме кто-то есть, вооружился арбалетом и был решительно настроен на изгнание «взломщиков».

       — Вы давно здесь живете? — интересуюсь я у Харриса, попивая напиток.
       — Я живу здесь с самого рождения, дорогая, — он улыбается мне самой доброй улыбкой, которую я когда-либо видела, — и похоронил всех своих родных, которые жили в этом доме.
       — Сожалею, — тихо произношу я, почувствовав неловкость.
       — А почему ты ушел из дома на целую ночь? — спрашивает Томас. — Ведь в этом лесу такие хищники обитают!
       — Тут не далеко живет моя давняя знакомая, и ей нужно было помочь с биворосом, который вдруг приболел, а к фриенам я привык. За тридцать лет они уже почти стали меня бояться.
       — С кем? — одновременно спрашиваем мы с Томасом удивляясь. Харрис усмехается:
       — Вы не знаете, кто такие биворосы или фриены?
       — Кажется… — Томас с мучительным видом трёт ладонью лоб. — Постойте, нам нужно вернуться к началу разговора.
       — Мы так запутались и уже не знаем, что думать. Скажите, где мы? — Я ставлю стакан с напитком на стол и с ожиданием смотрю на Харриса. Задумавшись на мгновение, он недоумевая смотрит на нас обоих.
       — Вы в колонии независимого Арфагора — Алараф. — отвечает он с недоверчивым взглядом. Мы с Фостером переглядываемся.
       — Простите, что? — непонимающе произношу я.

       Кажется, что мы не можем разобрать ни единого слова охотника, а он смотрит на нас как на двух психов.

       — Идемте, — вдруг говорит Харрис и встает с дивана.

       Он выводит нас из дома и стремительно направляется в лес. Мы не понимаем, куда ведет нас Харрис, но послушно следуем за ним. Пройдя несколько метров в глубь леса, мы сворачиваем влево и проходим через небольшую лужайку с густыми ягодными кустарниками. Я сразу узнаю плоды, похожие на сладкую малину, на которые мы с Томасом наткнулись вчера, и по дороге срываю пару ягод. Минуя лужайку, огибаем несколько маленьких елок и выходим на узкую, почти заросшую травой тропинку, и идем вдоль.
       Через несколько минут перед нами возникает крутой скалистый обрыв, открывший перед нами невероятно прекрасный вид. Я замираю в изумлении.

       — Все, что вы видите — это земли первой колонии Алараф, принадлежащей нашему независимому государству Арфагор, — указав рукой по сторонам, объясняет Харрис.

       Мы стоим, замерев и не можем ничего ответить. Красота природы полностью околдовала нас.
       До самого горизонта виден густой хвойный лес, поражающий своим размером, высокие холмы, покрытые подобно легкому разноцветному одеялу обилием цветов и кустарников, множество озёр, мерцающих в лучах солнца и рек, тянущихся извилистыми голубыми лентами. А вдали возвышаются огромные горы, едва прячущие свои снежные вершины в густых облаках.
       Кажется, будто мы попали на отдельный не тронутый людьми материк. Все, что мы видим — это первозданная природа, но как мы могли оказаться в этой… колонии?

       — Как прекрасно, — с восхищением шепчу я.
       — Ребята, откуда вы? — проходит несколько минут, прежде чем Харрис задает вопрос.
       — Из Лос-Анджелеса, — отвечает Томас, наблюдая за видом неизвестной нам земли.
       — Это в северной колонии? — не понимает Харрис.
       — Это в Северной Америке, — любуясь пейзажем, тихо говорю я. Охотник замирает в недоумении:
       — Что такое Северная Америка?
       — Ты точно не шутишь над нами? Правда не знаешь, что это?
       — Правда не знаю, ребята! Вы ведете себя очень странно…
      — А Алараф случайно не в Европе? — спрашиваю я.
       — Европе — это что?
       — Кажется, мы… Мы из другого мира, — заикаясь, предполагает Томас, и, посмотрев на Харриса, пожимает плечами.
       — Есть другой мир? — потирая подбородок, охотник удивляется еще больше.
       — Это что, получается мы угодили в параллельный мир? — растеряно спрашиваю я.
       — Но вы ведь люди? — Харрис растеряно смотрит на нас.
       — Ну да, — изрекает Томас, приподняв одну бровь.
       — Мы тоже, то есть, есть и другие, но…
      — Другие?
       — Клевиоты, но их не много, они проживают в западной колонии, Брахиум.
       — Где-где? — измученно спрашиваю я.
       — Они как-то отличаются от нас? — тут же интересуется Томас.
       — О, да. Все знают о клевиотах! — восклицает Харрис. — И вы бы знали, будь вы из мира сего.
       — Харрис, расскажи нам все! — не выдержав, громко произношу я.

       В этот момент я начинаю чувствовать легкую вибрацию под ногами, похожую на землетрясение. Томас тоже почувствовал, и мы растерянно с ним переглядываемся. Затем слышится протяжной вой и над нами пролетает огромная тень. От неожиданности я падаю на колени и закрываю лицо руками, а Томас садится на корточки устремив взгляд вверх. Харрис громко смеётся, но из-за непонятного воя, мы не слышим его, но видим, как он забавляется нашей реакцией.
       Наконец вой прекращается, и мы сразу встаем. Над нами пролетел огромный… орёл? Существо похожее на орла, но его размах крыльев сравнился бы с целым самолетом. Пролетев прямо над нами, он скрылся за высокими горами.

       — Кто это, Харрис?! — с паникой спрашивает Томас.
       — Это филлициин, ребята, — Харрис продолжает смеяться. — Он совсем не опасен. Это самое доброе существо во всем Арфагоре, но… Не самое большое.
       — С ума сойти! — еле отдышавшись, восклицаю я.
       — Идемте. Я вам все расскажу.

       Мы быстро возвращаемся в дом Харриса, и проходим в гостиную комнату. Сев на диван, наблюдаем за тем, как он что-то упорно ищет на полках книжного стеллажа. Потом идет в спальню и возвращается к нам с большим куском выцветшей бумаги. Сев рядом с нами, Харрис кладет бумагу на журнальный столик, и мы понимаем, что это карта. Надписи на ней на понятном нам английском языке, но некоторые слова все же мы не можем разобрать.

       — Это карта независимого Арфагора. Наше государство делиться на колонии, вот, видите? — Харрис указывает в центр карты, — Мы находимся на юге — это Алараф. А это - северная колония Граффиас. Брахиум - западная колония, именно здесь проживают клевиоты, а Чертан — восточная колония.
       — Невероятно. Расскажи нам, кто такие клевиоты? — с интересом просит Томас.
       — Это коренные поселенцы Брахиума, именно они являются главными этой колонии и… Они умственно отличаются от нас, обычных людей. За все свое существование, племя клевиотов никогда не покидало свои земли. Оно всегда оставалось в Брахиуме, за исключением их специально обученных охотников. Также это очень дружелюбный народ, позволяющий обычным людям жить среди них. С ними легко подружиться, если вы честны перед Богом. Ходят слухи, что клевиоты могут видеть будущее, настоящее и прошлое, но об этом они не говорят с обычными людьми. Они самый умный и чистый народ во всем Арфагоре. А еще у них невероятно крепкие кости и сильные мышцы. Они гибкие и очень быстрые. Все знают, что именно клевиоты профессиональные охотники на фениксов.
       — Фениксы существуют? — удивляюсь я.
       — Ну, да. Это - дикие птицы, редко кому встречающиеся на пути. Их слезы — жидкость, которая способна заживлять раны и даже возвращать к жизни. Поймать феникса очень трудно, но если поймал, то обязательно должен его убить, или он убьет тебя. Слезы феникса невозможно хранить, потому что они испаряются в течение часа.
       — А кто такие… — Томас на мгновение задумывается, — биворосы?
       — Это травоядные, почти послушные животные. Приручить их легко, главное, хорошо кормить. Их мясо очень вкусное и полезное. На вид они очень симпатичные, главная их гордость — это длинные рога, похожие на изогнутые ветки.

       Как только Харрис объяснил, в моей памяти сразу всплыли образы благородных оленей.

       — А эти огромные орлы, то есть… филлициины, на самом деле безобидны? — интересуюсь я.
       — Да. Они никогда не причиняли вреда людям. Филлициины чувствительны и, заболев, быстро умирают. Их осталось не так много.
       — Кого стоит опасаться в лесу? За исключением волков, то есть, фриенов, — вдруг спрашивает Томас.
       — Только фриенов. Зверь, от которого вы спрятались у меня в доме, очень жестокий и часто убивает ради удовольствия. Сколько бы он ни ел, сколько бы ни наедался, он все равно захочет вас убить. Взрослый фриен способен за несколько километров учуять каплю крови и ради насыщения может пробежать большое расстояние. Ночью желательно не выходить из дома и уж точно не стоит гулять по лесу в одиночку, это небезопасно. А вот в воде вам лучше остерегаться морских змей. Они хоть и слепы, но у них очень высокая чувствительность на движение. Их яд убивает за считанные минуты, а электрический разряд парализует.
       — А как выглядят эти змеи?
       — Их длинна может достигать восьми метров, а глаза большие и светятся под водой. Зубы длинные и острые. Не дай Бог вам встретить этого морского демона… Вы сразу поймете, что это он и… Еще никто не смог спастись от него, в том числе и моя сестра.
       — Ох, Харрис, мы соболезнуем тебе… — мне становится искренне жаль его, ведь он остался совершенно один из всей своей семьи.
       — Ничего, ребята, — улыбается Харрис. — Все это было давно. Думаю, на сегодня хватит историй. Мы должны отдохнуть, а в лес я вас одних не отпущу, поэтому поживете пока у меня, завтра мы сходим к моей подруге и, возможно, узнаем, как вы попали в Арфагор.
       — И как нам попасть домой, — глубоко вздохнув, добавляю я.

       Продолжение http://www.proza.ru/2015/08/12/1946


Рецензии